A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
551 results for 'Fortsetzung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Abbildung
11
(
Fortsetzung
) [EU]
Figura
11
(continuação)
Alle
Seiten
eines
Sicherheitsdatenblatts
einschließlich
etwaiger
Anhänge
sind
zu
nummerieren
und
entweder
mit
einer
Angabe
zum
Umfang
des
Sicherheitsdatenblatts
(
wie
'Seite
1
von
3'
)
oder
mit
einem
Hinweis
darauf
,
ob
eine
weitere
Seite
folgt
(
wie
'
Fortsetzung
auf
der
nächsten
Seite'
oder
'Ende
des
Sicherheitsdatenblatts'
),
zu
versehen
. [EU]
Todas
as
páginas
da
ficha
,
incluindo
eventuais
anexos
,
devem
estar
numeradas
e
devem
conter
uma
indicação
do
número
total
de
páginas
(por
exemplo:
"página
1
de
3"
)
ou
então
mencionar
se
existe
uma
página
a
seguir
(por
exemplo:
"Continua
na
página
seguinte"
ou
"Fim
da
ficha
de
dados
de
segurança"
).
Als
Beleg
für
die
Fortsetzung
des
Umstrukturierungsprozesses
im
Zeitraum
2009-2012
wurden
lediglich
Angaben
zum
Cashflow
und
zum
Verlauf
der
Verbindlichkeiten
der
neu
gegründeten
Gesellschaft
(
Newco
)
vorgelegt
. [EU]
Os
únicos
dados
apresentados
para
documentar
a
evolução
da
reestruturação
da
empresa
de
2009
a
2012
foram
os
fluxos
de
tesouraria
e a
evolução
do
passivo
da
nova
empresa
criada
(NewCo).
Als
"
Fortsetzung
einer
Behandlung"
gilt
die
fortlaufende
Untersuchung
,
Diagnose
und
Behandlung
einer
Krankheit
. [EU]
Por
«continuação
do
tratamento»
,
entende-se
a
prossecução
da
investigação
,
do
diagnóstico
e
do
tratamento
de
uma
doença
.
Als
'
Fortsetzung
einer
Behandlung'
gilt
die
fortlaufende
Untersuchung
,
Diagnose
und
Behandlung
einer
Krankheit
während
ihrer
gesamten
Dauer
. [EU]
Por
"continuação
do
tratamento"
entende-se
a
prossecução
da
investigação
,
do
diagnóstico
e
do
tratamento
de
uma
doença
enquanto
ela
durar
.
Als
Konsequenz
daraus
sollte
der
Rat
einen
Beschluss
über
einen
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrag
zur
Fortsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
2005/556/GASP
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
sechs
Monaten
fassen
. [EU]
Por
conseguinte
, o
Conselho
deverá
tomar
uma
decisão
sobre
o
montante
de
referência
financeira
para
a
prorrogação
da
Acção
Comum
2005/556/PESC
por
um
novo
período
de
seis
meses
.
Am
18
.
Dezember
2008
erklärte
die
ungarische
Regierung
,
dass
der
Staat
,
um
die
Fortsetzung
der
Kunstdüngerherstellung
in
Ungarn
zu
gewährleisten
und
Arbeitsplätze
zu
erhalten
,
Nitrogénmű
;vek
durch
die
Finanzierung
der
Wiederaufnahme
des
Betriebs
und
der
Betriebskosten
"retten"
werde
. [EU]
Em
18
de
Dezembro
de
2008
, o
Governo
da
Hungria
anunciou
[4]
que
,
no
intuito
de
garantir
a
continuação
do
fabrico
de
adubos
na
Hungria
e
de
manter
os
postos
de
trabalho
existentes
, o
Estado
iria
«salvar»
a
Nitrogénmű
;vek,
concedendo-lhe
fundos
para
retomar
a
produção
e
cobrir
as
despesas
de
funcionamento
.
Am
24
.
November
2005
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2005/824/GASP
über
die
Polizeimission
der
Europäischen
Union
(
EUPM
)
in
Bosnien
und
Herzegowina
angenommen
,
die
eine
Fortsetzung
der
EUPM
unter
Anpassung
ihres
Mandats
und
ihrer
Personalstärke
ermöglicht
. [EU]
Em
24
de
Novembro
de
2005
, o
Conselho
aprovou
a
Acção
Comum
2005/824/PESC
relativa
à
Missão
de
Polícia
da
União
Europeia
(MPUE)
na
Bósnia-Herzegovina
[3],
que
prevê
a
continuação
da
MPUE
mediante
a
adaptação
do
seu
mandato
e
das
suas
dimensões
.
Am
3.
Februar
2011
wurde
gegen
die
Betriebsgesellschaft
"Aster"
ein
Liquidationsverfahren
bei
vorübergehender
Fortsetzung
der
Tätigkeit
eingeleitet
. [EU]
Em
3
de
fevereiro
de
2011
, a
filial
Aster
foi
colocada
em
liquidação
com
manutenção
temporária
da
atividade
.
An
die
Stelle
der
unterbrochenen
Verfahrensfristen
treten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Fortsetzung
des
Verfahrens
nach
einer
Aussetzung
neue
Fristen
,
die
zu
dem
Zeitpunkt
der
Fortsetzung
zu
laufen
beginnen
. [EU]
A
contar
da
data
de
reatamento
da
instância
após
uma
suspensão
,
os
prazos
processuais
interrompidos
são
substituídos
por
novos
prazos
que
começam
a
correr
na
data
desse
reatamento
.
angemessene
Infrastrukturen
zur
Fortsetzung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
von
Erwachsenen
,
einschließlich
Lehrkräften
und
Ausbildern
sowie
Bewertungs-
und
Beurteilungsverfahren
,
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
des
gleichberechtigten
Zugangs
zum
lebensbegleitenden
Lernen
und
zum
Arbeitsmarkt
und
eine
Unterstützung
der
Lernenden
,
die
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
und
Fähigkeiten
von
Erwachsenen
berücksichtigt
,
zur
Verfügung
stehen
[EU]
Se
disponha
de
infra-estruturas
apropriadas
para
a
educação
e a
formação
contínuas
dos
adultos
,
incluindo
professores
e
formadores
,
de
procedimentos
de
validação
e
de
avaliação
,
de
medidas
destinadas
a
garantir
a
igualdade
do
acesso
à
formação
ao
longo
da
vida
e
ao
mercado
de
trabalho
, e
de
medidas
de
apoio
a
aprendentes
que
tenham
em
conta
as
diferentes
necessidades
e
competências
dos
adultos
Angesichts
der
absehbaren
Entwicklung
der
Marktsituation
sollte
,
die
Fortsetzung
der
öffentlichen
Interventionsankäufe
für
Butter
und
Magermilchpulver
über
den
31
.
August
2009
hinaus
und
erforderlichenfalls
bis
zum
28
.
Februar
2010
vorgesehen
werden
. [EU]
Em
face
da
evolução
previsível
da
situação
do
mercado
,
deverá
estabelecer-se
que
a
intervenção
pública
para
a
manteiga
e o
leite
em
pó
desnatado
se
prolongue
para
além
de
31
de
Agosto
de
2009
,
se
necessário
até
28
de
Fevereiro
de
2010
.
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
bzw
.
Kooperationsverweigerung
der
ausführenden
Hersteller
in
Japan
und
der
Tatsache
,
dass
der
einzige
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
Japan
im
UZ
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
tätigte
,
griff
die
Kommission
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
bei
der
Untersuchung
der
Fortsetzung
des
Dumpings
auf
andere
Informationsquellen
zurück
,
nämlich
die
Angaben
des
Antragstellers
und
die
von
ihr
gemäß
Artikel
14
Absatz
6
vorgehaltenen
Daten
. [EU]
Perante
a
colaboração
insuficiente
ou
não
colaboração
dos
produtores-exportadores
do
Japão
, e o
facto
de
o
único
produtor-exportador
do
Japão
que
colaborou
não
ter
exportado
para
a
Comunidade
durante
o
PI
, a
Comissão
procurou
obter
junto
de
outras
fontes
informação
sobre
a
continuação
de
dumping
e,
em
particular
,
nos
dados
fornecidos
pelo
requerente
e
na
base
de
dados
14
(6),
em
conformidade
com
o
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
.
Angesichts
des
Vorstehenden
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Fortsetzung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
betreffend
die
Verlängerung
der
Frist
für
das
Tätigen
förderfähiger
Investitionen
gegenstandslos
ist
- [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
considera
que
a
prossecução
do
procedimento
formal
de
investigação
,
iniciado
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
relativamente
à
prorrogação
do
prazo
para
a
realização
das
despesas
de
investimento
elegíveis
até
2008
,
deixou
de
ter
objecto
,
Auch
wenn
die
Werft
durch
die
Veräußerung
bestimmter
Vermögensbestandteile
in
der
Lage
wäre
,
gewisse
Umstrukturierungsmaßnahmen
in
Angriff
zu
nehmen
(
wie
z. B.
kleinere
Investitionen
),
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
gefolgert
werden
,
dass
solche
Einnahmen
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
da
die
Umstrukturierung
und
der
Betrieb
der
Werft
ausschließlich
dank
der
stetigen
Anhäufung
von
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
,
aufgrund
der
Möglichkeit
der
Fortsetzung
ihrer
defizitären
Geschäftstätigkeit
und
dauerhafter
staatlicher
Beihilfe
möglich
waren
. [EU]
Mesmo
que
o
estaleiro
conseguisse
aplicar
algumas
medidas
de
reestruturação
(como é o
caso
de
investimentos
menores
)
graças
,
por
exemplo
, à
alienação
de
activos
, a
Comissão
considera
que
este
tipo
de
receitas
não
poderia
ser
considerado
isento
de
auxílio
estatal
,
porque
a
reestruturação
e
funcionamento
dos
estaleiros
só
foram
possíveis
através
da
acumulação
contínua
de
dívida
pública
,
da
possibilidade
de
continuar
a
exercer
actividades
económicas
deficitárias
e
do
contínuo
apoio
estatal
.
Auch
wenn
es
gewisse
Unterschiede
bei
der
Anwendung
der
neuen
DFIA-Regelung
im
Vergleich
zu
der
früheren
,
angefochtenen
DFRC-Regelung
gibt
,
ist
sie
als
eine
Fortsetzung
des
DFRC-Verfahrens
anzusehen
,
da
sie
seine
wesentlichen
Bestandteile
aufweist
. [EU]
Embora
existam
algumas
diferenças
na
aplicação
do
novo
regime
DFIA
,
em
comparação
com
o
anterior
regime
DFRC
,
passível
de
medidas
de
compensação
, o
novo
DFIA
tem
de
ser
considerado
como
uma
continuação
do
regime
DFRC
,
pois
retoma
os
principais
elementos
do
DFRC
.
Aufrechterhaltung
nachhaltiger
makroökonomischer
Politiken
,
Fortsetzung
der
budgetären
Anpassung
und
Konsolidierung
und
insbesondere
Stärkung
der
Nachhaltigkeit
des
Handels-/Leistungsbilanzdefizits
durch
die
Stärkung
der
Export-Wettbewerbsfähigkeit
. [EU]
Executar
políticas
macroeconómicas
sustentáveis
,
prosseguindo
o
ajustamento
e a
consolidação
orçamentais
e,
em
especial
,
melhorando
a
viabilidade
do
défice
comercial
e
do
défice
das
transacções
correntes
através
do
aumento
da
competitividade
das
exportações
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
keine
bedeutenden
negativen
Auswirkungen
auf
die
Finanzlage
der
Einführer
hatten
und
dass
die
Fortsetzung
der
Maßnahmen
ihre
Geschäftstätigkeit
nicht
in
unangemessener
Weise
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Atendendo
ao
que
se
expôs
anteriormente
,
concluiu-se
que
as
medidas
atualmente
em
vigor
não
exerceram
qualquer
efeito
negativo
substancial
na
sua
situação
financeira
e
que
a
continuação
dessas
medidas
não
afetaria
indevidamente
os
importadores
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
,
selbst
wenn
sich
die
Fortsetzung
der
Maßnahmen
negativ
auf
die
Einführer
auswirken
sollte
,
dies
kein
zwingender
Grund
für
ein
Außerkraftsetzen
der
Maßnahmen
sei
. [EU]
Assim
,
concluiu-se
que
qualquer
impacto
negativo
da
continuação
das
medidas
sobre
os
importadores
não
constituiria
uma
razão
imperiosa
contra
essa
continuação
.
Außerdem
wird
das
durch
den
Zusammenschluss
entstehende
Institut
staatliche
Garantien
für
die
Fortsetzung
der
Tätigkeiten
erhalten
,
die
für
die
geordnete
Abwicklung
der
Aktiva
von
Anglo
und
INBS
erforderlich
sind
. [EU]
A
entidade
resultante
da
fusão
beneficiará
também
de
garantias
estatais
para
realizar
as
operações
necessárias
para
liquidar
os
ativos
do
Anglo
e
da
INBS
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Fortsetzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners