A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4939 results for "sowohl
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
0,1548
EUR
je
unsortiertes
(
sowohl
männliches
als
auch
weibliches
für
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
bestimmtes
)
Eintagsküken
(
Gallus
domesticus
)
des
KN-Codes
01051119
,
für
höchstens
3768800
Eintagsküken
[EU]
é
concedido
o
montante
de
0,1548
EUR
por
pinto
do
dia
(machos e
fêmeas
para
produção
rural
)
da
espécie
Gallus
domesticus
do
código
NC
01051119
,
para
um
número
total
máximo
de
3768800
pintos
do
dia
032
Datum
des
Haftbefehls
oder
des
Urteils
(
036
)
In
einem
Begleitpapier
können
sowohl
Ersuchen
zur
Strafverfolgung
sowie
zur
Strafvollstreckung
zusammengefasst
werden
[EU]
032
Data
do
mandado
de
detenção
ou
da
sentença
(036)
Pode
juntar-se
um
documento
com
uma
síntese
dos
pedidos
respeitantes
à
acção
penal
e à
execução
de
uma
sentença
0,5064
EUR
je
unsortiertes
(
sowohl
männliches
als
auch
weibliches
)
Eintagsküken
(
Meleagridis
gallopavo
)
des
KN-Codes
010512
,
für
höchstens
680730
Eintagsküken
[EU]
é
concedido
o
montante
de
0,5064
EUR
por
pinto
do
dia
(machos e
fêmeas
)
da
espécie
Meleagridis
gallopavo
do
código
NC
010512
,
para
um
número
total
máximo
de
680730
pintos
do
dia
13
Für
den
Fall
,
dass
die
Kosten
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
und
der
Vorratsproduktion
nicht
gesondert
bestimmt
werden
können
,
weist
das
Unternehmen
die
Produktionsabraumkosten
sowohl
der
Vorratsproduktion
als
auch
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
unter
Rückgriff
auf
eine
Allokationsbasis
zu
,
die
sich
auf
die
jeweilige
Produktionsmaßnahme
stützt
. [EU]
13
Se
os
custos
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
e
do
inventário
produzido
não
forem
identificáveis
separadamente
, a
entidade
distribui
os
custos
de
descobertura
em
produção
entre
o
inventário
produzido
e o
ativo
da
atividade
de
descobertura
,
com
base
numa
medida
de
produção
adequada
.
14
Für
die
Zwecke
des
Ansatzes
oder
der
Angabe
hängt
es
von
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
ab
,
ob
ein
Vermögenswert
bzw
.
eine
Schuld
ein
eigenständiger
Vermögenswert
bzw
.
eine
eigenständige
Schuld
,
eine
Gruppe
von
Vermögenswerten
bzw
.
Gruppe
von
Schulden
,
oder
eine
Gruppe
von
sowohl
Vermögenswerten
als
auch
Schulden
ist
. [EU]
14
A
natureza
do
activo
ou
passivo
–
;
se
é
um
activo
ou
passivo
autónomo
,
um
grupo
de
activos
,
um
grupo
de
passivos
ou
um
grupo
de
activos
e
passivos
–
;
para
fins
de
reconhecimento
ou
divulgação
depende
da
sua
unidade
de
conta
.
[15]
Jahresbericht
über
die
Tätigkeiten
und
Entwicklung
des
Programms
sind
dem
Landwirtschaftsministerium
vorzulegen
und
dienen
als
Grundlage
sowohl
für
die
Ausarbeitung
des
Haushalts
als
auch
der
Leitlinien
für
Innovasjon
Norge
(
zuvor
SND
);
siehe
Abschnitte
1.5, 6.2
und
6.3
des
Berichts
der
Arbeitsgruppe
. [EU]
Deve
ser
apresentado
anualmente
ao
Ministério
da
Agricultura
um
relatório
sobre
as
actividades
e a
evolução
do
regime
que
constitui
a
base
para
a
preparação
do
orçamento
e
das
orientações
da
Innovasjon
Norge
(anteriormente
SND
);
ver
pontos
1.5, 6.2 e 6.3
do
relatório
do
grupo
de
trabalho
.
17
Die
bei
der
Ermittlung
des
künftigen
Dienstzeitaufwands
zugrunde
gelegten
Annahmen
müssen
sowohl
mit
den
Annahmen
,
die
bei
der
Bestimmung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
herangezogen
werden
,
als
auch
mit
der
Situation
zum
Bilanzstichtag
gemäß
IAS
19
vereinbar
sein
. [EU]
17
Uma
entidade
deverá
determinar
os
custos
futuros
do
serviço
usando
pressupostos
consistentes
com
os
usados
para
determinar
a
obrigação
de
benefícios
definidos
e
com
a
situação
que
exista
no
final
do
período
de
relato
,
tal
como
determinado
pela
IAS
19
.
17
Ein
Unternehmen
hat
die
Vergütung
der
Mitglieder
seines
Managements
in
Schlüsselpositionen
sowohl
insgesamt
als
auch
gesondert
für
jede
der
folgenden
Kategorien
anzugeben:
[EU]
17
Uma
entidade
deve
divulgar
a
remuneração
do
pessoal-chave
da
gerência
no
total
e
para
cada
uma
das
seguintes
categorias:
.1
Die
Besatzungsmitglieder
müssen
ausgebildet
werden
,
damit
sie
sowohl
mit
den
Einrichtungen
des
Schiffes
als
auch
mit
der
Örtlichkeit
und
dem
Betrieb
der
von
ihnen
einzusetzenden
Feuerlöschsysteme
und
-einrichtungen
vertraut
sind
. [EU]
.1
Os
membros
da
tripulação
devem
receber
formação
que
os
familiarize
com
as
disposições
do
navio
e
com
a
localização
e
manejo
dos
equipamentos
de
combate
a
incêndios
que
possam
ter
de
utilizar
.
1
Dieser
Standard
schreibt
die
Grundlagen
für
die
Darstellung
eines
Abschlusses
für
allgemeine
Zwecke
vor
,
um
die
Vergleichbarkeit
sowohl
mit
den
Abschlüssen
des
eigenen
Unternehmens
aus
vorangegangenen
Perioden
als
auch
mit
den
Abschlüssen
anderer
Unternehmen
zu
gewährleisten
. [EU]
NORMA
INTERNACIONAL
DE
CONTABILIDADE
1
Apresentação
de
Demonstrações
Financeiras
.1
für
die
Hauptruderanlage
sowohl
auf
der
Kommandobrücke
als
auch
im
Rudermaschinenraum
[EU]
.1
Na
ponte
de
comando
e
no
compartimento
do
aparelho
de
governo
,
no
caso
do
aparelho
de
governo
principal
2009
waren
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
Polen
sowohl
durch
die
mangelnde
Nachfrage
als
auch
durch
den
Preisverfall
von
der
zunehmenden
Rezession
im
Rahmen
der
weltweiten
Wirtschaftkrise
betroffen:
Die
Preise
für
Weizen
liegen
derzeit
um
rund
45
%,
die
für
Roggen
um
rund
60
%
niedriger
als
im
März
2008
,
während
der
Milchpreis
im
Juli
2009
um
9,5 %
niedriger
lag
als
im
Juli
2008
. [EU]
Em
2009
, a
profunda
recessão
da
economia
mundial
causada
pela
crise
global
afectou
adversamente
as
explorações
agrícolas
polacas
,
tanto
devido
à
falta
de
procura
como
à
descida
vertiginosa
dos
preços
de
compra:
os
preços
do
trigo
e
do
centeio
estão
respectivamente
cerca
de
45
% e
de
60
%
abaixo
dos
níveis
de
Março
de
2008
,
enquanto
que
em
Julho
de
2009
o
preço
do
leite
era
9,5 %
mais
baixo
do
que
em
Julho
de
2008
.
2009
waren
die
lettische
Volkswirtschaft
und
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
Lettland
sowohl
durch
die
mangelnde
Nachfrage
als
auch
durch
den
Preisverfall
von
der
zunehmenden
Rezession
im
Rahmen
der
weltweiten
Wirtschaftkrise
betroffen:
In
den
ersten
drei
Quartalen
2009
lagen
die
Preise
für
Weizen
um
rund
37
%,
die
für
Gerste
um
rund
44
%
und
die
Milchpreise
um
rund
38
%
niedriger
als
2008
. [EU]
Em
2009
, a
profunda
recessão
da
economia
mundial
causada
pela
crise
global
afectou
adversamente
a
economia
e
as
explorações
agrícolas
letãs
,
tanto
devido
à
falta
de
procura
como
à
descida
vertiginosa
dos
preços
de
compra:
nos
primeiros
três
trimestres
de
2009
,
os
preços
do
trigo
baixaram
aproximadamente
37
%,
os
preços
da
cevada
aproximadamente
44
% e
os
preços
do
leite
aproximadamente
38
%
em
relação
aos
níveis
de
2008
.
2011
dürfte
(
sowohl
nach
Erwartung
der
Regierung
als
auch
laut
Herbstprognose
2011
der
Kommissionsdienststellen
(
im
Folgenden
"Herbstprognose
2011"
))
ein
gesamtstaatlicher
Überschuss
erzielt
werden
,
der
sich
jedoch
ausschließlich
aus
einmaligen
Einnahmen
von
9,75 %
des
BIP
aus
der
Vermögensübertragung
von
privaten
Pensionssystemen
auf
die
staatliche
Säule
und
0,9 %
des
BIP
aus
sektorspezifischen
Abgaben
(
Telekommunikation
,
Energie
,
Einzelhandel
und
Finanzsektor
)
ergibt
. [EU]
Em
relação
a
2011
,
tanto
as
previsões
do
governo
como
as
dos
serviços
da
Comissão
do
outono
de
2011
anunciam
que
o
saldo
das
administrações
públicas
seja
excedentário
,
mas
apenas
graças
a
receitas
extraordinárias
de
9,75 %
do
PIB
associadas
à
transferência
dos
ativos
dos
regimes
de
pensões
privados
para
o
pilar
estatal
e
de
0,9 %
do
PIB
associadas
a
imposições
setoriais
(nos
setores
das
telecomunicações
,
da
energia
,
do
retalho
e
das
finanças
).
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
20
%
dos
extratos
de
amostras
devem
ser
medidos
em
pré-seleção
de
rotina
com
e
sem
adição
de
2,3,7,8-TCDD,
correspondente
ao
teor
requerido
, a
fim
de
verificar
se
a
resposta
é
eventualmente
suprimida
por
substâncias
interferentes
presentes
no
extrato
da
amostra
.
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
Os
resultados
das
amostras
analisadas
em
ensaios
interlaboratoriais
ou
durante
incidentes
de
contaminação
,
abrangendo
uma
gama
de
concentrações
que
pode
atingir
,
por
exemplo
,
duas
vezes
o
teor
máximo
(TM),
também
podem
ser
incluídos
no
mínimo
de
20
resultados
para
a
avaliação
da
taxa
de
falsos
resultados
conformes
.
.2 .1
In
Sonderräumen
müssen
Anzahl
und
Lage
der
Fluchtwege
,
sowohl
unter
als
auch
über
dem
Schottendeck
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
genügen
,
und
grundsätzlich
muss
die
Sicherheit
des
Zugangs
zum
Einbootungsdeck
mindestens
der
in
den
Absätzen
.1.1, .1.2, .1.5
und
.1.6
vorgesehenen
gleichwertig
sein
. [EU]
.2 .1
Nos
espaços
de
categoria
especial
, o
número
e a
disposição
dos
meios
de
evacuação
,
tanto
abaixo
como
acima
do
pavimento
das
anteparas
,
devem
ser
adequados
segundo
o
critério
da
Administração
do
Estado
de
bandeira
e,
em
geral
, a
segurança
do
acesso
ao
pavimento
dos
postos
de
embarque
deve
ser
,
pelo
menos
,
equivalente
à
prescrita
nos
pontos
.1.1, .1.2, .1.5 e .1.6.
300
Mio
.
DKK
wurden
für
die
Digitalisierung
sowohl
von
TV2
als
auch
der
regionalen
Sender
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Foram
reservados
300
milhões
de
coroas
dinamarquesas
para
a
digitalização
da
TV2
e
das
estações
regionais
.
30
Monate
)
Finanzierung
sowohl
des
Ankaufs
als
auch
der
Beseitigung
von
Tieren
[EU]
Animais
objecto
de
financiamento
tanto
para
a
compra
como
para
a
destruição
.3.3
Absperrventile
und/oder
Absperrhähne
sind
sowohl
auf
der
Eintrittsseite
als
auch
auf
der
Austrittsseite
der
Brennstoff-Filter
vorgesehen
; [EU]
.3.3 a
montante
e a
jusante
dos
filtros
devem
instalar-se
válvulas
de
fecho
ou
torneiras
, e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""sowohl":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners