A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for "sujidade
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
1
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT
GEGEN
DAS
EINDRINGEN
VON
WASSER
UND
STAUB
[EU]
RESISTÊNCIA
À
PENETRAÇÃO
DA
ÁGUA
E
DA
SUJIDADE
Allgemeine
Verteilung
von
Schmutz
über
die
gesamte
Euro-Banknote
[EU]
Manchas
de
sujidade
visíveis
em
toda
a
nota
de
euro
Als
Bezugsdosierung
unter
Standardbedingungen
gilt
die
vom
Hersteller
für
normal
verschmutztes
Geschirr
(
12
Gedecke
)
empfohlene
Dosierung
,
wie
im
IKW-Spülleistungstest
(
Kriterium
5)
festgelegt
. [EU]
É
utilizada
como
dose
de
referência
em
condições
normais
a
dose
recomendada
pelo
fabricante
aos
consumidores
para
pratos
com
sujidade
média
e
serviços
para
12
pessoas
,
como
estabelecido
no
ensaio
de
desempenho
de
lavagem
IKW
referido
no
critério
5.
als
Reinigungsmittel
zur
Auflösung
von
Verschmutzungen
[EU]
Como
agente
de
limpeza
para
dissolver
a
sujidade
Ansammlung
von
Schmutz
an
einem
Ort
[EU]
Concentração
localizada
de
sujidade
Anzugeben
ist
auch
,
wie
mit
dem
Spülmittel
je
nach
Verschmutzungsgrad
das
beste
Ergebnis
zu
erzielen
ist
. [EU]
As
instruções
devem
especificar
qual
a
melhor
utilização
do
produto
consoante
o
tipo
de
sujidade
.
Anzugeben
ist
die
Produktbezeichnung
oder
,
bei
Mehrkomponentensystemen
,
eine
Liste
aller
Produkte
,
die
Bestandteil
des
Systems
sind
,
sowie
die
empfohlene
Wasserhärte
(
weich
,
mittel
oder
hart
)
und
der
entsprechende
Verschmutzungsgrad
. [EU]
Deve
fornecer-se
o
nome
do
produto
ou
,
caso
se
trate
de
um
sistema
multicomponentes
,
uma
lista
de
todos
os
produtos
que
fazem
parte
do
sistema
,
juntamente
com
a
dureza
recomendada
da
água
(água
macia
,
com
dureza
média
ou
dura
) e o
grau
de
sujidade
previsto
.
Aufgrund
ihrer
objektiven
Merkmale
(
Reibung
,
schmutzabweisend
,
widerstandsfähig
)
und
ihres
vorgesehenen
Verwendungszwecks
im
Freien
ist
die
Ware
eine
Campingausrüstung
. [EU]
Devido
às
suas
características
objectivas
(fricção,
resistência
à
sujidade
,
durabilidade
) e
ao
facto
de
se
destinar
a
ser
usado
ao
ar
livre
, o
produto
é
um
artigo
de
campismo
.
Bei
Handgeschirrspülmitteln
wird
die
Produktdosierung
in
Gramm
,
die
der
Hersteller
für
die
Zubereitung
von
1
Liter
Spülwasser
zur
Reinigung
normal
verschmutzten
Geschirrs
empfiehlt
,
als
Referenzdosierung
für
die
Berechnungen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Kriterien
für
das
EU-Umweltzeichen
dokumentiert
werden
soll
,
und
für
die
Prüfung
der
Reinigungsfähigkeit
zugrunde
gelegt
. [EU]
No
caso
dos
detergentes
para
lavagem
manual
de
louça
, a
dose
do
produto
,
em
gramas
,
recomendada
pelo
fabricante
para
preparar
1
litro
de
água
de
lavagem
para
a
limpeza
de
louça
com
sujidade
normal
é
considerada
como
a
dose
de
referência
para
os
cálculos
destinados
a
comprovar
a
conformidade
com
os
critérios
relativos
ao
rótulo
ecológico
da
UE
e
para
o
ensaio
do
poder
de
limpeza
.
Beispiele
für
Verschmutzungsgrade:
[EU]
Exemplos
de
graus
de
sujidade
:
bei
Vollwaschmitteln
die
Zahl
der
normalen
Waschmaschinenfüllungen
bei
'normal'
verschmutzten
Textilien
und
bei
Feinwaschmitteln
die
Zahl
der
normalen
Waschmaschinenfüllungen
bei
'leicht'
verschmutzten
Textilien
,
die
mit
dem
Packungsinhalt
bei
mittlerem
Wasserhärtegrad
(2,5
mmol
CaCO3/l
)
gewaschen
werden
können
[EU]
para
os
detergentes
para
roupa
normal
, o
número
de
cargas
normais
de
uma
máquina
de
lavar
roupa
com
"
sujidade
normal"
e
para
os
detergentes
para
roupa
delicada
, o
número
de
cargas
normais
de
uma
máquina
de
lavar
"roupa
pouco
suja"
que
podem
ser
lavadas
com
o
conteúdo
da
embalagem
utilizando
uma
água
de
dureza
média
,
correspondente
a 2,5
milimoles
de
CaCO3/l
bei
Vollwaschmitteln
die
Zahl
der
normalen
Waschmaschinenfüllungen
(
'normal'
verschmutzte
Textilien
),
bei
Feinwaschmitteln
die
Zahl
der
normalen
Waschmaschinenfüllungen
(
leicht
verschmutzte
Textilien
),
die
mit
dem
Packungsinhalt
bei
mittlerem
Wasserhärtegrad
(2,5
mmol
CaCO3/l
)
gewaschen
werden
können
; [EU]
Para
os
detergentes
para
roupa
normal
, o
número
de
cargas
normais
de
uma
máquina
de
lavar
roupa
com
"
sujidade
normal"
e
para
os
detergentes
para
roupa
delicada
, o
número
de
cargas
normais
de
uma
máquina
de
lavar
roupa
pouco
suja
que
podem
ser
lavadas
com
o
conteúdo
da
embalagem
utilizando
uma
água
de
dureza
média
,
correspondente
a 2,5
milimoles
de
CaCO3/l
.
Bei
vor
der
Verwendung
mit
Wasser
verdünnten
Allzweckreinigern
,
wird
das
KVVchronisch
auf
der
Grundlage
der
Produktdosierung
in
Gramm
berechnet
,
die
der
Hersteller
für
1
Liter
Putzwasser
zur
Reinigung
normaler
verschmutzter
Oberflächen
empfiehlt
. [EU]
Para
os
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»que
são
diluídos
em
água
antes
da
sua
utilização
, o
VCDcrónico
é
calculado
com
base
na
dosagem
do
produto
,
em
gramas
,
recomendada
pelo
fabricante
para
preparar
1
litro
de
água
de
lavagem
para
limpeza
de
superfícies
de
sujidade
normal
.
Bei
vor
der
Verwendung
mit
Wasser
verdünnten
Allzweckreinigern
wird
die
Produktdosierung
in
Gramm
,
die
der
Hersteller
für
die
Zubereitung
von
1
Liter
Putzwasser
zur
Reinigung
normal
verschmutzter
Oberflächen
empfiehlt
,
als
Referenzdosierung
für
die
Berechnungen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Kriterien
für
das
EU-Umweltzeichen
dokumentiert
werden
soll
,
und
für
die
Prüfung
der
Reinigungswirkung
zugrunde
gelegt
. [EU]
Para
os
produtos
de
limpeza
«lava
tudo»
diluídos
em
água
antes
da
sua
utilização
, a
dose
do
produto
,
em
gramas
,
recomendada
pelo
fabricante
para
preparar
1
litro
de
água
de
lavagem
para
limpeza
de
superfícies
com
sujidade
normal
é
considerada
como
a
dosagem
de
referência
para
os
cálculos
destinados
a
comprovar
a
conformidade
com
os
critérios
relativos
ao
rótulo
ecológico
da
UE
e
para
o
ensaio
do
poder
de
limpeza
.
Beschreibung
der
Zusammensetzung
der
Verschmutzung
und
des
Verfahrens
,
anhand
dessen
sichergestellt
wurde
,
dass
die
Verschmutzung
homogen
und
von
gleichmäßiger
Konsistenz
war
. [EU]
Descrição
da
composição
da
sujidade
e
do
procedimento
adoptado
para
garantir
a
sua
homogeneidade
e
consistência
uniforme
.
Beschreibung
des
Verfahrens
,
mit
dem
die
Verschmutzung
auf
das
Substrat
(z. B.
Teller
oder
Geschirr
)
aufgebracht
bzw
.
in
das
Spülwasser
eingebracht
wurde
. [EU]
Descrição
do
procedimento
utilizado
para
adicionar
a
sujidade
ao
substrato
(por
exemplo
,
pratos
ou
travessas
)
ou
à
água
de
lavagem
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
gibt
die
Produktbezeichnung
oder
,
bei
Mehrkomponentensystemen
,
eine
Liste
aller
Produkte
,
die
Bestandteil
des
Systems
sind
,
sowie
die
genaue
Formulierung
des
Produkts
bzw
.
der
Produkte
an
und
legt
das
Etikett
oder
die
Druckvorlage
einschließlich
Dosierungshinweisen
unter
Berücksichtigung
der
drei
Verschmutzungsgrade
und
der
Wasserhärte
vor
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
O
requerente
deve
fornecer
o
nome
do
produto
ou
,
caso
se
trate
de
um
sistema
multicomponentes
,
uma
lista
de
todos
os
produtos
que
fazem
parte
do
sistema
,
juntamente
com
a
formulação
exata
do
(s)
produto
(s) e o
rótulo
,
ou
as
artes
finais
deste
,
com
as
instruções
de
dosagem
em
função
dos
três
graus
de
sujidade
e
da
dureza
da
água
.
Beziehen
sich
die
Empfehlungen
ausschließlich
auf
Wasserhärtegrade
unter
2,5
mmol
CaCO3/l
,
muss
die
höchste
Dosierungsempfehlung
für
"normal
verschmutzte"
Wäsche
unter
der
bei
der
Prüfung
der
Waschkraft
(
Wasserhärte
2,5
mmol
CaCO3/l
)
verwendeten
Bezugsdosierung
liegen
. [EU]
Se
as
recomendações
apenas
se
referirem
a
água
com
um
grau
de
dureza
inferior
a 2,5
mmol
CaCO3/l
, a
dose
máxima
recomendada
para
roupa
com
«
sujidade
normal»
deve
ser
inferior
à
dose
de
referência
utilizada
no
ensaio
de
eficiência
de
lavagem
(água
de
dureza
equivalente
a 2,5
mmol
CaCO3/l
).
Dann
ist
sie
abzutropfen
und
trocknen
zu
lassen
,
wobei
jegliche
Verschmutzung
zu
vermeiden
ist
. [EU]
Escorrer
e
secar
de
modo
a
evitar
qualquer
sujidade
.
Da
Schlaffheit
normalerweise
mit
Verschmutzung
einhergeht
,
werden
schlaffe
Euro-Banknoten
im
Allgemeinen
auch
über
Verschmutzungssensoren
erkannt
. [EU]
O
grau
de
firmeza
do
papel
das
notas
de
euro
está
normalmente
relacionado
com
a
sujidade
,
pelo
que
os
detectores
de
sujidade
normalmente
também
detectam
as
notas
moles
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""sujidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners