A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2171 results for "Oferta
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
166
Bei
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
infolge
der
Entscheidung
eines
Arbeitnehmers
,
ein
Angebot
von
Leistungen
im
Austausch
für
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
anzunehmen
,
zu
zahlen
sind
,
entspricht
der
Zeitpunkt
,
an
dem
das
Unternehmen
das
Angebot
der
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
mehr
zurückziehen
kann
,
dem
jeweils
früheren
Zeitpunkt:
[EU]
166
No
caso
dos
benefícios
de
cessação
pagáveis
em
consequência
da
decisão
de
um
empregado
aceitar
a
cessação
do
emprego
em
troca
dos
benefícios
oferecidos
, o
momento
em
que
uma
entidade
deixa
de
poder
retirar
a
oferta
de
benefícios
de
cessação
é a
mais
antiga
das
seguintes
datas:
167
Bei
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
infolge
der
Entscheidung
eines
Unternehmens
zur
Beendigung
eines
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlen
sind
,
ist
dem
Unternehmen
die
Rücknahme
des
Angebots
nicht
mehr
möglich
,
wenn
es
den
betroffenen
Arbeitnehmern
einen
Kündigungsplan
mitgeteilt
hat
,
der
sämtliche
nachstehenden
Kriterien
erfüllt:
[EU]
167
No
caso
dos
benefícios
de
cessação
pagáveis
em
consequência
da
decisão
de
uma
entidade
cessar
o
emprego
de
um
empregado
, a
entidade
deixa
de
poder
retirar
a
oferta
a
partir
do
momento
em
que
comunica
aos
empregados
visados
um
plano
de
cessação
que
cumpra
todos
os
seguintes
critérios:
1995
wurden
26
,3 %
im
Wege
eines
öffentlichen
Verkaufsangebots
verkauft
. [EU]
Em
1995
foram
vendidos
26
,3 %
através
de
uma
oferta
pública
de
venda
.
2004
stiegen
die
Preise
für
SiMn
wegen
der
ungewöhnlich
hohen
Nachfrage
und
des
niedrigen
Angebots
,
wie
unter
Erwägungsgrund
89
erläutert
,
weltweit
auf
ein
außergewöhnlich
hohes
Niveau
. [EU]
Em
2004
,
os
preços
do
SiMn
atingiram
níveis
excepcionais
à
escala
mundial
devido
a
uma
procura
anormalmente
elevada
e a
uma
oferta
baixa
,
conforme
referido
no
considerando
89
.
2008
und
2009
lässt
sich
diese
Entwicklung
mit
der
Kombinationswirkung
aus
geringerer
Nachfrage
aufgrund
der
globalen
Wirtschaftskrise
und
eingeschränktem
Angebot
aufgrund
der
Stilllegung
einer
Produktionsstätte
im
Jahr
2009
(
siehe
Erwägungsgrund
45
)
erklären
. [EU]
Em
2008
e
2009
,
esta
tendência
explica-se
pelos
efeitos
combinados
da
descida
da
procura
na
sequência
da
crise
económica
global
e
da
restrição
da
oferta
decorrente
do
encerramento
de
uma
das
unidades
de
produção
,
em
2009
(ver
considerando
45
).
402
ff
.
Siehe
auch
XXI
.
Bericht
über
die
Wettbewerbspolitik
,
1991
,
Rdnr
.
248:
"Eine
staatliche
Beihilfe
liegt
nicht
vor
,
wenn
die
Beteiligungen
in
einem
offenen
und
bedingungsfreien
Ausschreibungsverfahren
an
den
Meistbietenden
verkauft
werden
. [EU]
Ver
igualmente
o
ponto
248
do
XXI
Relatório
sobre
Política
de
Concorrência
(1991): «[...]
não
existe
qualquer
auxílio
estatal
quando
as
participações
são
cedidas
ao
candidato
que
apresente
a
oferta
mais
elevada
na
sequência
de
um
concurso
incondicional
.
64-kbit/s-
,
unstrukturierte
und
strukturierte
2-Mbit/s-Mietleitungen
fallen
unter
das
Mindestangebot
an
Mietleitungsdiensten
nach
der
Empfehlung
über
relevante
Märkte
. [EU]
A
oferta
de
linhas
alugadas
de
64
kbit/s
,
de
2
Mbit/s
não
estruturadas
e
de
2
Mbit/s
estruturadas
está
incluída
no
conjunto
mínimo
de
serviços
de
linhas
alugadas
referido
na
recomendação
relativa
aos
mercados
relevantes
.
90
Schätzungen
künftiger
Gehaltssteigerungen
berücksichtigen
Inflation
,
Betriebszugehörigkeit
,
Beförderungen
und
andere
maßgebliche
Faktoren
wie
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
. [EU]
90
As
estimativas
de
aumentos
de
ordenados
futuros
tomam
em
conta
a
inflação
, a
experiência
,
as
promoções
e
outros
factores
relevantes
,
tais
como
a
oferta
e
procura
no
mercado
de
emprego
.
[9]
Richtlinie
2010/13/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
März
2010
zur
Koordinierung
bestimmter
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Bereitstellung
audiovisueller
Mediendienste
(
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
) (
ABl
. L
95
vom
15
.4.2010, S. 1). [EU]
Directiva
2010/13/UE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
10
de
Março
de
2010
,
relativa
à
coordenação
de
certas
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
dos
Estados-Membros
respeitantes
à
oferta
de
serviços
de
comunicação
social
audiovisual
(Directiva
Serviços
de
Comunicação
Social
Audiovisual
) (JO L
95
de
15
.4.2010, p. 1).
Abbau
der
Schulden
von
204
Mio
.
EUR
gegenüber
den
Inhabern
von
Wandelschuldverschreibungen
in
Höhe
von
90
%
in
Verbindung
mit
einem
Angebot
zur
Umwandlung
ihrer
Papiere
in
Aktien
oder
Aktien
in
Verbindung
mit
Optionsscheinen
. [EU]
Uma
redução
de
aproximadamente
90
%
da
dívida
de
204
milhões
de
euros
aos
portadores
de
«océanes»
(obrigações
convertíveis
),
em
combinação
com
uma
oferta
de
conversão
dos
seus
títulos
em
acções
ou
em
acções
acompanhadas
da
opção
de
subscrição
de
acções
.
Abflugbereit
spätestens
12
Stunden
nach
Annahme
des
Hilfeangebots
. [EU]
Disponibilidade
para
partida
no
máximo
12
horas
após
a
aceitação
da
oferta
.
Abgesehen
davon
,
dass
das
überarbeitete
Angebot
nach
Fristablauf
vorgelegt
wurde
,
kann
es
aus
folgendem
Grund
nicht
angenommen
werden:
Das
Unternehmen
bot
zwar
an
,
nur
direkt
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
zu
verkaufen
,
also
ohne
seine
beiden
verbundenen
Unternehmen
in
die
Vertriebskanäle
einzubeziehen
,
die
Untersuchung
ergab
aber
,
dass
das
Unternehmen
denselben
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
andere
Waren
verkaufte
. [EU]
Importa
notar
que
,
para
além
do
facto
de
a
oferta
revista
ter
sido
apresentada
fora
do
prazo
,
ela
não
pode
ser
aceite
pela
razão
que
em
seguida
se
expõe:
embora
a
empresa
se
propusesse
vender
apenas
directamente
ao
primeiro
cliente
independente
na
UE
,
ou
seja
,
sem
incluir
as
duas
empresas
coligadas
no
canal
de
vendas
, o
inquérito
revelou
que
ela
vendia
outros
produtos
aos
mesmos
clientes
na
UE
.
Abgesehen
von
allen
Überlegungen
zur
mangelnden
Austauschbarkeit
von
sehr
unterschiedlichen
Dienstleistungen
wie
Reinigungsdiensten
und
Mailroom-Management-Diensten
,
sowohl
auf
der
Angebots-
als
auch
auf
der
Nachfrageseite
,
kann
nicht
im
Vorhinein
festgestellt
werden
,
welche
Dienstleistungen
zusammengefasst
werden
können
,
wenn
ein
Kunde
oder
mehrere
Kunden
diese
verlangen
. [EU]
Além
de
outras
considerações
relativas
à
ausência
de
substituibilidade
de
serviços
tão
diversos
como
os
serviços
de
limpeza
e
os
serviços
de
gestão
e
preparação
interna
do
correio
,
tanto
do
lado
da
oferta
como
do
lado
da
procura
, é
impossível
determinar
de
antemão
que
serviços
podem
ser
agrupados
,
caso
um
ou
mais
clientes
decidam
solicitá-los
.
Ablehnung
eines
Angebotes
zur
Teilnahme
an
einer
Maßnahme
zur
beruflichen
Wiedereingliederung
(9) [EU]
Quando
o
desempregado
recusar
uma
oferta
de
reconversão
profissional
ou
negligenciar
a
sua
participação
nesta
(9)
Ablehnung
eines
Arbeitsangebotes
oder
Ablehnung
,
der
Vorladung
eines
Arbeitsamtes
zu
folgen
[EU]
Quando
o
desempregado
recusar
uma
oferta
de
emprego
ou
recusar
apresentar-se
quando
convocado
pelos
serviços
de
emprego
Absatz
1
gilt
nicht
für
Daten
,
für
die
in
der
Richtlinie
2006/24/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
öffentlicher
Kommunikationsnetze
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
eine
Vorratsspeicherung
zu
den
in
Artikel
1
Absatz
1
der
genannten
Richtlinie
aufgeführten
Zwecken
ausdrücklich
vorgeschrieben
ist
. [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
dados
cuja
conservação
seja
especificamente
exigida
pela
Directiva
2006/24/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
relativa
à
conservação
de
dados
gerados
ou
tratados
no
contexto
da
oferta
de
serviços
de
comunicações
electrónicas
publicamente
disponíveis
ou
de
redes
públicas
de
comunicações
,
para
os
fins
mencionados
no
n. o 1
do
artigo
1.o
dessa
directiva
.
Abschließend
führen
die
tschechischen
Behörden
an
,
dass
das
öffentliche
Angebot
der
Firma
INH
für
den
Rückkauf
ihrer
Aktien
zu
einem
Preis
von
550
CZK
in
starkem
Maße
ungehört
blieb
. [EU]
Por
último
,
as
autoridades
checas
assinalam
que
a
oferta
pública
por
parte
da
INH
para
a
reaquisição
das
suas
acções
ao
preço
de
550
CZK
obteve
uma
adesão
muito
reduzida
.
Abschließend
ist
hervorzuheben
,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
oder
der
Ausweitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
kein
Beteiligter
eine
Beschwerde
darüber
eingelegt
hat
,
willkürlich
aus
der
Veräußerung
ausgeschlossen
worden
zu
sein
,
und
kein
Beteiligter
ein
Angebot
für
die
Beteiligung
vorgelegt
hat
. [EU]
Por
fim
,
importa
salientar
que
no
contexto
do
início
ou
do
alargamento
do
procedimento
formal
de
investigação
,
nenhuma
das
partes
interessadas
se
queixou
de
ter
sido
excluída
arbitrariamente
da
alienação
e
também
nenhuma
das
partes
interessadas
apresentou
uma
oferta
para
a
aquisição
da
participação
social
.
Abweichend
von
den
Artikeln
5, 6
und
9
der
Richtlinie
2002/58/EG
tragen
die
Mitgliedstaaten
durch
entsprechende
Maßnahmen
dafür
Sorge
,
dass
die
in
Artikel
5
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Daten
,
soweit
sie
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeit
im
Zuge
der
Bereitstellung
der
betreffenden
Kommunikationsdienste
von
Anbietern
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
Betreibern
eines
öffentlichen
Kommunikationsnetzes
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
gemäß
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
Vorrat
gespeichert
werden
. [EU]
Em
derrogação
aos
artigos
5.o, 6.o e 9.o
da
Directiva
2002/58/CE
,
os
Estados-Membros
devem
tomar
medidas
para
garantir
a
conservação
,
em
conformidade
com
as
disposições
da
presente
directiva
,
dos
dados
especificados
no
artigo
5.o
da
presente
directiva
,
na
medida
em
que
sejam
gerados
ou
tratados
no
contexto
da
oferta
dos
serviços
de
comunicações
em
causa
por
fornecedores
de
serviços
de
comunicações
electrónicas
publicamente
disponíveis
ou
de
uma
rede
pública
de
comunicações
quando
estes
fornecedores
estejam
sob
a
sua
jurisdição
.
Air
Catalunya
war
zwar
zur
Teilnahme
an
dem
Auswahlverfahren
eingeladen
worden
,
aber
das
Angebot
des
Unternehmens
konnte
nicht
akzeptiert
werden
,
weil
es
weder
über
ein
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
(
AOC
)
noch
über
eine
Betriebsgenehmigung
für
Spanien
verfügt
. [EU]
Efectivamente
, a
Air
Catalunya
fora
convidada
a
participar
aquando
do
procedimento
de
selecção
,
mas
a
sua
oferta
não
pôde
ser
aceite
pelo
facto
de
esta
companhia
não
dispor
de
um
certificado
de
transportadora
aérea
(AOC)
nem
de
uma
licença
de
exploração
que
a
habilite
a
operar
em
Espanha
[7].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Oferta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners