DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

85 results for "Tex
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Die Konzentration der unter Ziffer 1.1 aufgeführten Metalle muss die unter der Ziffer genannten Anforderungen an Latexschaum erfüllen. [EU] As concentrações destes metais devem respeitar o requisito correspondente aplicável à espuma de tex descrito no critério estabelecido no ponto 1.1.

Die Kriterien für Latexschaum, Polyurethanschaum und Kokosfasern müssen nur eingehalten werden, wenn der Anteil des jeweiligen Stoffs mehr als 5 % des Gesamtgewichts der Matratze ausmacht. [EU] Os critérios aplicáveis à espuma de tex, à espuma de poliuretano e às fibras de coco apenas têm de ser cumpridos se o material em causa representar mais de 5 % do peso total do colchão.

Die Latexperlen werden entsprechend den Anweisungen des Herstellers mit einer Pipette in jedes Feld der Agglutinationskarte zugegeben, wobei sie nicht mit den Proben und Kontrollen in Kontakt kommen dürfen. [EU] Adiciona-se as esferas de tex a cada campo do cartão de aglutinação com recurso a pipeta, de acordo com as instruções do fabricante, impedindo que entrem em contacto com as amostras e os controlos.

die Nutzung von staubmindernden Wassersprenklern, gegebenenfalls mit Zusätzen wie Latex [EU] utilização, quando apropriado, de pulverização de água, com aditivos como tex, para evitar as poeiras

E-Glas-Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 22 tex (± 1,6 tex), mit einem Nenndurchmesser von 7 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 6,35 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 7,61 μ;m überwiegen [EU] Fios de 22 tex (± 1,6 tex), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 7 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 6,35 μ;m mas não superior a 7,61 μ;m

E-Glas-Garne von 22 tex (± 1,6 tex) aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten, mit einem Nenndurchmesser von 7 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 6,35 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 7,61 μ;m überwiegen [EU] Fios de 22 tex (± 1,6 tex), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 7 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 6,35 μ;m mas não superior a 7,61 μ;m

E-Glas-Garne von 68 oder 74 tex (± 7 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 9 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 8,1 μ;m bis 9,9 μ;m überwiegen, zum Herstellen von Geweben für Elektrolaminate (Prepreg) [EU] Fios de vidro E de 68 ou 74 tex (± 7 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 9 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 8,1 μ;m mas não superior a 9,9 μ;m, destinados ao fabrico de tecidos para electrolaminados (pré-impregnados) [1]

E-Glas-Garne von 68 oder 74 tex (± 7 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 9 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 8,1 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 9,9 μ;m überwiegen, zum Herstellen von Geweben für Elektrolaminate (Prepreg) [EU] Fios de vidro E de 68 ou 74 tex (± 7 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 9 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 8,1 μ;m mas não superior a 9,9 μ;m, destinados ao fabrico de tecidos para electrolaminados (pré-impregnados) [1]

Flüssigkeiten und Pasten (einschließlich Latex, auch vorvulkanisiert, sowie andere Dispersionen und Lösungen) [EU] Líquidos e pastas (incluindo o tex, mesmo pré-vulcanizado, e outras dispersões e soluções)

Füllmaterial für Bettmatratzen wie Latexschaum, Polyurethanschaum und Sprungfedern [EU] Os materiais de enchimento dos colchões de cama, que podem incluir: espuma de tex, espuma de poliuretano e molas

Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Titer von 11 tex oder einem Vielfachen hiervon (± 7,5 %), mit einem Siliciumdioxidgehalt von 93 GHT oder mehr und einem Nenndurchmesser von 6 μ;m oder 9 μ;m, unbehandelt [EU] Fios de 11 tex ou de um múltiplo de 11 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis, que contenha, em peso, 93 % ou mais de dióxido de silício, de diâmetro nominal de 6 μ;m ou 9 μ;m, com exclusão dos tratados

Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 10,3 tex oder mehr, jedoch nicht mehr als 11,9 tex, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 4,83 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 5,83 μ;m überwiegen [EU] Fios de 10,3 tex ou mais, mas não mais de 11,9 tex, obtidos a partir de filamentos contínuos de fibra de vidro não fiados, nos quais predominam filamentos com um diâmetro de 4,83 μ;m ou mais, mas não mais de 5,83 μ;m

Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 22 tex (± 7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 4,2 μ;m bis 5,8 μ;m überwiegen [EU] Fios de 22 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 4,2 μ;m mas não superior a 5,8 μ;m

Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 33 tex oder einem Vielfachen davon (± 7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 3,5 μ;m oder von 4,5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 3 μ;m bis 5,2 μ;m überwiegen, nicht gummifreundlich ausgerüstet [EU] Fios de 33 tex ou de um múltiplo de 33 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 3,5 μ;m ou de 4,5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 3 μ;m mas não superior a 5,2 μ;m, com exclusão dos tratados para a fixação de elastómeros

Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 33 tex oder einem Vielfachen davon (±7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 3,5 μ;m oder von 4,5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 3 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 5,2 μ;m überwiegen, nicht gummifreundlich ausgerüstet [EU] Fios de 33 tex ou de um múltiplo de 33 tex (±7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 3,5 μ;m ou de 4,5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 3 μ;m mas não superior a 5,2 μ;m, com exclusão dos tratados para a fixação de elastómeros

Garne, texturiert, aus Nylon- oder anderen Polyamid-Filamenten, mit einem Titer der einfachen Garne von <= 50 tex (ausg. Nähgarne sowie Garne in Aufmachungen für den Einzelverkauf) [EU] Fios texturizados de nylon ou de outras poliamidas, com ; 50 tex por fio simples (expt. linhas para costurar, bem como fios a.p.v.r.)

Garne, texturiert, aus Nylon- oder anderen Polyamid-Filamenten, mit einem Titer der einfachen Garne von > 50 tex (ausg. Nähgarne sowie Garne in Aufmachungen für den Einzelverkauf) [EU] Fios texturizados de nylon ou de outras poliamidas, com > 50 tex inclusive, por fio simples (expt. linhas para costurar, bem como fios a.p.v.r.)

Garne von 33, 34 oder 51 tex oder einem Vielfachen davon (± 7,5 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 6 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 5,1 μ;m bis 6,9 μ;m überwiegen [EU] Fios de 33, 34 ou 51 tex ou de um dos seus múltiplos (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 6 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 5,1 μ;m mas não superior a 6,9 μ;m

Gewebe, einschl. Bänder, aus Glasfasern, mit einer Breite von > 30 cm (ausg. in Leinwandbindung mit einem Quadratmetergewicht von < 250 g und mit einem Titer der einfachen Garne von <= 136 tex sowie aus Glasseidensträngen (Rovings)) [EU] Tecidos e fitas, de fibras de vidro, de largura > 30 cm (expt. em ponto de tafetá, com peso < 250 g/m2, com ; 136 tex por fio simples e de mechas ligeiramente torcidas [rovings])

Gewebe, einschl. Bänder, mit einer Breite von > 30 cm, in Leinwandbindung, mit einem Quadratmetergewicht von < 250 g, aus Glasfaserfilamenten mit einem Titer der einfachen Garne von <= 136 tex (ausg. aus Glasseidensträngen (Rovings)) [EU] Tecidos e fitas, de largura > 30 cm, em ponto de tafetá, com peso < 250 g/m2, de filamentos de vidro, com ; 136 tex por fio simples (expt. de mechas ligeiramente torcidas [rovings])

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners