A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
71 results for "Verursacherprinzip
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Alle
Kernkraftwerksbetreiber
sind
grundsätzlich
verpflichtet
,
den
auf
sie
entfallenden
Anteil
der
Nuklearverbindlichkeiten
nach
dem
Verursacherprinzip
zu
übernehmen
. [EU]
De
acordo
com
o
princípio
do
poluidor-pagador
,
todos
os
operadores
de
centrais
nucleares
devem
,
em
princípio
,
cobrir
a
sua
própria
quota-parte
de
responsabilidades
nucleares
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
und
der
von
1994
bis
2004
durch
die
Gefahr
der
Ausbreitung
von
BSE
entstandenen
Krisensituation
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsieht
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Dadas
as
circunstâncias
particulares
e a
situação
de
emergência
causada
pelo
risco
de
propagação
da
EEB
entre
1999
e
2004
e
devido
ao
facto
de
o
sistema
aplicado
pelo
Decreto-Lei
n.o
244/2003
prever
a
transmissão
gradual
da
responsabilidade
e
do
financiamento
dos
serviços
para
os
operadores
do
sector
, a
Comissão
considera
que
os
auxílios
podem
ser
qualificados
de
curto
prazo
e
que
respeitaram
o
princípio
do
poluidor-pagador
a
longo
prazo
.
Angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsah
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Dada
essa
situação
excepcional
e
atendendo
ao
facto
de
que
o
sistema
aplicado
pelo
Decreto-Lei
n.o
244/2003
previa
uma
transmissão
gradual
da
responsabilidade
e
do
financiamento
dos
serviços
para
os
operadores
do
sector
, a
Comissão
considera
que
os
auxílios
podem
ser
qualificados
de
curto
prazo
e
que
observam
o
princípio
do
poluidor-pagador
a
longo
prazo
.
Bei
der
Frage
des
Vorliegens
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
am
Vorhalten
einer
Seuchenreserve
ein
öffentliches
Interesse
besteht
,
da
grundsätzlich
nach
dem
Verursacherprinzip
die
Landwirte
zur
Beseitigung
von
Falltieren
und
Schlachtabfällen
verpflichtet
sind
und
durch
die
oben
genannten
von
der
Kommission
genehmigten
Beihilfen
entsprechend
gefördert
werden
. [EU]
Relativamente
à
questão
da
existência
de
um
serviço
de
interesse
económico
geral
, a
Comissão
manifestou
dúvidas
quanto
à
existência
de
um
interesse
público
na
disponibilização
de
uma
reserva
epidémica
,
uma
vez
que
,
de
acordo
com
o
princípio
do
poluidor-pagador
,
os
agricultores
têm
a
obrigação
de
eliminar
os
animais
mortos
e
os
resíduos
de
matadouros
e
são
apoiados
pelo
auxílio
acima
mencionado
,
aprovado
pela
Comissão
nos
termos
das
orientações
EET
.
Bei
der
Stilllegung
kerntechnischer
Anlagen
sollte
das
Verursacherprinzip
uneingeschränkt
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
Deve
ser
plenamente
aplicado
o
princípio
do
poluidor-pagador
ao
longo
de
todo
o
processo
de
desmantelamento
de
instalações
nucleares
.
;
Beweise
,
dass
das
Verursacherprinzip
eingehalten
wird
[EU]
;
elementos
que
comprovem
a
observância
do
princípio
do
poluidor
pagador
;
Da
aus
umweltpolitischer
Sicht
eine
energetische
Nutzung
gegenüber
der
Deponierung
vorzuziehen
ist
,
ergäbe
sich
aus
dem
Verursacherprinzip
die
Anwendung
eines
niedrigeren
Steuersatzes
auf
solche
geringwertigen
festen
Heizstoffe
,
abhängig
von
ihrem
Energiegehalt
. [EU]
Apesar
de
,
sob
um
ponto
de
vista
de
política
do
ambiente
, a
valorização
energética
ser
efectivamente
preferível
à
rejeição
em
aterro
, o
princípio
do
poluidor-pagador
conduziria
à
aplicação
de
uma
taxa
de
tributação
inferior
a
estes
combustíveis
sólidos
de
baixo
valor
,
proporcional
ao
seu
conteúdo
energético
.
Dabei
ist
jedoch
auch
das
in
Artikel
191
Absatz
2
AEUV
und
in
den
Umweltbeihilfeleitlinien
verankerte
Verursacherprinzip
zu
beachten
. [EU]
No
entanto
,
tem
de
ser
observado
o
princípio
do
poluidor-pagador
,
previsto
no
artigo
191
.o, n.o 2,
TFUE
e
no
enquadramento
dos
auxílios
a
favor
do
ambiente
.
Daneben
bezweifelte
die
Kommission
,
ob
unter
allen
Umständen
Verstöße
gegen
das
"
Verursacherprinzip
"
vermieden
wurden
,
weil
Erzeuger
der
betreffenden
Abfälle
Gebühren
bezahlen
müssen
,
die
als
normale
Kosten
betrachtet
werden
können
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
duvidou
de
que
a
infracção
ao
princípio
do
poluidor-pagador
tivesse
sido
evitada
em
todas
as
circunstâncias
,
dado
que
os
produtores
dos
resíduos
em
questão
deviam
pagar
tarifas
que
podem
ser
consideradas
como
custos
normais
.
Darüber
hinaus
ist
eine
Ermäßigung
der
CO2-Steuer
für
alle
dem
EU-ETS
unterliegende
Unternehmen
möglicherweise
nicht
zu
rechtfertigen
,
da
eine
Steuerermäßigung
für
Unternehmen
,
die
kostenlose
Zertifikate
erhielten
,
dem
"
Verursacherprinzip
"
zuwiderlaufen
könnte
. [EU]
Além
disso
,
conceder
um
desagravamento
do
imposto
sobre
as
emissões
de
CO2
a
todas
as
empresas
que
participam
no
RCLE-UE
poderia
contrariar
o
princípio
do
poluidor-pagador
,
dado
que
incluiria
empresas
que
receberam
licenças
gratuitas
de
emissões
.
Darüber
hinaus
sind
in
Ausnahmefällen
auch
Beihilfen
für
die
Beseitigung
von
Schlachtabfällen
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
,
wenn
die
kurze
Laufzeit
und
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
wurden
,
dem
Verursacherprinzip
langfristig
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Além
disso
,
em
casos
excecionais
os
auxílios
à
eliminação
de
resíduos
de
matadouros
podem
ser
compatíveis
com
o
mercado
interno
,
atendendo
à
sua
curta
duração
e à
necessidade
de
assegurar
que
o
princípio
do
poluidor-pagador
é
observado
no
longo
prazo
.
Das
Vereinigte
Königreich
erklärt
,
dass
die
Maßnahme
das
Verursacherprinzip
uneingeschränkt
befolge
. [EU]
O
Reino
Unido
afirma
que
a
medida
é,
na
realidade
,
plenamente
coerente
com
o
princípio
do
poluidor-pagador
.
Das
Verursacherprinzip
bleibt
somit
die
Grundregel
,
wohingegen
staatliche
Beihilfen
nur
die
zweitbeste
Lösung
sind
. [EU]
Com
efeito
, o
PPP
continua
a
ser
a
regra
principal
e
os
auxílios
estatais
constituem
apenas
uma
segunda
opção
.
Das
Verursacherprinzip
gilt
als
Leitsatz
auf
europäischer
und
internationaler
Ebene
. [EU]
O
princípio
do
«poluidor-pagador»
é
um
princípio
director
a
nível
europeu
e
internacional
.
Das
Verursacherprinzip
kommt
in
Form
der
Gebühr
für
externe
Kosten
zur
Anwendung
;
dies
wird
zur
Verringerung
von
externen
Kosten
beitragen
. [EU]
O
princípio
do
«poluidor-pagador»
será
aplicado
através
da
imposição
de
uma
taxa
de
externalidade
,
que
contribuirá
para
reduzir
os
custos
externos
.
Das
Verursacherprinzip
sei
auch
in
den
einschlägigen
deutschen
Gesetzen
anerkannt
,
in
denen
regelmäßig
Landwirte
und
Schlachtbetriebe
als
Verursacher
bezeichnet
würden
,
die
die
Kosten
der
Beseitigung
zu
tragen
hätten
. [EU]
O
princípio
do
poluidor-pagador
é
também
reconhecido
na
legislação
alemã
pertinente
,
nos
termos
da
qual
os
agricultores
e
os
matadouros
são
regularmente
referidos
como
poluidores
que
devem
arcar
com
os
custos
de
eliminação
[25].
Dem
Anschein
nach
nutze
Deutschland
den
höheren
Mautsatz
zur
Quersubventionierung
anderer
Verkehrsträger
,
was
einen
Verstoß
sowohl
gegen
das
Verursacherprinzip
als
auch
gegen
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
1999/62/EG
darstelle
. [EU]
Deduz-se
que
a
Alemanha
utiliza
a
taxa
de
portagem
mais
elevada
para
efectuar
subvenções
cruzadas
a
outros
modos
de
transporte
, o
que
violaria
o
princípio
dos
«utilizadores-pagadores»
e o n.o 2
do
artigo
9.o
da
Directiva
1992/62/CE
.
Dem
Gemeinschaftsrahmen
für
Umweltschutzbeihilfen
liegt
das
"
Verursacherprinzip
"
zugrunde
,
das
bei
jeder
Auslegung
des
Gemeinschaftsrahmens
umfassend
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
O
Enquadramento
Ambiental
têm
por
base
o
princípio
geral
do
«poluidor-pagador»
, e
todas
as
interpretações
do
Enquadramento
devem
observar
estritamente
este
princípio
subjacente
.
Der
Gemeinschaftsrahmen
für
Umweltschutzbeihilfen
stützt
sich
ferner
auf
das
Verursacherprinzip
;
jedwede
Auslegung
des
Gemeinschaftsrahmens
muss
im
Sinne
dieses
Prinzips
erfolgen
. [EU]
Convém
ainda
lembrar
que
o
Enquadramento
dos
auxílios
ao
ambiente
se
baseia
no
princípio
geral
do
«poluidor-pagador»
e
que
qualquer
interpretação
do
mesmo
deve
respeitar
imperiosamente
tal
princípio
.
Der
portugiesische
Staat
hat
deshalb
festgestellt
,
dass
die
gewährten
Beihilfen
durch
die
Nutzung
der
Möglichkeit
einer
Abweichung
vom
Verursacherprinzip
als
vereinbar
erklärt
werden
können
,
da
sie
den
Kosten
für
die
erbrachten
Leistungen
entsprechen
und
weil
die
zu
der
Zeit
geltenden
Leitlinien
(
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
von
TSE-Tests
,
Falltieren
und
Schlachtabfällen
)
kurzfristige
Beihilfen
von
bis
zu
100
%
der
tatsächlichen
Kosten
zugelassen
haben
. [EU]
Em
conclusão
, o
Estado
português
considera
que
os
auxílios
concedidos
podem
ser
declarados
compatíveis
por
aplicação
de
uma
derrogação
ao
princípio
do
poluidor-pagador
,
por
corresponderem
aos
custos
dos
serviços
prestados
e
porque
as
orientações
aplicáveis
na
altura
[Orientações comunitárias para os
auxílios
estatais relativos aos testes
de
detecção de encefalopatias espongiformes transmissíveis, aos animais mortos e aos resíduos de matadouros [19]]
permitiam
auxílios
até
100
%
dos
encargos
reais
,
por
serem
de
curto
prazo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Verursacherprinzip"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners