A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for "Weinessig
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
(
99
)
Artikel
107
und
Artikel
108
AEUV
gelten
für
alle
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
in
Anhang
I
des
Vertrags
,
für
die
es
eine
gemeinsame
Marktorganisation
gibt
(
alle
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
außer
Pferdefleisch
,
Honig
,
Kaffee
,
Agraralkohol
,
Weinessig
und
Kork
),
entsprechend
den
verschiedenen
Regelungen
für
die
jeweilige
gemeinsame
Marktorganisation
. [EU]
Os
artigos
107
.o e
108
.o
do
TFUE
aplicam-se
a
todos
os
produtos
agrícolas
do
seu
anexo
I,
sujeitos
a
uma
organização
comum
de
mercado
(todos
os
produtos
agrícolas
,
com
exceção
da
carne
de
equídeo
,
do
mel
,
do
café
,
do
álcool
de
origem
agrícola
,
do
vinagre
derivado
de
álcool
e
da
cortiça
)
em
conformidade
com
os
regulamentos
que
regem
as
respetivas
organizações
comuns
de
mercado
.
Abgesehen
von
Flaschenweinen
,
für
die
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
die
Abfüllung
vor
dem
1.
September
1971
erfolgte
,
darf
Wein
von
Keltertraubensorten
,
die
in
den
gemäß
Artikel
120a
Absatz
2
Unterabsatz
1
erstellten
Klassifizierungen
aufgeführt
sind
,
jedoch
nicht
einer
der
in
Anhang
XIb
festgelegten
Kategorien
entsprechen
,
nur
für
den
Eigenbedarf
des
Haushalts
des
Weinerzeugers
,
zur
Erzeugung
von
Weinessig
oder
zur
Destillation
verwendet
werden
." [EU]
Exceptuados
os
vinhos
engarrafados
em
relação
aos
quais
existam
provas
de
que
o
engarrafamento
é
anterior
a 1
de
Setembro
de
1971
,
os
vinhos
provenientes
de
castas
de
uva
de
vinho
incluídas
nas
classificações
estabelecidas
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
o
primeiro
parágrafo
do
n.o 2
do
artigo
120
.o-A,
mas
que
não
correspondam
a
nenhuma
das
categorias
definidas
no
anexo
XI-B
,
só
podem
ser
utilizados
para
consumo
familiar
do
produtor
,
para
produção
de
vinagre
de
vinho
ou
para
destilação
.».
Abgesehen
von
Flaschenweinen
,
für
die
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
die
Abfüllung
vor
dem
1.
September
1971
erfolgte
,
darf
Wein
von
Keltertraubensorten
,
die
in
den
gemäß
Artikel
24
Absatz
1
Unterabsatz
1
erstellten
Klassifizierungen
aufgeführt
sind
,
jedoch
nicht
einer
der
in
Anhang
IV
festgelegten
Kategorien
entsprechen
,
nur
für
den
Eigenbedarf
des
Haushalts
des
Weinerzeugers
,
zur
Erzeugung
von
Weinessig
oder
zur
Destillation
verwendet
werden
. [EU]
Exceptuados
os
vinhos
engarrafados
em
relação
aos
quais
existam
provas
de
que
o
engarrafamento
é
anterior
a 1
de
Setembro
de
1971
,
os
vinhos
provenientes
de
castas
de
uva
de
vinho
incluídas
nas
classificações
estabelecidas
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
o
primeiro
parágrafo
do
n.o 1
do
artigo
24
.o
mas
que
não
correspondam
a
nenhuma
das
categorias
definidas
no
anexo
IV
só
podem
ser
utilizados
para
consumo
familiar
do
produtor
,
para
produção
de
vinagre
de
vinho
ou
para
destilação
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
wird
aus
teilvergorenem
und/oder
eingekochtem
und/oder
eingedicktem
Traubenmost
gewonnen
,
dem
ein
Anteil
von
mindestens
zehn
Jahre
altem
Essig
sowie
von
mindestens
10
%
reinem
Weinessig
zugefügt
wird
. [EU]
O
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
é
obtido
a
partir
de
mostos
de
uva
,
parcialmente
fermentados
e/ou
cozidos
e/ou
concentrados
,
mediante
a
adição
de
uma
parte
de
vinagre
com
pelo
menos
10
anos
e
de
,
pelo
menos
,
10
%
de
vinagre
obtido
por
acidificação
unicamente
de
vinho
.
Artikel
107
und
108
AEUV
gelten
gemäß
den
verschiedenen
Verordnungen
,
die
die
entsprechenden
gemeinsamen
Marktorganisationen
regeln
,
für
alle
in
Anhang
I
des
Vertrags
genannten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
,
die
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
unterliegen
(
alle
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
mit
Ausnahme
von
Pferdefleisch
,
Honig
,
Kaffee
,
Agraralkohol
,
Weinessig
und
Kork
). [EU]
Os
artigos
107
.o e
108
.o
do
TFUE
aplicam-se
a
todos
os
produtos
agrícolas
do
anexo
I
deste
,
sujeitos
a
uma
organização
comum
de
mercado
(todos
os
produtos
agrícolas
,
com
excepção
da
carne
de
equídeo
,
do
mel
,
do
café
,
do
álcool
de
origem
agrícola
,
do
vinagre
derivado
de
álcool
e
da
cortiça
)
em
conformidade
com
os
regulamentos
que
regem
as
organizações
comuns
de
mercado
respectivas
.
Bei
Weinessig
ist
keine
Eintragung
in
die
Bücher
erforderlich
. [EU]
Para
o
vinagre
de
vinho
não
é
exigida
a
inscrição
num
registo
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1259/2005
der
Kommission
vom
27
.
Juli
2005
zur
Einführung
eines
vorläufigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Weinessig
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
[EU]
Rectificação
do
Regulamento
(CE) n.o
1259/2005
,
de
27
de
Julho
de
2005
,
que
institui
um
direito
anti-dumping
provisório
sobre
as
importações
de
ácido
tartárico
originário
da
República
Popular
da
China
die
Beförderung
von
Weinessig
[EU]
O
transporte
de
vinagre
de
vinho
Diese
Verordnung
gilt
jedoch
nicht
für
Weinbauerzeugnisse
,
ausgenommen
Weinessig
,
oder
Spirituosen
. [EU]
Todavia
, o
presente
regulamento
não
se
aplica
aos
produtos
do
sector
vitivinícola
,
com
excepção
dos
vinagres
de
vinho
,
nem
às
bebidas
espirituosas
.
Diese
Verordnung
gilt
nicht
für
Spirituosen
,
aromatisierte
Weine
und
Weinbauerzeugnisse
im
Sinne
von
Anhang
XIb
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
,
mit
Ausnahme
von
Weinessig
. [EU]
O
presente
regulamento
não
se
aplica
às
bebidas
espirituosas
,
aos
vinhos
aromatizados
e
aos
produtos
vitivinícolas
,
na
aceção
do
Anexo
XI-B
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
,
com
exceção
dos
vinagres
de
vinho
.
Für
die
Anwendung
der
Unterpositionen
22090011
und
22090019
gilt
als
"
Weinessig
"
der
Essig
,
der
ausschließlich
durch
Essigsäuregärung
aus
Wein
hergestellt
wird
und
einen
Säuregehalt
,
berechnet
als
Essigsäure
,
von
mindestens
60
g/l
aufweist
. [EU]
Para
aplicação
das
subposições
22090011
e
22090019
,
considera-se
como
«vinagre
de
vinho»
o
vinagre
obtido
exclusivamente
por
fermentação
acética
do
vinho
e
teor
de
acidez
total
igual
ou
superior
a
60
gramas
por
litro
,
expressa
em
ácido
acético
.
Weinessig
,
in
Behältnissen
mit
einem
Inhalt
von
[EU]
Vinagres
de
vinho
,
apresentados
em
recipientes
de
capacidade
Weinessig
ist
Essig
,
der
[EU]
Por
"vinagre
de
vinho"
entende-se
o
vinagre
que:
Weinessig
nach
Anhang
I
Teil
XII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
[EU]
Vinagre
de
vinho
abrangido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
,
tal
como
enumerado
no
seu
anexo
I,
parte
XII
zur
Einführung
eines
vorläufigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Weinessig
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
[EU]
que
institui
um
direito
anti-dumping
provisório
sobre
as
importações
de
ácido
tartárico
originário
da
República
Popular
da
China
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Weinessig"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners