DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

251 results for "Wer
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Alle administrativen und finanziellen Fragen, beispielsweise welche finanzielle Unterstützung zur Verfügung steht, wer die Kosten trägt und der Versicherungsschutz im Gastland, sollten vor der Abreise geklärt werden. [EU] Todos os aspectos administrativos e financeiros, nomeadamente o valor do apoio financeiro disponível, quem suporta os custos e a cobertura seguradora no país de acolhimento, deverão ser resolvidos antes da partida.

Als Anlagen zur Erzeugung von Strom aus erneuerbaren Energien oder aus Grubengas gelten auch solche Einrichtungen, die zwischengespeicherte Energie, die ausschließlich aus erneuerbaren Energien oder aus Grubengas stammt, aufnehmen und in elektrische Energie umwandeln, und "EEG-Anlagenbetreiber", wer unabhängig vom Eigentum die Anlage für die Erzeugung von Strom aus erneuerbaren Energien oder aus Grubengas nutzt. [EU] As instalações produtoras de eletricidade a partir de fontes de energia renováveis ou de gás de mina incluem, igualmente, todas as instalações que recebem energia que tenha sido temporariamente armazenada e provenha exclusivamente de fontes de energia renováveis ou de gás de mina e a convertem em eletricidade; e por «operador de central EEG», qualquer pessoa, proprietária ou não, que utiliza a central produzir eletricidade a partir de fontes de energia renováveis ou de gás de mina.

Als Arbeitnehmer im Sinne des Artikels 1 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung gilt, wer gemäß den Abschnitten 12, 24 und 70 des Social Welfare Consolidation Act (Gesetz über die soziale Sicherheit und die Sozialhilfe) von 2005 pflichtversichert oder freiwillig versichert ist. [EU] Considera-se trabalhador assalariado, na acepção da subalínea ii) da alínea a) do artigo 1.o do regulamento, qualquer pessoa que esteja abrangida por um seguro obrigatório ou voluntário nos termos do disposto nas secções 12, 24 e 70 da Social Welfare Consolidation Act (Lei consolidada da segurança social), de 2005.

Als Bediensteter auf Zeit darf nur eingestellt werden, wer [EU] pode ser admitido como agente temporário quem:

Als Selbständiger im Sinne des Artikels 1 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung gilt, wer gemäß den Abschnitten 20 und 24 des Social Welfare Consolidation Act (Gesetz über die soziale Sicherheit und die Sozialhilfe) von 2005 pflichtversichert oder freiwillig versichert ist." [EU] Considera-se trabalhador não assalariado, na acepção da subalínea ii) da alínea a) do artigo 1.o do regulamento, qualquer pessoa que esteja abrangida por um seguro obrigatório ou voluntário nos termos do disposto nas secções 20 e 24 da Social Welfare Consolidation Act (Lei consolidada da segurança social), de 2005.»;

Als "Steuerpflichtiger" gilt, wer eine wirtschaftliche Tätigkeit unabhängig von ihrem Ort, Zweck und Ergebnis selbstständig ausübt. [EU] Entende-se por «sujeito passivo» qualquer pessoa que exerça, de modo independente e em qualquer lugar, uma actividade económica, seja qual for o fim ou o resultado dessa actividade.

Als Vertragsbediensteter darf nur eingestellt werden, wer [EU] pode ser admitido como agente contratado quem:

Angaben darüber, wer für die Verfahren zur Änderungsumsetzung verantwortlich ist [EU] A indicação da entidade que assume a responsabilidade pelos procedimentos de execução das modificações

Angaben darüber, wer für die Verfahren zur Umsetzung der Änderungen verantwortlich ist [EU] A indicação da entidade que assume a responsabilidade pelos procedimentos de execução das modificações

Angabe, wer die Verantwortung für die Durchführung der Änderung übernimmt [EU] Uma declaração de quem assume a responsabilidade pelos procedimentos de aplicação da mudança

Angesichts der Geschäftsführungshandlungen für das fragliche Schiff kann nur eine Vermutung aufgestellt werden, die bestätigt oder widerlegt werden kann, um über diese Handlungen (Benennung des Kapitäns, Verantwortung für die nautische und/oder kaufmännische Geschäftsführung) herauszufinden, wer der Betreiber des Schiffes ist (Gesetz Nr. 69-8 vom 3. Januar 1969 über die Bereederung und den Verkauf von schwimmender Ware mit späteren Änderungen, Artikel 1 und 2). [EU] Implica apenas uma presunção, que pode ser confirmada ou rejeitada à luz dos actos de gestão relativos ao navio em causa, a fim de identificar, através desses actos (designação do comandante, responsabilidade da gestão náutica e/ou da gestão comercial), quem é o operador do navio (Lei n.o 69-8 de 3 de Janeiro de 1969 relativa ao equipamento e às vendas marítimas, alterada, artigos 1.o e 2.o).

Anhand der Codes für den Sicherheitsleistenden in Anhang II Codeliste 6 ist anzugeben, wer für die Erbringung der Sicherheitsleistung verantwortlich ist. [EU] Identificar a pessoa ou pessoas responsáveis pela garantia, utilizando o código do tipo de garante ue consta do anexo II, lista de códigos 6

Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der Beförderung verantwortlich ist: [EU] Identificar a pessoa responsável pela organização do transporte usando um dos seguintes valores:

Anhand einer der folgenden Kennziffern ist anzugeben, wer für die Veranlassung der ersten Beförderung verantwortlich ist: [EU] Identificar a pessoa responsável pela organização do primeiro transporte usando um dos seguintes valores:

Anlässlich der Übermittlung von Daten prüfen die Durchsetzungsbeamten von Fall zu Fall, wer die zu verarbeitenden Informationen erhalten sollte. [EU] As transferências dos dados tratados pelos funcionários responsáveis pela aplicação da lei devem ser avaliadas de modo a determinar casuisticamente os seus destinatários.

Artikel 4 Absatz 4 stellt klar, dass der Zuschuss zum Kauf oder zur Miete der Decoder im DVB-C-Format unter der Bedingung zuerkannt wird, dass im kommerziellen Angebot für die Nutzer klar anzugeben ist, wer die Anbieter dieser Inhalte sind, mit denen die Betreiber der Kabelfernsehplattformen die Konditionen vereinbart haben, unter denen man das terrestrische Digitalfernsehen (DVB-T) über Kabel empfangen kann. [EU] O n.o 4 do artigo 4.o especifica que a subvenção para a aquisição ou aluguer dos descodificadores que utilizam tecnologia C-DVB é concedida desde que a oferta comercial indique claramente ao consumidor quais os fornecedores de conteúdo que celebraram com os gestores da plataforma do cabo os termos e as condições para o fornecimento do sinal difundido utilizando a tecnologia digital terrestre (T-DVB) por cabo.

Auch die unreifen Mandarinen duften so sehr, dass sich aufgrund des lang anhaltenden Aromas später feststellen lässt, wer von ihnen gegessen hat. [EU] A própria tangerina verde é tão perfumada que o seu consumo é percetível mais tarde, traído pela persistência do aroma.

Aufgrund der Besonderheiten audiovisueller Mediendienste, insbesondere ihres Einflusses auf die Meinungsbildung der Menschen, müssen die Nutzer genau wissen, wer für den Inhalt dieser Dienste verantwortlich ist. [EU] Dada a natureza específica dos serviços de comunicação social audiovisual, em especial o seu impacto na formação da opinião pública, é essencial que os utilizadores saibam exactamente quem é responsável pelo conteúdo desses serviços.

Aus denselben Gründen sollte festgelegt werden, wie ein solches Computersystem festlegt, wer für das Hochladen der Unterlagen und aller damit zusammenhängenden Aktualisierungen verantwortlich ist. [EU] Pelos mesmos motivos, que especificar o modo como funciona um sistema informático deste tipo no que respeita à identificação dos responsáveis pela transferência de documentos para o sistema e eventuais actualizações posteriores.

Ausschlaggebend ist dabei nicht, wer die Prüfung in Auftrag gibt, sondern welchen Vorschriften nachgekommen wird, wobei der weitestreichenden Harmonisierung Priorität einzuräumen ist. [EU] O fator determinante não é quem requer a realização do ensaio, mas a legislação que é satisfeita, dando prioridade ao mais elevado grau de harmonização.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners