DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for "classico
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Ausschließlicher Begriff für 'Caldaro'- und 'Caldaro Classico ; Alto Adige'-Weine. [EU] Menção exclusivamente atribuída aos vinhos "Caldaro" e "Caldaro Classico ; Alto Adige".

Begriff betreffend die beiden 'Colli Euganei'-Arten: Schaumweine und 'passito'-Weine (d.h. Weine aus eingetrockneten Weintrauben). [EU] A menção começou por estar ligada aos vinhos DOP "Chianti" e "Chianti Classico". Posteriormente, a sua utilização foi alargada aos vinhos IGP "Colli della Toscana Centrale", que são elaborados na mesma zona de produção.

Begriffsbestimmung von "Classico"). [EU] (Ver a definição de «Classico»).

Begriff verbunden mit den 'Caldaro'-, 'Caldaro Classico - Alto Adige'- und 'Colli del Trasimeno'-Weinen. [EU] Menção ligada aos vinhos "Caldaro", "Caldaro Classico ; Alto Adige" e "Colli del Trasimeno".

Chianti Classico (g.U.) [EU] Chianti Classico (DOP)

Die Verwendung von Bezeichnungen wie "classico" (klassisch), "autentico" (echt), "extra" (extra), "super" (super) sowie anderer Attribute, die zur Verkaufsbezeichnung hinzugefügt werden, ist nicht zulässig. Dies gilt auch für andere Bezeichnungen, die nicht ausdrücklich in der Spezifikation vorgesehen sind. Ausgenommen sind lediglich die Zusätze "disossato" (ohne Knochen) und "affettato" (in Scheiben geschnitten). [EU] É proibido utilizar qualificativos como «classico» (clássico), «autentico» (autêntico), «extra», «super» ou qualquer outra qualificação, atributo ou menção acrescentados à denominação de venda, à excepção dos termos «disossato» (desossado) e «affettato» (fatiado), assim como qualquer outra menção que não esteja prevista no caderno de especificações.

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 und in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Italiens auf Genehmigung der Änderungen der Spezifikation der gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 der Kommission in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 2446/2000 der Kommission [3] geschützten Ursprungsbezeichnung "Chianti Classico" geprüft. [EU] Em conformidade com o artigo 9.o, n.o 1, primeiro parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 510/2006 e em aplicação do artigo 17.o, n.o 2, do mesmo regulamento, a Comissão examinou o pedido, apresentado por Itália, de aprovação das alterações dos elementos do caderno de especificações da denominação de origem protegida «Chianti Classico», registada pelo Regulamento (CE) n.o 2400/96 da Comissão [2], com a redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 2446/2000 [3].

Später wurde er auf Wein mit der g.g.A. 'Colli della Toscana Centrale' ausgedehnt, der im selben Produktionsgebiet erzeugt wird. [EU] (Ver a definição de "Classico"). Klassisches Ursprungsgebiet Kretzer Alemão DOP (1)

Ursprünglich war der Begriff mit Weinen mit der g.U. "Chianti" und "Chianti Classico" verbunden. [EU] A menção começou por estar ligada aos vinhos DOP «Chianti» e «Chianti Classico».

Ursprünglich war der Begriff mit Weinen mit der g.U. 'Chianti' und 'Chianti Classico' verbunden. [EU] Zona tradicional de produção dos vinhos "Alto Adige""Caldaro" (denominações "Santa Maddalena" e "Terlano").

Zu der Bezeichnung "Aceto Balsamico di Modena" dürfen keinerlei weitere Zusätze, auch nicht in numerischer Form, als die in dieser Produktspezifikation ausdrücklich vorgesehenen Zusätze hinzugefügt werden, einschließlich der Adjektive "extra", "fine", "scelto", "selezionato", "riserva", "superiore", "classico" oder ähnliche. [EU] É proibido acrescentar à denominação «Aceto Balsamico di Modena» qualquer qualificativo, mesmo sob forma numérica, para além dos previstos expressamento no presente caderno de especificações e incluindo os adejectivos «extra», «fine», «scelto», «selezionato», «riserva», «superiore», «classico» ou análogos.

zur Genehmigung nicht geringfügiger Änderungen der Spezifikation einer im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Bezeichnung [Chianti Classico (g.U.)] [EU] que aprova alterações não menores ao caderno de especificações de uma denominação inscrita no registo das denominações de origem protegidas e das indicações geográficas protegidas [Chianti Classico (DOP)]

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners