A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1855 results for "Pflanzenschutzmittel
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
1,3-Dichloropropen
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
nur
von
gewerblichen
Verwendern
angewendet
werden
[EU]
os
produtos
fitofarmacêuticos
que
contêm
1,3-dicloropropeno
apenas
são
aplicados
por
utilizadores
profissionais
(3)
Artikel
9
der
Richtlinie
1999/45/EG
gilt
auch
für
Pflanzenschutzmittel
und
Zusatzstoffe
,
die
nicht
unter
die
genannte
Richtlinie
fallen
. [EU]
O
artigo
9.o
da
Directiva
1999/45/CE
é
igualmente
aplicável
aos
produtos
fitofarmacêuticos
e
adjuvantes
não
abrangidos
por
essa
directiva
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
da
aprovação
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
,
der
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Kaliumhydrogencarbonat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
, o
notificador
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
hidrogenocarbonato
de
potássio
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Deve
prever-se
um
período
razoável
antes
da
aplicação
do
presente
regulamento
a
fim
de
permitir
que
os
Estados-Membros
,
os
notificadores
e
os
titulares
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
alteração
das
condições
de
aprovação
.
92062-35-6
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
generell
erfüllen
. [EU]
Contudo
,
pese
embora
a
argumentação
apresentada
pelo
notificador
,
não
foi
possível
eliminar
os
problemas
identificados
, e
as
avaliações
efectuadas
com
base
nas
informações
apresentadas
não
demonstraram
ser
de
esperar
que
,
nas
condições
de
utilização
propostas
,
os
produtos
fitofarmacêuticos
que
contêm
os
óleos
derivados
do
petróleo
, n.o
CAS
92062-35-6
,
satisfaçam
,
em
geral
,
as
condições
definidas
no
n.o 1,
alíneas
a) e b),
do
artigo
5.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
92062-35-6
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
und
den
Widerruf
der
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
diesem
Wirkstoff
[EU]
relativa
à
não
inclusão
dos
óleos
derivados
do
petróleo
, n.o
CAS
92062-35-6
,
no
anexo
I
da
Directiva
91/414/CEE
do
Conselho
e à
retirada
das
autorizações
dos
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
essa
substância
ab
15
.
April
2005
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Kresylsäure
,
Dichlorophen
,
Imazamethabenz
,
Kasugamycin
oder
Polyoxin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
contar
de
15
de
Abril
de
2005
,
não
seja
concedida
ou
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
ácido
cresílico
,
diclorfena
,
imazametabenze
,
casugamicina
ou
polioxina
.
ab
16
.
Juni
2007
Zulassungen
für
diuronhaltige
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
16
de
Junho
de
2007
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
diurão
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
19
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Alachlor
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
19
de
Dezembro
de
2006
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
alacloro
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
23
.
November
2006
Zulassungen
für
Ammoniumsulfamat
,
Hexaconazol
,
Natriumtetrathiocarbonat
und
8-Hydroxyquinolin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
23
de
Novembro
de
2006
não
seja
concedida
nem
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
sulfamato
de
amónio
,
hexaconazol
,
tetratiocarbonato
de
sódio
ou
8-hidroxiquinolina
.
ab
25
.
Mai
2007
Zulassungen
für
Trichlorfon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
25
de
Maio
de
2007
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
triclorfão
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
26
.
April
2006
Zulassungen
für
Methabenzthiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
26
de
Abril
de
2006
,
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
metabenztiazurão
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Dimethenamid
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
de
28
de
Dezembro
de
2006
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
dimetenamida
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Phosalon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
28
de
Dezembro
de
2006
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
fosalona
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Ab
3.
Dezember
2005
werden
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Endosulfan
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
. [EU]
A
partir
de
3
de
Dezembro
de
2005
,
não
seja
concedida
ou
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
endossulfão
.
ab
5.
April
2008
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Azocyclotin
,
Cyhexatin
oder
Thidiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
5
de
Abril
de
2008
não
sejam
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
azocicloestanho
,
ci-hexaestanho
e
tidiazurão
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
6.
August
2007
Zulassungen
für
Monocarbamiddihydrogensulfat
und
Dimethipin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
6
de
Agosto
de
2007
,
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
di-hidrogenossulfato
de
monocarbamida
e
dimetipina
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Pflanzenschutzmittel"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners