A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for "angefochtene
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Absatz
3
dieses
Gesetzes
(
nachstehend
"das
angefochtene
Gesetz"
)
sieht
vor
,
dass
die
erneute
Immobilieneintragung
und
andere
öffentliche
Registrierungen
als
Namensänderung
vorgenommen
werden
. [EU]
O
artigo
3.o
desta
lei
(seguidamente
designada
«a
lei
contestada»
)
estabelece
que
a
inscrição
no
Registo
Predial
e
noutros
registos
públicos
deve
ser
efectuada
sob
a
forma
de
mudança
de
nome
.
Am
16
.
Dezember
2010
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
das
Gericht
(
vormals
Gericht
erster
Instanz
)
zu
Unrecht
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
die
angefochtene
Handlung
gemäß
dem
Schreiben
vom
26
.
September
2008
zurücknehmen
konnte
. [EU]
No
seu
acórdão
de
16
de
Dezembro
de
2010
[12], o
Tribunal
de
Justiça
entendeu
que
o
Tribunal
Geral
(o
anterior
Tribunal
de
Primeira
Instância
)
tinha
cometido
um
erro
ao
decidir
não
julgar
o
mérito
do
recurso
inicial
da
decisão
da
Comissão
de
«encerramento
administrativo»
do
processo
.
Am
22
.
März
2012
erklärte
der
Gerichtshof
(
EuGH
)
in
der
Rechtssache
C-338/10
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1355/2008
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2008
zur
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
zur
endgültigen
Vereinnahmung
des
vorläufigen
Zolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
zubereiteter
oder
haltbar
gemachter
Zitrusfrüchte
(
Mandarinen
usw
.)
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"endgültige
Antidumpingverordnung"
oder
"
angefochtene
Verordnung"
)
für
ungültig
. [EU]
Em
22
de
março
de
2012
,
no
processo
C-338/10
, o
Tribunal
de
Justiça
Europeu
(«TJE»)
declarou
inválido
o
Regulamento
(CE) n.o
1355/2008
do
Conselho
,
de
18
de
dezembro
de
2008
,
que
institui
um
direito
anti-dumping
definitivo
e
estabelece
a
cobrança
definitiva
do
direito
provisório
instituído
sobre
as
importações
de
determinados
citrinos
preparados
ou
conservados
(a
saber
,
mandarinas
,
etc
.)
originários
da
República
Popular
da
China
[2] («regulamento
anti-dumping
definitivo»
ou
«regulamento
impugnado»
).
Am
6.
März
2003
erließ
das
Gericht
erster
Instanz
das
Urteil
,
in
dem
es
die
angefochtene
Entscheidung
der
Kommission
für
nichtig
erklärte
und
der
Kommission
die
Kosten
der
Kläger
sowie
ihre
eigenen
Kosten
und
Deutschland
ihre
und
dem
BdB
seine
eigenen
Kosten
auferlegte
. [EU]
Em
6
de
Março
de
2003
, o
Tribunal
de
Primeira
Instância
proferiu
um
acórdão
em
que
a
anulava
a
Decisão
impugnada
e
condenava
a
Comissão
no
pagamento
das
despesas
dos
recorrentes
bem
como
das
suas
próprias
despesas
e a
Alemanha
e a
BdB
no
pagamento
das
respectivas
despesas
.
"An
erster
Stelle
entgegnet
die
Kommission
,
dass
sie
nur
den
Transferzahlungen
der
DB-Telekom
Bedeutung
für
die
angefochtene
Entscheidung
beigemessen
habe
." [EU]
«Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
responde
que
,
no
âmbito
da
decisão
impugnada
,
apenas
eram
relevantes
as
transferências
efetuadas
pela
DB-Telekom
.»
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
Do
que
precede
, o
TPI
concluiu
que
a
decisão
impugnada
está
afectada
de
um
vício
de
fundamentação
,
na
medida
em
que
não
se
encontra
em
condições
de
julgar
da
bondade
da
apreciação
da
Comissão
de
que
nenhuma
vantagem
resulta
do
regime
aplicável
às
cooperativas
,
em
sede
dos
impostos
sobre
as
transmissões
patrimoniais
e
os
actos
jurídicos
documentados
,
sobre
as
actividades
económicas
e
sobre
bens
imóveis
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
folgte
für
das
Gericht
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
,
sofern
die
streitigen
Maßnahmen
einen
Vorteil
darstellen
,
dieser
Vorteil
nicht
selektiv
ist
,
da
er
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
gerechtfertigt
sei
. [EU]
Para
o
TPI
,
resulta
do
exposto
que
a
decisão
impugnada
está
afectada
de
um
vício
de
fundamentação
,
na
medida
em
que
não
se
encontra
em
condições
de
julgar
da
bondade
da
apreciação
da
Comissão
de
que
,
admitindo
que
as
medidas
em
litígio
constituem
uma
vantagem
,
esta
não
é
selectiva
,
por
encontrar
justificação
na
natureza
e
economia
do
sistema
.
Aus
der
Feststellung
der
fehlenden
Begründung
gemäß
Erwägungsgrund
90
oben
wie
auch
aus
der
Feststellung
unter
der
vorigen
Erwägungsgrund
,
ergab
sich
also
,
wie
das
Gericht
anmerkte
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
Beurteilung
nicht
ausreichend
begründet
war
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
keine
staatlichen
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bilden
. [EU]
Por
conseguinte
,
no
entender
do
TPI
,
resulta
da
constatação
da
inexistência
de
fundamentação
efectuada
no
considerando
90
supra
,
assim
como
do
exposto
no
considerando
anterior
,
que
a
decisão
impugnada
não
se
encontra
suficientemente
fundamentada
no
que
respeita
à
apreciação
segundo
a
qual
as
medidas
em
litígio
não
constituem
auxílios
estatais
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
.
b
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
Sicherungsmaßnahmen
in
Bezug
auf
angefochtene
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
b a
legislação
e
as
práticas
nacionais
em
vigor
não
permitem
adoptar
medidas
cautelares
relativamente
aos
créditos
impugnados
.
Das
angefochtene
Gesetz
gilt
nur
für
die
besondere
Transaktion
zwischen
Statsbygg
und
Entra
. [EU]
A
lei
contestada
aplica-se
apenas
a
uma
transacção
específica
entre
a
Statsbygg
e a
Entra
.
Das
Gericht
sah
sich
außer
Stande
,
nachzuprüfen
,
ob
die
angefochtene
Entscheidung
in
diesem
Punkt
gerechtfertigt
war
. [EU]
O
TPI
considera
não
estar
em
condições
de
apreciar
a
bondade
da
decisão
impugnada
sob
esta
perspectiva
.
Das
Recht
auf
Gegendarstellung
ist
insbesondere
im
Online-Bereich
eine
angemessene
Abhilfemaßnahme
,
da
auf
angefochtene
Informationen
umgehend
reagiert
werden
kann
und
Gegendarstellungen
der
Betroffenen
technisch
einfach
angefügt
werden
können
. [EU]
O
direito
de
resposta
é
uma
via
de
recurso
particularmente
adequada
ao
ambiente
em
linha
dada
a
possibilidade
de
resposta
instantânea
às
informações
contestadas
e a
facilidade
técnica
com
que
as
respostas
das
pessoas
visadas
podem
ser
aditadas
às
mesmas
.
Dementsprechend
ist
der
Lizenzgeber
nicht
verpflichtet
,
weiter
mit
einem
Lizenznehmer
Geschäfte
zu
tätigen
,
der
den
eigentlichen
Gegenstand
der
Lizenzvereinbarung
angreift
.
Dies
bedeutet
,
dass
der
Lizenznehmer
nach
der
Kündigung
die
von
ihm
angefochtene
Technologie
auf
eigene
Gefahr
nutzt
. [EU]
O
licenciante
não
é,
por
conseguinte
,
obrigado
a
continuar
a
negociar
com
o
licenciado
que
contesta
a
própria
matéria
do
acordo
de
licença
, o
que
significa
que
,
em
caso
de
rescisão
,
qualquer
utilização
da
tecnologia
contestada
pelo
licenciado
se
efectua
por
conta
e
risco
do
que
contestou
a
sua
validade
.
Dem
Gericht
zufolge
enthielt
die
angefochtene
Entscheidung
keine
Hinweise
,
die
den
Gedankengang
der
Kommission
bei
der
Schlussfolgerung
nachvollziehbar
machen
,
wonach
die
streitigen
Maßnahmen
nicht
selektiv
sind
(
Erwägungsgrund
148
),
da
sie
aufgrund
der
Natur
oder
des
inneren
Aufbaus
des
Steuersystems
gerechtfertigt
seien
(
Erwägungsgrund
167
). [EU]
Segundo
o
TPI
, a
decisão
impugnada
não
menciona
nenhum
elemento
que
permita
entender
o
raciocínio
da
Comissão
para
chegar
à
conclusão
de
que
as
medidas
em
litígio
não
são
selectivas
(considerando
148
),
por
encontrarem
justificação
na
natureza
e
economia
do
sistema
(considerando
167
).
Der
Antrag
ist
gegen
sämtliche
Parteien
des
Rechtsstreits
zu
richten
,
in
dem
die
angefochtene
Entscheidung
ergangen
ist
. [EU]
O
pedido
deve
ser
formulado
contra
todas
as
partes
na
decisão
impugnada
.
Der
Antrag
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen
,
der
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
O
pedido
de
revisão
é
atribuído
à
formação
de
julgamento
que
proferiu
a
decisão
impugnada
.
Der
Ausschuss
kann
die
angefochtene
Entscheidung
widerrufen
oder
bestätigen
. [EU]
A
Comissão
pode
anular
ou
confirmar
a
decisão
contestada
.
Der
Drittwiderspruch
wird
dem
Spruchkörper
zugewiesen
,
der
die
angefochtene
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
O
pedido
de
oposição
de
terceiro
é
atribuído
à
formação
de
julgamento
que
proferiu
a
decisão
impugnada
.
Der
Gerichtshof
kam
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
sowohl
aufgrund
der
nicht
erfolgten
Einleitung
des
Verfahrens
nach
Artikel
93
Absatz
2 (
heute
Artikel
88
Absatz
2)
EG-Vertrag
als
auch
wegen
des
Verstoßes
gegen
die
Begründungspflicht
gemäß
Artikel
190
(
heute
253
)
EG-Vertrag
rechtswidrig
ist
. [EU]
O
Tribunal
concluiu
,
por
conseguinte
,
que
a
decisão
recorrida
era
ilegal
em
razão
tanto
da
omissão
da
abertura
do
procedimento
previsto
no
n.o 2
do
artigo
93
.o (posteriormente n.o 2
do
artigo
88
.o)
do
Tratado
,
como
da
violação
da
obrigação
de
fundamentação
prevista
no
artigo
190
.o (posteriormente
artigo
253
.o)
do
Tratado
.
Der
Gerichtshof
kann
die
angefochtene
Entscheidung
aufheben
oder
abändern
. [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
é
competente
para
anular
e
para
reformar
a
decisão
impugnada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""angefochtene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners