A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1266 results for "fixo
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
109
mm–
;
hstehenden
Tabelle
sind
die
zusätzlichen
Werte
angegeben
,
um
die
die
x-
und
z-Koordinaten
der
Augenpunkte
-
ausgehend
von
der
Position
der
Augenpunkte
bei
einem
festen
Rückenlehnenwinkel
von
25
Grad
-
korrigiert
werden
müssen
,
wenn
der
konstruktiv
festgelegte
Rückenlehnenwinkel
ungleich
25
Grad
ist
. [EU]
109
mm–
;
baixo
indica
as
correcções
suplementares
a
introduzir
, a
partir
da
posição
ocular
com
um
ângulo
de
inclinação
fixo
do
encosto
do
banco
de
25
.o,
nas
coordenadas
X e Z
dos
pontos
oculares
quando
o
ângulo
previsto
de
inclinação
do
encosto
do
banco
diferir
de
25
.o
11
Gelangt
das
Unternehmen
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Definition
eines
Vermögenswerts
erfüllt
ist
,
hat
es
die
übertragene
Sachanlage
gemäß
IAS
16
Paragraph
7
zu
erfassen
und
deren
Anschaffungskosten
beim
erstmaligen
Ansatz
gemäß
Paragraph
24
dieses
Standards
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
. [EU]
11
Se
a
entidade
concluir
que
a
definição
de
activo
está
satisfeita
,
deve
reconhecer
o
activo
transferido
como
item
do
activo
fixo
tangível
em
conformidade
com
o
parágrafo
7
da
IAS
16
e
mensurar
o
seu
custo
no
reconhecimento
inicial
pelo
justo
valor
em
conformidade
com
o
parágrafo
24
dessa
Norma
.
12
Im
Folgenden
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
,
dem
eine
Sachanlage
übertragen
wird
,
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
dass
der
übertragene
Posten
nach
den
Paragraphen
9-11
anzusetzen
und
zu
bewerten
ist
. [EU]
12
A
discussão
que
se
segue
parte
do
princípio
de
que
a
entidade
que
recebe
um
item
do
activo
fixo
tangível
concluiu
que
o
item
transferido
deve
ser
reconhecido
e
mensurado
em
conformidade
com
os
parágrafos
9–
;11.
13
In
IAS
18
Paragraph
12
heißt
es:
"Werden
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
gegen
art-
oder
wertmäßig
unterschiedliche
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
ausgetauscht
,
stellt
der
Austausch
einen
Geschäftsvorfall
dar
,
der
einen
Umsatzerlös
bewirkt
."
Nach
den
unter
diese
Interpretation
fallenden
Verträgen
würde
die
Übertragung
einer
Sachanlage
einen
Tausch
art-
oder
wertmäßig
unterschiedlicher
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
darstellen
. [EU]
13
O
parágrafo
12
da
IAS
18
dispõe
que
"Quando
os
bens
sejam
vendidos
ou
os
serviços
sejam
prestados
em
troca
de
bens
ou
serviços
dissemelhantes
, a
troca
é
vista
como
uma
transacção
que
gera
rédito
."
Nos
termos
dos
acordos
alcançados
e
que
abrangidos
pela
presente
Interpretação
,
uma
transferência
de
um
item
do
activo
fixo
tangível
é
considerada
uma
troca
por
bens
ou
serviços
dissemelhantes
.
14
Ein
Unternehmen
kann
sich
bereit
erklären
,
im
Tausch
gegen
die
übertragenen
Sachanlagen
eine
oder
mehrere
Dienstleistungen
zu
erbringen
, z.B.
den
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
14
Uma
entidade
pode
aceitar
prestar
um
ou
mais
serviços
em
troca
do
item
do
activo
fixo
tangível
transferido
,
tais
como
ligar
o
cliente
a
uma
rede
,
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
ou
serviços
ou
ambas
as
situações
.
16
Ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Gewährung
eines
dauerhaften
Zugangs
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
liegt
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
den
dauerhaften
Zugang
,
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
beides
künftig
zu
einem
günstigeren
Preis
erhält
als
ohne
die
Übertragung
der
Sachanlagen
. [EU]
16
Uma
característica
indicativa
de
que
a
disponibilização
ao
cliente
de
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
constitui
um
serviço
separadamente
identificável
consiste
no
facto
de
,
no
futuro
, o
cliente
que
fizer
a
transferência
receber
o
acesso
contínuo
,
os
bens
ou
serviços
ou
ambas
as
coisas
a
um
preço
inferior
ao
que
seria
cobrado
sem
a
transferência
do
item
do
activo
fixo
tangível
.
17
Umgekehrt
liegt
ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Verpflichtung
,
dem
Kunden
dauerhaften
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
,
aus
der
Betriebslizenz
des
Unternehmens
oder
einer
anderen
Regelung
und
nicht
aus
dem
Vertrag
über
die
Übertragung
der
Sachanlagen
erwächst
,
dann
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
für
den
dauerhaften
Zugang
,
für
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
für
beides
den
gleichen
Preis
bezahlt
wie
Kunden
,
die
keine
Übertragung
vorgenommen
haben
. [EU]
17
Inversamente
,
uma
característica
indicativa
de
que
a
obrigação
de
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
ou
serviços
resulta
dos
termos
da
licença
de
exploração
da
entidade
ou
de
outro
regulamento
e
não
do
acordo
relativo
à
transferência
de
um
item
do
activo
fixo
tangível
consiste
no
facto
de
os
clientes
que
fazem
uma
transferência
pagarem
o
mesmo
preço
,
pelo
acesso
contínuo
,
pelos
bens
ou
serviços
ou
por
ambas
as
coisas
,
que
aqueles
que
não
o
fazem
.
1962
hatte
Italien
beschlossen
,
Terni
nicht
im
Wege
eines
anhand
des
Marktwerts
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
ermittelten
festen
Betrags
zu
entschädigen
(
im
Gegensatz
zur
Vorgehensweise
im
Fall
der
"reinen"
Stromerzeuger
). [EU]
Em
1962
, a
Itália
decidiu
não
indemnizar
a
sociedade
Terni
segundo
um
montante
fixo
baseado
no
valor
de
mercado
dos
bens
expropriados
(contrariamente
ao
que
tinha
acontecido
no
caso
dos
produtores
«puros»
de
energia
eléctrica
).
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1 O
princípio
fundamental
subjacente
às
disposições
da
presente
regra
é
que
,
como
poderá
não
ser
possível
aplicar
o
conceito
de
zonas
verticais
principais
em
espaços
de
categoria
especial
,
há
que
prever
para
estes
uma
protecção
equivalente
,
com
base
no
conceito
de
zona
horizontal
e
com
a
instalação
de
um
sistema
fixo
de
extinção
de
incêndios
eficaz
.
.1
ein
fest
eingebautes
Feuermelde-
und
Feueranzeigesystem
eines
zugelassenen
Typs
,
das
den
Vorschriften
der
Regel
II-2/A/9
entspricht
und
so
eingebaut
und
angeordnet
ist
,
dass
es
einen
Brand
in
diesen
Räumen
anzeigt
;
auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
muss
es
auch
Rauch
in
Treppenschächten
,
Gängen
und
Fluchtwegen
innerhalb
der
Unterkunftsräume
anzeigen
,
oder
[EU]
.1
Um
sistema
fixo
de
detecção
e
alarme
de
incêndios
de
tipo
aprovado
e
que
satisfaça
o
prescrito
na
regra
II-2/A/9
,
instalado
e
disposto
de
modo
a
detectar
a
presença
de
fogo
nos
espaços
considerados
e,
nos
navios
novos
das
classes
B, C e D
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
,
também
a
presença
de
fumo
em
corredores
,
escadas
e
vias
de
evacuação
dos
espaços
de
alojamento
,
ou
.1
für
Propellerdrehzahl
und
-drehrichtung
bei
Festpropellern
; [EU]
.1 a
velocidade
e o
sentido
de
rotação
,
em
hélices
de
passo
fixo
,
ou
.1
für
Propellerdrehzahl
und
-drehrichtung
bei
Festpropellern
,
oder
[EU]
.1 a
velocidade
e o
sentido
de
rotação
,
em
hélices
de
passo
fixo
, e
.1
für
Propellerdrehzahl
und
-drehrichtung
bei
Festpropellern
;
oder
[EU]
.1 a
velocidade
e o
sentido
de
rotação
,
em
hélices
de
passo
fixo
,
ou
1
In
der
Versorgungswirtschaft
kann
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Sachanlagen
erhalten
,
die
es
dann
dazu
verwenden
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Strom
,
Gas
,
Wasser
oder
ähnlichen
Versorgungsgütern
zu
gewähren
. [EU]
1
No
sector
dos
serviços
de
utilidade
pública
,
uma
entidade
pode
receber
dos
seus
clientes
itens
do
activo
fixo
tangível
que
tenham
de
ser
utilizados
para
ligar
esses
clientes
a
uma
rede
e
lhes
proporcionar
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
,
tais
como
electricidade
,
gás
ou
água
.
22
Abgesehen
von
den
in
Paragraph
22A
genannten
Fällen
ist
ein
Vertrag
,
zu
dessen
Erfüllung
das
Unternehmen
eine
feste
Anzahl
von
Eigenkapitalinstrumenten
gegen
einen
festen
Betrag
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
(
erhält
oder
)
liefert
,
als
Eigenkapitalinstrument
einzustufen
. [EU]
22
Sem
prejuízo
do
disposto
no
parágrafo
22A
,
um
contrato
que
será
liquidado
pela
entidade
(recebendo
ou
)
entregando
um
número
fixo
dos
seus
instrumentos
de
capital
próprio
em
troca
de
uma
quantia
fixa
em
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
é
um
instrumento
de
capital
próprio
.
30
Falls
ein
Unternehmen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
für
eine
Sachanlage
,
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
oder
einen
immateriellen
Vermögenswert
(
siehe
Paragraphen
D5
und
D7
)
den
beizulegenden
Zeitwert
als
Ersatz
für
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
verwendet
,
sind
in
dem
ersten
IFRS-Abschluss
des
Unternehmens
für
jeden
einzelnen
Bilanzposten
der
IFRS-Eröffnungsbilanz
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
30
Se
uma
entidade
usar
o
justo
valor
na
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS
como
custo
considerado
de
um
item
do
activo
fixo
tangível
,
uma
propriedade
de
investimento
ou
um
activo
intangível
(ver
parágrafos
D5
e
D7
),
as
primeiras
demonstrações
financeiras
da
entidade
de
acordo
com
as
IFRS
devem
divulgar
,
para
cada
linha
da
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS:
35
Im
Rahmen
der
Neubewertung
einer
Sachanlage
wird
die
kumulierte
Abschreibung
am
Tag
der
Neubewertung
auf
eine
der
folgenden
Arten
behandelt:
[EU]
35
Quando
um
elemento
do
activo
fixo
tangível
for
reavaliado
,
qualquer
depreciação
acumulada
à
data
da
reavaliação
é
tratada
de
uma
das
seguintes
formas:
36
14
0
Depotforderungen
aus
dem
in
Rückdeckung
übernommenen
Versicherungsgeschäft
[EU]
36
13
2
Obrigações
e
outros
títulos
de
rendimento
fixo
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
v. H.
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
%
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""fixo"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners