DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for "nominale
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Art der mechanischen Kupplung und der nominale maximale Auslegungswert der Zug- und Druckkräfte [EU] Tipo de acoplamento mecânico e valor nominal máximo de projecto das forças de tensão e compressão

Auf gerader Strecke sowie auf gebogenen Gleisabschnitten mit einem Halbmesser von mindestens 400 m muss der nominale Gleisabstand 3400 mm betragen. [EU] O entre-eixos nominal das vias deve ser de 3400 mm nos alinhamentos rectos e nas curvas de raio igual ou superior a 400 m.

Aufschlüsselung der Projektkosten (nominale Beträge) [EU] Repartição dos custos do projecto (valores nominais)

darunter bis zu zwei Jahren und nominale Kapitalgarantie unter 100 % [EU] dos quais: até 2 anos e garantia de capital nominal inferior a 100%

davon: bis zu 2 Jahren und nominale Kapitalgarantie unter 100 % [EU] dos quais: até 2 anos e garantia de capital nominal inferior a 100 %

Der Anstieg der Schuldenquote erklärt sich durch einen sehr niedrigen Primärüberschuss, durch erhebliche schuldenstandserhöhende Bestandsanpassungen und auch durch das niedrige nominale BIP-Wachstum. [EU] O agravamento do rácio da dívida pode ser explicado por um excedente primário muito reduzido, pela existência de um ajustamento dívida-fluxo com efeito de agravamento da dívida de dimensão considerável e, igualmente, pelo fraco crescimento nominal do PIB.

Der geringere nominale Beitragssatz zur Sozialversicherung, den DPLP für ihr statutarisches Personal zahlt, beruht auf der Befreiung von bestimmten Sozialversicherungsbeiträgen, die für Angestellte mit Beamtenstatus nicht gelten (z. B. Berufskrankheit, Arbeitslosigkeit, Arbeitsunfall). [EU] A taxa nominal de contribuição para a segurança social menos elevada paga pela DPLP para o seu pessoal estatutário deve-se à isenção de certas contribuições para a segurança social que não se aplicam aos trabalhadores que beneficiam do estatuto de funcionários (doença profissional, desemprego, acidente de trabalho, por exemplo).

Die Differenz umfasst eine Zusatzzahlung von [2 bis 3] Prozentpunkten, die dem Umstand Rechnung trägt, dass der nominale REK-Beitragssatz von [20 bis 25] % in ungerechtfertigter Weise auf dem angefallenen Gehalt der Beamten und nicht auf dem Bruttogehalt der Beamten, das dem Bruttogehalt der Privatangestellten entspricht, basiert. [EU] A diferença inclui um pagamento adicional de [2 a 3] pontos percentuais que tem em conta o facto de a taxa de contribuição nominal RDR [20 a 25] % se basear indevidamente no salário efetivo dos funcionários públicos e não no salário bruto dos funcionários públicos que corresponde ao salário bruto dos empregados privados.

Die Fabrik sollte eine nominale Produktionskapazität von 30 Megawatt-Peak erreichen und bis zum 31. Dezember 2007 in Betrieb genommen werden. [EU] A unidade de produção teria uma capacidade de produção de 30 megawatt-pico [8] e estaria em pleno funcionamento a partir de 31 de Dezembro 2007.

Die griechische Regierung muss solche Faktoren weiterhin aufmerksam beobachten, um die Schuldenquote entsprechend den Projektionen für den gesamtstaatlichen Haushaltssaldo und das nominale BIP-Wachstum rasch zu senken. [EU] É necessário que as autoridades gregas continuem a ter devidamente em conta esses factores, a fim de assegurar uma redução do rácio da dívida a um ritmo satisfatório, em coerência com as projecções relativas ao saldo do sector público administrativo e ao crescimento nominal do PIB.

Die Inbetriebnahmegenehmigung bleibt stets gültig, außer im Falle erheblicher Änderungen, die die nominale Betriebsbereitschaft (technische Merkmale) berühren und die beispielsweise je nach Umfang der Arbeiten bei Umrüstung oder Erneuerung eintreten können. [EU] No entanto, esta autorização mantém-se sempre válida, excepto se houver alguma alteração importante que afecte o estado de funcionamento nominal (as características técnicas), por exemplo, em caso de renovação ou readaptação, consoante a dimensão dos trabalhos.

Die jährliche Pacht beläuft sich auf 183000 EUR, so dass eine den üblichen Marktkonditionen entsprechende nominale Rendite von 5 % garantiert ist. [EU] A renda anual eleva-se a 183000 euros, o que garante uma rentabilidade nominal de 5 %, de acordo com as condições normais de mercado.

Die Kommission betrachtet es als unverhältnismäßig, dass die in Rede stehende Regelung für Unternehmen in vergleichbarer Situation eine deutlich unterschiedliche nominale und effektive Besteuerung vorsieht, die allein dadurch begründet ist, dass bestimmte Unternehmen Investitionsmöglichkeiten im Ausland wahrnehmen. [EU] De facto, a Comissão considera desproporcionado que o regime em apreço aplique uma tributação nominal e efectiva substancialmente diferente a empresas em situações comparáveis, pelo simples motivo de algumas delas participarem em oportunidades de investimento no estrangeiro.

Die Kommission betrachtet es als unverhältnismäßig, dass die in Rede stehende Regelung für Unternehmen in vergleichbarer Situation eine deutlich unterschiedliche nominale und effektive Besteuerung vorsieht, die allein dadurch begründet ist, dass bestimmte Unternehmen Investitionsmöglichkeiten im Ausland wahrnehmen. [EU] De facto, a Comissão considera desproporcionado que o regime em apreço aplique uma tributação nominal e efectiva substancialmente diferente a empresas em situações comparáveis, pelo simples motivo de algumas delas se terem interessado por oportunidades de investimento no estrangeiro.

Die Mitgliedstaaten prüfen gemäß Artikel 15 Absatz 2 der Richtlinie 2008/57/EG vor der Inbetriebnahme von Teilsystemen deren Übereinstimmung mit den die nominale Betriebsbereitschaft betreffenden Bestimmungen zu Betrieb und Instandhaltung. [EU] De acordo com o artigo 15.o, n.o 2, da Directiva 2008/57/CE, os Estados-Membros verificam se os subsistemas cumprem as disposições em matéria de exploração e manutenção relativas ao estado de funcionamento nominal antes de entrarem em serviço.

Die nachlassende Auslandsnachfrage, geringere Einnahmen aus dem Tourismus, deutlich höhere Erdöl- und Rohstoffpreise und nominale Lohnzuwächse haben die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit Zyperns beeinträchtigt und haben 2008 zu einer Ausweitung des Leistungsbilanzdefizits auf über 13 % des BIP geführt, das jedoch 2009 voraussichtlich auf 12 % sinken wird. [EU] A diminuição da procura externa e das receitas do turismo, o aumento considerável dos preços do petróleo e das matérias-primas e os aumentos dos salários nominais afectaram a competitividade da economia cipriota e agravaram o défice da balança corrente, que foi superior a 13 % do PIB em 2008, prevendo-se que diminua para 12 % em 2009.

Die neue Betriebsstätte soll eine nominale Jahreskapazität von 500 Megawatt-Peak (MWp) haben. [EU] A nova unidade de produção terá uma capacidade nominal anual de 500 megawatts-pico (MWp) [5].

Die 'nominale Betriebsfrequenz' entspricht der Hälfte der Summe der höchsten plus der niedrigsten spezifizierten Betriebsfrequenz. [EU] A "frequência central de funcionamento" é igual a metade da soma das frequências de funcionamento especificadas mais elevada e mais baixa.

(die nominale einzelne statische Radsatzlast) x 1,04 [EU] carga estática nominal individual por eixo) x 1,04.

Die nominale Konzentration des Wirkstoffs darf 790 mg/kg nicht übersteigen und nur gebrauchsfertige Produkte dürfen zugelassen werden. [EU] A concentração nominal da substância activa não excederá 790 mg/kg e apenas serão autorizados produtos prontos a utilizar.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners