A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for "nominale
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Art
der
mechanischen
Kupplung
und
der
nominale
maximale
Auslegungswert
der
Zug-
und
Druckkräfte
[EU]
Tipo
de
acoplamento
mecânico
e
valor
nominal
máximo
de
projecto
das
forças
de
tensão
e
compressão
Auf
gerader
Strecke
sowie
auf
gebogenen
Gleisabschnitten
mit
einem
Halbmesser
von
mindestens
400
m
muss
der
nominale
Gleisabstand
3400
mm
betragen
. [EU]
O
entre-eixos
nominal
das
vias
deve
ser
de
3400
mm
nos
alinhamentos
rectos
e
nas
curvas
de
raio
igual
ou
superior
a
400
m.
Aufschlüsselung
der
Projektkosten
(
nominale
Beträge
) [EU]
Repartição
dos
custos
do
projecto
(valores
nominais
)
darunter
bis
zu
zwei
Jahren
und
nominale
Kapitalgarantie
unter
100
% [EU]
dos
quais:
até
2
anos
e
garantia
de
capital
nominal
inferior
a
100%
davon:
bis
zu
2
Jahren
und
nominale
Kapitalgarantie
unter
100
% [EU]
dos
quais:
até
2
anos
e
garantia
de
capital
nominal
inferior
a
100
%
Der
Anstieg
der
Schuldenquote
erklärt
sich
durch
einen
sehr
niedrigen
Primärüberschuss
,
durch
erhebliche
schuldenstandserhöhende
Bestandsanpassungen
und
auch
durch
das
niedrige
nominale
BIP-Wachstum
. [EU]
O
agravamento
do
rácio
da
dívida
pode
ser
explicado
por
um
excedente
primário
muito
reduzido
,
pela
existência
de
um
ajustamento
dívida-fluxo
com
efeito
de
agravamento
da
dívida
de
dimensão
considerável
e,
igualmente
,
pelo
fraco
crescimento
nominal
do
PIB
.
Der
geringere
nominale
Beitragssatz
zur
Sozialversicherung
,
den
DPLP
für
ihr
statutarisches
Personal
zahlt
,
beruht
auf
der
Befreiung
von
bestimmten
Sozialversicherungsbeiträgen
,
die
für
Angestellte
mit
Beamtenstatus
nicht
gelten
(z. B.
Berufskrankheit
,
Arbeitslosigkeit
,
Arbeitsunfall
). [EU]
A
taxa
nominal
de
contribuição
para
a
segurança
social
menos
elevada
paga
pela
DPLP
para
o
seu
pessoal
estatutário
deve-se
à
isenção
de
certas
contribuições
para
a
segurança
social
que
não
se
aplicam
aos
trabalhadores
que
beneficiam
do
estatuto
de
funcionários
(doença
profissional
,
desemprego
,
acidente
de
trabalho
,
por
exemplo
).
Die
Differenz
umfasst
eine
Zusatzzahlung
von
[2
bis
3]
Prozentpunkten
,
die
dem
Umstand
Rechnung
trägt
,
dass
der
nominale
REK-Beitragssatz
von
[20
bis
25] %
in
ungerechtfertigter
Weise
auf
dem
angefallenen
Gehalt
der
Beamten
und
nicht
auf
dem
Bruttogehalt
der
Beamten
,
das
dem
Bruttogehalt
der
Privatangestellten
entspricht
,
basiert
. [EU]
A
diferença
inclui
um
pagamento
adicional
de
[2 a 3]
pontos
percentuais
que
tem
em
conta
o
facto
de
a
taxa
de
contribuição
nominal
RDR
[20 a 25] %
se
basear
indevidamente
no
salário
efetivo
dos
funcionários
públicos
e
não
no
salário
bruto
dos
funcionários
públicos
que
corresponde
ao
salário
bruto
dos
empregados
privados
.
Die
Fabrik
sollte
eine
nominale
Produktionskapazität
von
30
Megawatt-Peak
erreichen
und
bis
zum
31
.
Dezember
2007
in
Betrieb
genommen
werden
. [EU]
A
unidade
de
produção
teria
uma
capacidade
de
produção
de
30
megawatt-pico
[8] e
estaria
em
pleno
funcionamento
a
partir
de
31
de
Dezembro
2007
.
Die
griechische
Regierung
muss
solche
Faktoren
weiterhin
aufmerksam
beobachten
,
um
die
Schuldenquote
entsprechend
den
Projektionen
für
den
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldo
und
das
nominale
BIP-Wachstum
rasch
zu
senken
. [EU]
É
necessário
que
as
autoridades
gregas
continuem
a
ter
devidamente
em
conta
esses
factores
, a
fim
de
assegurar
uma
redução
do
rácio
da
dívida
a
um
ritmo
satisfatório
,
em
coerência
com
as
projecções
relativas
ao
saldo
do
sector
público
administrativo
e
ao
crescimento
nominal
do
PIB
.
Die
Inbetriebnahmegenehmigung
bleibt
stets
gültig
,
außer
im
Falle
erheblicher
Änderungen
,
die
die
nominale
Betriebsbereitschaft
(
technische
Merkmale
)
berühren
und
die
beispielsweise
je
nach
Umfang
der
Arbeiten
bei
Umrüstung
oder
Erneuerung
eintreten
können
. [EU]
No
entanto
,
esta
autorização
mantém-se
sempre
válida
,
excepto
se
houver
alguma
alteração
importante
que
afecte
o
estado
de
funcionamento
nominal
(as
características
técnicas
),
por
exemplo
,
em
caso
de
renovação
ou
readaptação
,
consoante
a
dimensão
dos
trabalhos
.
Die
jährliche
Pacht
beläuft
sich
auf
183000
EUR
,
so
dass
eine
den
üblichen
Marktkonditionen
entsprechende
nominale
Rendite
von
5 %
garantiert
ist
. [EU]
A
renda
anual
eleva-se
a
183000
euros
, o
que
garante
uma
rentabilidade
nominal
de
5 %,
de
acordo
com
as
condições
normais
de
mercado
.
Die
Kommission
betrachtet
es
als
unverhältnismäßig
,
dass
die
in
Rede
stehende
Regelung
für
Unternehmen
in
vergleichbarer
Situation
eine
deutlich
unterschiedliche
nominale
und
effektive
Besteuerung
vorsieht
,
die
allein
dadurch
begründet
ist
,
dass
bestimmte
Unternehmen
Investitionsmöglichkeiten
im
Ausland
wahrnehmen
. [EU]
De
facto
, a
Comissão
considera
desproporcionado
que
o
regime
em
apreço
aplique
uma
tributação
nominal
e
efectiva
substancialmente
diferente
a
empresas
em
situações
comparáveis
,
pelo
simples
motivo
de
algumas
delas
participarem
em
oportunidades
de
investimento
no
estrangeiro
.
Die
Kommission
betrachtet
es
als
unverhältnismäßig
,
dass
die
in
Rede
stehende
Regelung
für
Unternehmen
in
vergleichbarer
Situation
eine
deutlich
unterschiedliche
nominale
und
effektive
Besteuerung
vorsieht
,
die
allein
dadurch
begründet
ist
,
dass
bestimmte
Unternehmen
Investitionsmöglichkeiten
im
Ausland
wahrnehmen
. [EU]
De
facto
, a
Comissão
considera
desproporcionado
que
o
regime
em
apreço
aplique
uma
tributação
nominal
e
efectiva
substancialmente
diferente
a
empresas
em
situações
comparáveis
,
pelo
simples
motivo
de
algumas
delas
se
terem
interessado
por
oportunidades
de
investimento
no
estrangeiro
.
Die
Mitgliedstaaten
prüfen
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
der
Richtlinie
2008/57/EG
vor
der
Inbetriebnahme
von
Teilsystemen
deren
Übereinstimmung
mit
den
die
nominale
Betriebsbereitschaft
betreffenden
Bestimmungen
zu
Betrieb
und
Instandhaltung
. [EU]
De
acordo
com
o
artigo
15
.o, n.o 2,
da
Directiva
2008/57/CE
,
os
Estados-Membros
verificam
se
os
subsistemas
cumprem
as
disposições
em
matéria
de
exploração
e
manutenção
relativas
ao
estado
de
funcionamento
nominal
antes
de
entrarem
em
serviço
.
Die
nachlassende
Auslandsnachfrage
,
geringere
Einnahmen
aus
dem
Tourismus
,
deutlich
höhere
Erdöl-
und
Rohstoffpreise
und
nominale
Lohnzuwächse
haben
die
wirtschaftliche
Wettbewerbsfähigkeit
Zyperns
beeinträchtigt
und
haben
2008
zu
einer
Ausweitung
des
Leistungsbilanzdefizits
auf
über
13
%
des
BIP
geführt
,
das
jedoch
2009
voraussichtlich
auf
12
%
sinken
wird
. [EU]
A
diminuição
da
procura
externa
e
das
receitas
do
turismo
, o
aumento
considerável
dos
preços
do
petróleo
e
das
matérias-primas
e
os
aumentos
dos
salários
nominais
afectaram
a
competitividade
da
economia
cipriota
e
agravaram
o
défice
da
balança
corrente
,
que
foi
superior
a
13
%
do
PIB
em
2008
,
prevendo-se
que
diminua
para
12
%
em
2009
.
Die
neue
Betriebsstätte
soll
eine
nominale
Jahreskapazität
von
500
Megawatt-Peak
(
MWp
)
haben
. [EU]
A
nova
unidade
de
produção
terá
uma
capacidade
nominal
anual
de
500
megawatts-pico
(MWp) [5].
Die
'
nominale
Betriebsfrequenz'
entspricht
der
Hälfte
der
Summe
der
höchsten
plus
der
niedrigsten
spezifizierten
Betriebsfrequenz
. [EU]
A
"frequência
central
de
funcionamento"
é
igual
a
metade
da
soma
das
frequências
de
funcionamento
especificadas
mais
elevada
e
mais
baixa
.
(
die
nominale
einzelne
statische
Radsatzlast
) x 1,04 [EU]
(à
carga
estática
nominal
individual
por
eixo
) x 1,04.
Die
nominale
Konzentration
des
Wirkstoffs
darf
790
mg/kg
nicht
übersteigen
und
nur
gebrauchsfertige
Produkte
dürfen
zugelassen
werden
. [EU]
A
concentração
nominal
da
substância
activa
não
excederá
790
mg/kg
e
apenas
serão
autorizados
produtos
prontos
a
utilizar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""nominale":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners