A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for "classico
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Ausschließlicher
Begriff
für
'Caldaro'-
und
'Caldaro
Classico
–
;
Alto
Adige'-Weine
. [EU]
Menção
exclusivamente
atribuída
aos
vinhos
"Caldaro"
e
"Caldaro
Classico
–
;
Alto
Adige"
.
Begriff
betreffend
die
beiden
'Colli
Euganei'-Arten:
Schaumweine
und
'passito'-Weine
(d.h.
Weine
aus
eingetrockneten
Weintrauben
). [EU]
A
menção
começou
por
estar
ligada
aos
vinhos
DOP
"Chianti"
e
"Chianti
Classico
"
.
Posteriormente
, a
sua
utilização
foi
alargada
aos
vinhos
IGP
"Colli
della
Toscana
Centrale"
,
que
são
elaborados
na
mesma
zona
de
produção
.
Begriffsbestimmung
von
"
Classico
"
). [EU]
(Ver a
definição
de
«
Classico
»
).
Begriff
verbunden
mit
den
'Caldaro'-
,
'Caldaro
Classico
-
Alto
Adige'-
und
'Colli
del
Trasimeno'-Weinen
. [EU]
Menção
ligada
aos
vinhos
"Caldaro"
,
"Caldaro
Classico
–
;
Alto
Adige"
e
"Colli
del
Trasimeno"
.
Chianti
Classico
(g.U.) [EU]
Chianti
Classico
(DOP)
Die
Verwendung
von
Bezeichnungen
wie
"
classico
"
(
klassisch
),
"autentico"
(
echt
),
"extra"
(
extra
),
"super"
(
super
)
sowie
anderer
Attribute
,
die
zur
Verkaufsbezeichnung
hinzugefügt
werden
,
ist
nicht
zulässig
.
Dies
gilt
auch
für
andere
Bezeichnungen
,
die
nicht
ausdrücklich
in
der
Spezifikation
vorgesehen
sind
.
Ausgenommen
sind
lediglich
die
Zusätze
"disossato"
(
ohne
Knochen
)
und
"affettato"
(
in
Scheiben
geschnitten
). [EU]
É
proibido
utilizar
qualificativos
como
«
classico
»
(clássico),
«autentico»
(autêntico),
«extra»
,
«super»
ou
qualquer
outra
qualificação
,
atributo
ou
menção
acrescentados
à
denominação
de
venda
, à
excepção
dos
termos
«disossato»
(desossado) e
«affettato»
(fatiado),
assim
como
qualquer
outra
menção
que
não
esteja
prevista
no
caderno
de
especificações
.
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
in
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
hat
die
Kommission
den
Antrag
Italiens
auf
Genehmigung
der
Änderungen
der
Spezifikation
der
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2400/96
der
Kommission
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2446/2000
der
Kommission
[3]
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Chianti
Classico
"
geprüft
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
9.o, n.o 1,
primeiro
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
e
em
aplicação
do
artigo
17
.o, n.o 2,
do
mesmo
regulamento
, a
Comissão
examinou
o
pedido
,
apresentado
por
Itália
,
de
aprovação
das
alterações
dos
elementos
do
caderno
de
especificações
da
denominação
de
origem
protegida
«Chianti
Classico
»
,
registada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2400/96
da
Comissão
[2],
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2446/2000
[3].
Später
wurde
er
auf
Wein
mit
der
g.g.A.
'Colli
della
Toscana
Centrale'
ausgedehnt
,
der
im
selben
Produktionsgebiet
erzeugt
wird
. [EU]
(Ver a
definição
de
"
Classico
"
).
Klassisches
Ursprungsgebiet
Kretzer
Alemão
DOP
(1)
Ursprünglich
war
der
Begriff
mit
Weinen
mit
der
g.U.
"Chianti"
und
"Chianti
Classico
"
verbunden
. [EU]
A
menção
começou
por
estar
ligada
aos
vinhos
DOP
«Chianti»
e
«Chianti
Classico
»
.
Ursprünglich
war
der
Begriff
mit
Weinen
mit
der
g.U.
'Chianti'
und
'Chianti
Classico
'
verbunden
. [EU]
Zona
tradicional
de
produção
dos
vinhos
"Alto
Adige""Caldaro"
(denominações
"Santa
Maddalena"
e
"Terlano"
).
Zu
der
Bezeichnung
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
dürfen
keinerlei
weitere
Zusätze
,
auch
nicht
in
numerischer
Form
,
als
die
in
dieser
Produktspezifikation
ausdrücklich
vorgesehenen
Zusätze
hinzugefügt
werden
,
einschließlich
der
Adjektive
"extra"
,
"fine"
,
"scelto"
,
"selezionato"
,
"riserva"
,
"superiore"
,
"
classico
"
oder
ähnliche
. [EU]
É
proibido
acrescentar
à
denominação
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
qualquer
qualificativo
,
mesmo
sob
forma
numérica
,
para
além
dos
previstos
expressamento
no
presente
caderno
de
especificações
e
incluindo
os
adejectivos
«extra»
,
«fine»
,
«scelto»
,
«selezionato»
,
«riserva»
,
«superiore»
,
«
classico
»
ou
análogos
.
zur
Genehmigung
nicht
geringfügiger
Änderungen
der
Spezifikation
einer
im
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
eingetragenen
Bezeichnung
[Chianti
Classico
(g.U.)] [EU]
que
aprova
alterações
não
menores
ao
caderno
de
especificações
de
uma
denominação
inscrita
no
registo
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
[Chianti Classico (DOP)]
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""classico"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners