|
|
|
85 results for "Tex |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
Portuguese |
|
Die Konzentration der unter Ziffer 1.1 aufgeführten Metalle muss die unter der Ziffer genannten Anforderungen an Latexschaum erfüllen. [EU] |
As concentrações destes metais devem respeitar o requisito correspondente aplicável à espuma de látex descrito no critério estabelecido no ponto 1.1. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kriterien für Latexschaum, Polyurethanschaum und Kokosfasern müssen nur eingehalten werden, wenn der Anteil des jeweiligen Stoffs mehr als 5 % des Gesamtgewichts der Matratze ausmacht. [EU] |
Os critérios aplicáveis à espuma de látex, à espuma de poliuretano e às fibras de coco apenas têm de ser cumpridos se o material em causa representar mais de 5 % do peso total do colchão. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Latexperlen werden entsprechend den Anweisungen des Herstellers mit einer Pipette in jedes Feld der Agglutinationskarte zugegeben, wobei sie nicht mit den Proben und Kontrollen in Kontakt kommen dürfen. [EU] |
Adiciona-se as esferas de látex a cada campo do cartão de aglutinação com recurso a pipeta, de acordo com as instruções do fabricante, impedindo que entrem em contacto com as amostras e os controlos. | ![](/pics/v.png) |
|
die Nutzung von staubmindernden Wassersprenklern, gegebenenfalls mit Zusätzen wie Latex [EU] |
utilização, quando apropriado, de pulverização de água, com aditivos como látex, para evitar as poeiras | ![](/pics/v.png) |
|
E-Glas-Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 22 tex (± 1,6 tex), mit einem Nenndurchmesser von 7 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 6,35 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 7,61 μ;m überwiegen [EU] |
Fios de 22 tex (± 1,6 tex), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 7 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 6,35 μ;m mas não superior a 7,61 μ;m | ![](/pics/v.png) |
|
E-Glas-Garne von 22 tex (± 1,6 tex) aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten, mit einem Nenndurchmesser von 7 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 6,35 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 7,61 μ;m überwiegen [EU] |
Fios de 22 tex (± 1,6 tex), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 7 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 6,35 μ;m mas não superior a 7,61 μ;m | ![](/pics/v.png) |
|
E-Glas-Garne von 68 oder 74 tex (± 7 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 9 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 8,1 μ;m bis 9,9 μ;m überwiegen, zum Herstellen von Geweben für Elektrolaminate (Prepreg) [EU] |
Fios de vidro E de 68 ou 74 tex (± 7 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 9 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 8,1 μ;m mas não superior a 9,9 μ;m, destinados ao fabrico de tecidos para electrolaminados (pré-impregnados) [1] | ![](/pics/v.png) |
|
E-Glas-Garne von 68 oder 74 tex (± 7 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 9 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 8,1 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 9,9 μ;m überwiegen, zum Herstellen von Geweben für Elektrolaminate (Prepreg) [EU] |
Fios de vidro E de 68 ou 74 tex (± 7 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 9 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 8,1 μ;m mas não superior a 9,9 μ;m, destinados ao fabrico de tecidos para electrolaminados (pré-impregnados) [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Flüssigkeiten und Pasten (einschließlich Latex, auch vorvulkanisiert, sowie andere Dispersionen und Lösungen) [EU] |
Líquidos e pastas (incluindo o látex, mesmo pré-vulcanizado, e outras dispersões e soluções) | ![](/pics/v.png) |
|
Füllmaterial für Bettmatratzen wie Latexschaum, Polyurethanschaum und Sprungfedern [EU] |
Os materiais de enchimento dos colchões de cama, que podem incluir: espuma de látex, espuma de poliuretano e molas | ![](/pics/v.png) |
|
Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Titer von 11 tex oder einem Vielfachen hiervon (± 7,5 %), mit einem Siliciumdioxidgehalt von 93 GHT oder mehr und einem Nenndurchmesser von 6 μ;m oder 9 μ;m, unbehandelt [EU] |
Fios de 11 tex ou de um múltiplo de 11 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis, que contenha, em peso, 93 % ou mais de dióxido de silício, de diâmetro nominal de 6 μ;m ou 9 μ;m, com exclusão dos tratados | ![](/pics/v.png) |
|
Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 10,3 tex oder mehr, jedoch nicht mehr als 11,9 tex, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 4,83 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 5,83 μ;m überwiegen [EU] |
Fios de 10,3 tex ou mais, mas não mais de 11,9 tex, obtidos a partir de filamentos contínuos de fibra de vidro não fiados, nos quais predominam filamentos com um diâmetro de 4,83 μ;m ou mais, mas não mais de 5,83 μ;m | ![](/pics/v.png) |
|
Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 22 tex (± 7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 4,2 μ;m bis 5,8 μ;m überwiegen [EU] |
Fios de 22 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal 5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 4,2 μ;m mas não superior a 5,8 μ;m | ![](/pics/v.png) |
|
Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 33 tex oder einem Vielfachen davon (± 7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 3,5 μ;m oder von 4,5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 3 μ;m bis 5,2 μ;m überwiegen, nicht gummifreundlich ausgerüstet [EU] |
Fios de 33 tex ou de um múltiplo de 33 tex (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 3,5 μ;m ou de 4,5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 3 μ;m mas não superior a 5,2 μ;m, com exclusão dos tratados para a fixação de elastómeros | ![](/pics/v.png) |
|
Garne aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten von 33 tex oder einem Vielfachen davon (±7,5 %), mit einem Nenndurchmesser von 3,5 μ;m oder von 4,5 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 3 μ;m oder mehr, jedoch nicht mehr als 5,2 μ;m überwiegen, nicht gummifreundlich ausgerüstet [EU] |
Fios de 33 tex ou de um múltiplo de 33 tex (±7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 3,5 μ;m ou de 4,5 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 3 μ;m mas não superior a 5,2 μ;m, com exclusão dos tratados para a fixação de elastómeros | ![](/pics/v.png) |
|
Garne, texturiert, aus Nylon- oder anderen Polyamid-Filamenten, mit einem Titer der einfachen Garne von <= 50 tex (ausg. Nähgarne sowie Garne in Aufmachungen für den Einzelverkauf) [EU] |
Fios texturizados de nylon ou de outras poliamidas, com ≤; 50 tex por fio simples (expt. linhas para costurar, bem como fios a.p.v.r.) | ![](/pics/v.png) |
|
Garne, texturiert, aus Nylon- oder anderen Polyamid-Filamenten, mit einem Titer der einfachen Garne von > 50 tex (ausg. Nähgarne sowie Garne in Aufmachungen für den Einzelverkauf) [EU] |
Fios texturizados de nylon ou de outras poliamidas, com > 50 tex inclusive, por fio simples (expt. linhas para costurar, bem como fios a.p.v.r.) | ![](/pics/v.png) |
|
Garne von 33, 34 oder 51 tex oder einem Vielfachen davon (± 7,5 %), aus verspinnbaren Endlosglasfilamenten mit einem Nenndurchmesser von 6 μ;m, in denen Filamente mit einem Durchmesser von 5,1 μ;m bis 6,9 μ;m überwiegen [EU] |
Fios de 33, 34 ou 51 tex ou de um dos seus múltiplos (± 7,5 %), obtidos a partir de fibras de vidro contínuas fiáveis de diâmetro nominal de 6 μ;m, nas quais predominam fibras de diâmetro igual ou superior a 5,1 μ;m mas não superior a 6,9 μ;m | ![](/pics/v.png) |
|
Gewebe, einschl. Bänder, aus Glasfasern, mit einer Breite von > 30 cm (ausg. in Leinwandbindung mit einem Quadratmetergewicht von < 250 g und mit einem Titer der einfachen Garne von <= 136 tex sowie aus Glasseidensträngen (Rovings)) [EU] |
Tecidos e fitas, de fibras de vidro, de largura > 30 cm (expt. em ponto de tafetá, com peso < 250 g/m2, com ≤; 136 tex por fio simples e de mechas ligeiramente torcidas [rovings]) | ![](/pics/v.png) |
|
Gewebe, einschl. Bänder, mit einer Breite von > 30 cm, in Leinwandbindung, mit einem Quadratmetergewicht von < 250 g, aus Glasfaserfilamenten mit einem Titer der einfachen Garne von <= 136 tex (ausg. aus Glasseidensträngen (Rovings)) [EU] |
Tecidos e fitas, de largura > 30 cm, em ponto de tafetá, com peso < 250 g/m2, de filamentos de vidro, com ≤; 136 tex por fio simples (expt. de mechas ligeiramente torcidas [rovings]) | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|