A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
590 results for "incidentes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
12
Auf
einer
Karte
gespeicherte
Ereignisse
und/oder
Störungen
[EU]
12
Incidentes
e/ou
falhas
memorizados
num
cartão
13
In
einer
FE
gespeicherte
oder
andauernde
Ereignisse
und
Störungen
[EU]
13
Incidentes
e/ou
falhas
memorizados
ou
em
curso
numa
VU
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
Os
resultados
das
amostras
analisadas
em
ensaios
interlaboratoriais
ou
durante
incidentes
de
contaminação
,
abrangendo
uma
gama
de
concentrações
que
pode
atingir
,
por
exemplo
,
duas
vezes
o
teor
máximo
(TM),
também
podem
ser
incluídos
no
mínimo
de
20
resultados
para
a
avaliação
da
taxa
de
falsos
resultados
conformes
.
Abschlussbericht
über
schwerwiegende
Zwischenfälle
oder
unerwünschte
Reaktionen
[EU]
Relatório
final
de
reações
ou
incidentes
adversos
graves
ADA_007
Die
Funktion
zur
Feststellung
von
Ereignissen
und/oder
Störungen
des
Kontrollgeräts
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
ADA_007
A
função
de
detecção
de
incidentes
e/ou
falhas
do
aparelho
de
controlo
é
alterada
nos
seguintes
termos:
Alle
Beschwerden
und
sonstigen
Informationen
,
auch
über
ernste
unerwünschte
Reaktionen
und
Zwischenfälle
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
fehlerhafte
Blutbestandteile
bereitgestellt
wurden
,
sind
zu
dokumentieren
und
sorgfältig
auf
Ursachen
des
Fehlers
zu
untersuchen
;
falls
notwendig
,
sind
ein
Rückruf
und
Korrekturmaßnahmen
zur
Verhinderung
des
erneuten
Auftretens
des
Fehlers
zu
veranlassen
. [EU]
Todas
as
queixas
e
outras
informações
,
designadamente
sobre
reacções
adversas
graves
e
incidentes
adversos
graves
,
que
possam
sugerir
a
disponibilização
de
componentes
sanguíneos
em
mau
estado
devem
ser
documentadas
,
cuidadosamente
analisadas
em
relação
às
causas
e,
se
necessário
,
dar
origem
à
sua
retirada
e à
aplicação
de
medidas
correctivas
para
evitar
novas
ocorrências
.
Alle
für
die
Verwendung
beim
Menschen
verantwortlichen
Personen
oder
Beschaffungseinrichtungen
,
die
künstliche
Befruchtungen
vornehmen
,
müssen
solche
Zwischenfälle
der
Herkunftsgewebebank
zur
Ermittlung
und
Meldung
an
die
zuständige
Behörde
mitteilen
. [EU]
Todas
as
pessoas
ou
organismos
de
colheita
,
ou
todos
os
organismos
responsáveis
pela
aplicação
em
seres
humanos
que
efectuem
reprodução
assistida
notificam
tais
incidentes
aos
serviços
manipuladores
de
tecidos
que
os
forneceram
para
investigação
e
notificação
à
autoridade
competente
.
Alle
Sicherheitsvorfälle
sind
regelmäßig
(
zum
Beispiel
monatlich
)
und
ad
hoc
zu
melden
. [EU]
Todos
os
incidentes
de
segurança
devem
ser
comunicados
regularmente
(por
exemplo
,
em
relatórios
mensais
ou
numa
base
ad
hoc
).
Alle
Sicherheitsvorfälle
sind
regelmäßig
(
zum
Beispiel
monatlich
)
und
ad
hoc
zu
melden
. [EU]
Todos
os
incidentes
de
segurança
devem
ser
comunicados
regularmente
,
por
exemplo
,
mediante
relatórios
mensais
ou
numa
base
pontual
.
Alle
Vertragsparteien
tauschen
Informationen
über
sicherheitsrelevante
Fehlfunktionen
,
Unfälle
,
Störungen
,
Beinaheunfälle
und
andere
gefährliche
Vorkommnisse
sowie
über
mögliche
Einschränkungen
der
Nutzung
von
Güterwagen
aus
. [EU]
As
partes
contratantes
devem
trocar
informações
sobre
avarias
,
acidentes
,
incidentes
,
quase-acidentes
e
outras
ocorrências
perigosas
com
impacto
na
segurança
,
bem
como
sobre
as
eventuais
restrições
de
utilização
dos
vagões
de
mercadorias
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
Krieg
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
einigen
Vorbehalten
und
in
Abhängigkeit
von
ihrem
Umfang
schwere
kerntechnische
oder
industrielle
Zwischenfälle
und
Brände
akzeptiert
,
die
ausgedehnte
Schäden
anrichten
. [EU]
Na
categoria
dos
acontecimentos
extraordinários
foram
incluídos
a
guerra
,
os
conflitos
internos
e
as
greves
e,
com
algumas
reservas
e
em
função
da
sua
dimensão
,
graves
incidentes
nucleares
ou
industriais
e
incêndios
que
provoquem
vastos
prejuízos
.
Als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
des
Monats
zu
meldende
Zinssätze
für
die
Bestände
werden
als
gewichtete
Durchschnitte
der
für
den
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
geltenden
Zinssätze
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
am
letzten
Tag
des
Monats
berechnet
. [EU]
As
taxas
de
juro
relativas
aos
saldos
que
forem
tratadas
como
observações
em
final
de
mês
são
calculadas
como
a
média
ponderada
das
taxas
de
juro
incidentes
sobre
o
stock
de
depósitos
e
empréstimos
em
determinado
momento
do
último
dia
do
mês
.
Analyse
der
heruntergeladenen
Dateien
,
insbesondere
der
Datei
"Events
and
Faults"
[EU]
Uma
análise
dos
ficheiros
de
dados
descarregados
,
em
especial
do
ficheiro
de
incidentes
e
falhas
Andere
Ereignisse:
Auszufüllen
ist
das
Feld
56
. [EU]
Outros
incidentes
:
utilizar
a
casa
n.o
56
.
ANDERE
EREIGNISSE:
FELD
56
[EU]
OUTROS
INCIDENTES
:
UTILIZAR
A
CASA
N.o
56
Andere
Ereignisse
während
der
Beförderung
[EU]
Outros
incidentes
durante
o
transporte
Andere
Unfälle
und
Störungen
könnten
erste
wichtige
Anzeichen
für
schwere
Unfälle
sein
und
sollten
bei
Bedarf
ebenfalls
Gegenstand
einer
Sicherheitsuntersuchung
sein
. [EU]
Outros
acidentes
e
incidentes
podem
ser
importantes
precursores
de
acidentes
graves
,
devendo
igualmente
ser
objecto
de
inquéritos
sobre
segurança
,
sempre
que
necessário
.
Änderungen
des
IMO-Codes
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
können
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2099/2002
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgeklammert
werden
. [EU]
As
alterações
do
Código
de
Investigação
de
Acidentes
e
Incidentes
Marítimos
da
OMI
podem
ser
excluídas
do
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
,
nos
termos
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2099/2002
.
Angaben
zu
bekannt
gewordenen
Zwischenfällen
und
Unfällen
[EU]
Informação
sobre
incidentes
e
acidentes
conhecidos
Anleitung
zur
Meldung
schwerwiegender
unerwünschter
Reaktionen
oder
Zwischenfälle
gemäß
Artikel
5
bis
6 [EU]
Instruções
para
a
notificação
de
reacções
e/ou
incidentes
adversos
graves
,
tal
como
definida
nos
artigos
5.o e 6.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""incidentes"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners