A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
785 results for "offenen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
.13
An
der
Druckseite
der
Pumpe
ist
ein
Prüfventil
mit
einem
kurzen
offenen
Abgaberohr
vorzusehen
. [EU]
.13 A
bomba
deve
ter
,
do
lado
da
descarga
,
uma
válvula
de
prova
com
um
tubo
de
descarga
curto
aberto
na
extremidade
.
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Quando
um
espaço
fechado
for
contíguo
a
um
pavimento
descoberto
,
as
aberturas
que
dão
acesso
do
espaço
ao
pavimento
devem
,
quando
exequível
,
poder
ser
utilizadas
como
saídas
de
emergência
.
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Quando
um
espaço
fechado
for
contíguo
a
um
pavimento
descoberto
,
as
aberturas
que
dão
acesso
do
espaço
ao
pavimento
devem
,
se
possível
,
poder
ser
utilizadas
como
saídas
de
emergência
.
2007
wurden
die
offenen
Fazilitäten
aus
dem
Jahr
2003
unter
überarbeiteten
Bedingungen
durch
eine
"vorrangige
Darlehensfazilität"
in
Höhe
von
900
Mio
.
GBP
ersetzt
. [EU]
Em
2007
,
as
facilidades
de
2003
ainda
pendentes
[15]
foram
substituídas
por
um
instrumento
de
crédito
privilegiado
de
900
milhões
de
GBP
,
em
condições
revistas
.
2330
Dünen
mit
offenen
Grasflächen
mit
Corynephorus
und
Agrostis
[EU]
2330
Dunas
interiores
com
prados
abertos
de
Corynephorus
e
Agrostis
.2.3
Von
den
in
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Devem
ser
previstas
vias
de
evacuação
exteriores
dos
pavimentos
descobertos
referidos
no
ponto
.2.2
para
os
postos
de
embarque
nas
embarcações
de
sobrevivência
.
.2.3
Von
den
in
Absatz
.2.2
genannten
offenen
Decks
zu
den
Stationen
für
die
Einbootung
in
die
Überlebensfahrzeuge
müssen
außenliegende
Wege
vorgesehen
sein
. [EU]
.2.3
Devem
ser
previstas
vias
de
evacuação
exteriores
dos
pavimentos
descobertos
referidos
no
ponto
.2.2
para
os
postos
de
embarque
nas
embarcações
de
sobrevivência
.
.3
Schiffsfenster
,
die
Rettungsmitteln
,
Einbootungsbereichen
und
Sammelplätzen
für
das
Einbooten
,
als
Fluchtwege
dienenden
außen
liegenden
Treppen
und
offenen
Decks
zugekehrt
sind
,
sowie
Schiffsfenster
,
die
unterhalb
von
Einbootungsbereichen
für
Rettungsflöße
und
Notrutschen
angeordnet
sind
,
müssen
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
aufweisen
,
wie
sie
in
den
Tabellen
der
Regel
4
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.3
As
janelas
que
dêem
para
meios
de
salvação
,
postos
de
embarque
e
de
reunião
,
escadas
exteriores
e
pavimentos
descobertos
utilizados
como
vias
de
evacuação
,
bem
como
as
janelas
situadas
abaixo
dos
postos
de
embarque
em
jangadas
salva-vidas
e
mangas
de
evacuação
,
devem
ter
a
resistência
ao
fogo
prescrita
nas
tabelas
da
regra
4.
402
ff
.
Siehe
auch
XXI
.
Bericht
über
die
Wettbewerbspolitik
,
1991
,
Rdnr
.
248:
"Eine
staatliche
Beihilfe
liegt
nicht
vor
,
wenn
die
Beteiligungen
in
einem
offenen
und
bedingungsfreien
Ausschreibungsverfahren
an
den
Meistbietenden
verkauft
werden
. [EU]
Ver
igualmente
o
ponto
248
do
XXI
Relatório
sobre
Política
de
Concorrência
(1991): «[...]
não
existe
qualquer
auxílio
estatal
quando
as
participações
são
cedidas
ao
candidato
que
apresente
a
oferta
mais
elevada
na
sequência
de
um
concurso
incondicional
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereichen
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
Não
obstante
o
prescrito
nas
tabelas
constantes
da
regra
5,
deve
ser
dada
particular
atenção
à
resistência
ao
fogo
das
janelas
que
dêem
para
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
,
abertos
ou
fechados
, e
das
janelas
situadas
abaixo
desses
postos
em
posições
tais
que
a
sua
avaria
durante
um
incêndio
possa
impedir
o
lançamento
das
baleeiras
ou
jangadas
salva-vidas
ou
o
embarque
nesses
meios
de
salvação
.
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereichen
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
Não
obstante
o
prescrito
nas
tabelas
constantes
da
regra
II-2/B/5
,
deve
ser
dada
particular
atenção
à
resistência
ao
fogo
das
janelas
que
dêem
para
postos
de
embarque
em
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
,
abertos
ou
fechados
, e
das
janelas
situadas
abaixo
desses
postos
em
posições
tais
que
a
sua
avaria
durante
um
incêndio
possa
impedir
o
lançamento
das
baleeiras
ou
jangadas
salva-vidas
ou
o
embarque
nesses
meios
de
salvação
.
.5
Abwerfbare
Rettungsflöße
sind
so
aufzustellen
,
dass
sie
auf
einem
offenen
Deck
leicht
von
einer
Seite
auf
die
andere
befördert
werden
können
. [EU]
.5
As
jangadas
arriadas
por
lançamento
borda
fora
devem
estar
estivadas
numa
posição
que
permita
a
sua
fácil
transferência
de
bordo
a
bordo
num
mesmo
nível
de
pavimento
descoberto
.
.5
Der
Schließvorgang
aller
normalerweise
offenen
Feuertüren
in
Treppenschächten
,
Schotten
senkrechter
Hauptbrandabschnitte
und
Begrenzungen
von
Küchen
muss
von
einer
Stelle
an
der
Tür
aus
ausgelöst
werden
können
. [EU]
.5
As
portas
corta-fogo
existentes
em
caixas
de
escadas
,
anteparas
de
zonas
verticais
principais
e
anteparas
delimitadoras
de
cozinhas
que
normalmente
se
encontrem
abertas
devem
poder
ser
fechadas
de
um
posto
central
de
segurança
e
também
de
um
ponto
junto
da
própria
porta
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
125a
,
alle
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
No
concurso
público
,
incluindo
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
125
.o-A,
se
todos
os
documentos
de
convite
a
concorrer
e
os
documentos
complementares
forem
de
acesso
livre
,
completo
e
directo
por
via
electrónica
,
não
se
aplicará
o
disposto
no
n.o 1.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
Não
se
aplica
o
disposto
no
presente
artigo
, n.o 1
se
,
no
âmbito
de
um
concurso
público
,
incluindo
os
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
131
.o,
for
facultado
o
acesso
aberto
,
direto
e
integral
por
via
eletrónica
à
totalidade
dos
documentos
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
e
documentos
complementares
.
Alle
Mitgliedstaaten
Für
die
Verwaltung
von
offenen
Investmentfonds
und
Investmentgesellschaften
(
Artikel
6
und
13
der
OGAW-Richtlinie
85/611/EWG
)
ist
die
Gründung
einer
besonderen
Verwaltungsgesellschaft
erforderlich
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros:
É
necessário
o
estabelecimento
de
uma
empresa
de
gestão
especializada
para
efectuar
a
gestão
dos
fundos
de
investimento
e
das
sociedades
de
investimento
(artigos 6.o e
13
.o
da
Directiva
OICVM
,
85/611/CEE
).
Alle
nicht
abwerfbaren
Türen
,
die
als
Notwasserungsausstiege
festgelegt
sind
,
müssen
mit
einer
Einrichtung
versehen
sein
,
mit
der
sie
in
der
offenen
Position
gehalten
werden
,
sodass
die
Insassen
unter
allen
Bedingungen
auf
See
bis
zum
erforderlichen
geprüften
Maximum
für
die
Notwasserung
und
die
Schwimmfähigkeit
des
Hubschraubers
ungehindert
aussteigen
können
. [EU]
Todas
as
portas
não
ejetáveis
que
estejam
designadas
como
saídas
de
emergência
de
amaragem
devem
ter
um
dispositivo
para
as
manter
abertas
de
forma
a
não
interferir
com
a
evacuação
dos
ocupantes
em
todas
as
condições
de
mar
até
ao
máximo
exigido
para
a
avaliação
das
características
de
amaragem
e
flutuação
.
Alle
Positionen
,
die
ein
Institut
bewusst
eingegangen
ist
,
um
sich
gegen
die
nachteilige
Auswirkung
einer
Wechselkursänderung
auf
seinen
Eigenkapitalkoeffizienten
abzusichern
,
können
bei
der
Errechnung
der
offenen
Netto-Fremdwährungspositionen
ausgeschlossen
werden
. [EU]
Podem
excluir‐
;se
do
cálculo
das
posições
abertas
líquidas
em
divisas
quaisquer
posições
deliberadamente
tomadas
por
uma
instituição
para
se
proteger
contra
o
efeito
adverso
das
taxas
de
câmbio
sobre
o
rácio
dos
se
us
fundos
próprios
.
Alle
Zahlungen
werden
den
jeweils
ältesten
offenen
Mittelbindungen
des
betreffenden
Fonds
zugeordnet
. [EU]
Cada
pagamento
é
afectado
às
autorizações
orçamentais
abertas
mais
antigas
do
fundo
em
questão
.
Alle
Zahlungen
werden
der
jeweils
ältesten
offenen
Mittelbindung
zugeordnet
. [EU]
Cada
pagamento
é
afectado
à
autorização
orçamental
aberta
mais
antiga
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""offenen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners