A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1666 results for "Gesetzes
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
(
25
)
Artikel
3
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
84/88
über
die
Umwandlung
öffentlicher
Unternehmen
in
Aktiengesellschaften
sieht
ferner
vor
,
dass
die
Satzung
der
Aktiengesellschaft
durch
eine
entsprechende
Gesetzes
verordnung
genehmigt
werden
muss
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 2.o,
da
Lei
n.o
84/88
,
relativa
à
transformação
das
empresas
públicas
em
sociedades
anónimas
,
estabelece
igualmente
que
o
decreto-lei
que
operar
a
transformação
deve
aprovar
o
estatuto
da
sociedade
anónima
.
27
,9
Mio
.
PLN
(7,3
Mio
.
EUR
)
wurden
auf
der
Grundlage
des
novellierten
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
öffentliche
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
in
Form
von
Abschreibungen
bewilligt
(
siehe
Tabelle
4). [EU]
Com
base
na
lei
alterada
relativa
aos
auxílios
estatais
às
empresas
de
importância
especial
para
o
mercado
de
trabalho
,
de
30
de
Outubro
de
2002
,
foi
concedido
um
montante
de
27
,9
milhões
de
PLN
(7,3
milhões
de
euros
)
sob
a
forma
de
anulações
de
dívidas
(ver
quadro
4
infra
).
27
,9
Mio
.
PLN
(6,6
Mio
.
EUR
)
wurden
auf
der
Grundlage
des
novellierten
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
öffentliche
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
in
Form
von
Abschreibungen
bewilligt
(
siehe
Tabelle
3
weiter
unten
). [EU]
Com
base
na
lei
alterada
relativa
aos
auxílios
estatais
às
empresas
de
importância
especial
para
o
mercado
de
trabalho
,
de
30
de
Outubro
de
2002
,
foi
concedido
um
montante
de
27
,9
milhões
de
PLN
(6,6
milhões
de
EUR
)
sob
a
forma
de
anulações
de
dívidas
(ver o
quadro
3
em
seguida
).
§
27
des
Gesetzes
über
Glücksspiele
sieht
vor
,
dass
Online-Glücksspielanbieter
entweder
einen
Sitz
in
Dänemark
haben
müssen
oder
,
wenn
sie
in
einem
anderen
EU-
oder
EWR-Staat
ansässig
sind
,
sie
einen
zugelassenen
Vertreter
bestellen
müssen
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
27
.o
da
Lei
relativa
aos
jogos
de
azar
, a
Dinamarca
exige
que
os
prestadores
de
serviços
de
jogos
de
azar
em
linha
estejam
estabelecidos
na
Dinamarca
ou
,
se
são
residentes
de
outro
Estado-Membro
da
UE
ou
do
EEE
,
que
nomeiem
um
representante
aprovado
.
(
28
)
Artikel
53
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
über
die
Kommunikationsfreiheit
in
seiner
geänderten
Fassung
sieht
vor
,
dass
der
Staat
France
Télévisions
für
die
Reduzierung
und
anschließende
Einstellung
von
Werbespots
im
Zuge
der
Durchführung
des
Gesetzes
zu
den
im
jeweiligen
Haushaltsgesetz
genannten
Konditionen
einen
finanziellen
Ausgleich
gewährt
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
53
.o
da
Lei
n.o
86-1067
,
com
as
alterações
que
lhe
foram
introduzidas
,
relativa
à
liberdade
de
comunicação
, a
redução
seguida
da
eliminação
das
mensagens
publicitárias
,
resultante
da
aplicação
da
lei
implica
uma
compensação
financeira
do
Estado
afectada
à
France
Télévisions
em
condições
definidas
por
cada
Lei
do
Orçamento
.
2
Mrd
.
ITL
(
1032914
EUR
)
für
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
4 (
in
Anwendung
von
Artikel
4
des
Gesetzes
Nr
.
39
) [EU]
2
mil
milhões
de
ITL
(1032914
euros
)
para
as
medidas
previstas
pelo
artigo
4o
(em
aplicação
do
artigo
4o
da
Lei
no
39
)
(
33
)
Artikel
44
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
über
die
Kommunikationsfreiheit
in
seiner
geänderten
Fassung
besagt:
Die
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
für
die
Erfüllung
ihrer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zugewiesenen
öffentlichen
Mittel
übersteigen
nicht
den
Betrag
der
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
anfallen
. [EU]
O
artigo
44
.o
da
Lei
n.o
86-1067
,
com
as
alterações
que
lhe
foram
introduzidas
,
relativa
à
liberdade
de
comunicação
estabelece
também
que
«os
recursos
públicos
atribuídos
aos
organismos
do
sector
audiovisual
público
como
compensação
pelas
obrigações
de
serviço
público
de
que
foram
encarregados
não
excedem
o
montante
do
custo
de
execução
destas
obrigações»
.
§
38
des
dänischen
Gesetzes
über
Funksysteme
und
die
Zuweisung
von
Funkfrequenzen
sowie
§
48
des
dänischen
Gesetzes
über
Funkfrequenzen
. [EU]
Secção
38
da
lei
dinamarquesa
relativa
às
comunicações
por
rádio
e à
atribuição
de
frequências
de
rádio
, e
secção
48
da
lei
dinamarquesa
relativa
às
frequências
de
rádio
.
(
44
)
Artikel
4
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
sieht
vor
,
dass
Portugal
und
RTP
einen
Konzessionsvertrag
schließen
,
und
spezifiziert
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
die
im
Rahmen
dieses
Vertrags
zu
erfüllen
sind
. [EU]
O
artigo
4.o
da
Lei
n.o
21/92
estabelece
que
deve
ser
concluído
um
contrato
de
concessão
entre
o
Estado
e a
RTP
e
determina
as
principais
obrigações
de
serviço
público
a
cumprir
no
quadro
desse
contrato
.
[4]
Artikel
2
der
Ordonnance
no
59-151
du
7
janvier
1959
modifiée
relative
à
l'organisation
des
transports
de
voyageurs
dans
la
région
parisienne
(
Verordnung
Nr
.
59-151
vom
7.
Januar
1959
mit
späteren
Änderungen
über
die
Organisation
der
Personenbeförderung
in
der
Region
Paris
,
Amtblatt
der
Französischen
Republik
vom
10
.
Januar
1959
)
zur
Änderung
des
Gesetzes
von
1948
. [EU]
Artigo
2.o
da
portaria
n.o
59-151
,
de
7
de
Janeiro
de
1959
,
conforme
alterada
,
relativa
à
organização
dos
transportes
de
passageiros
na
região
parisiense
(Journal
Officiel
de
la
République
française
de
10
de
Janeiro
de
1959
),
que
alterou
a
lei
de
1948
supramencionada
.
4
Mrd
.
ITL
(
2065828
EUR
)
für
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
6 (
in
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
3
des
Gesetzes
Nr
.
39
). [EU]
4
mil
milhões
de
ITL
(2065828
euros
)
para
as
medidas
previstas
pelo
artigo
6o
(em
aplicação
do
no
3
do
artigo
6o
da
Lei
no
39
).
[51]
Artikel
1
des
französischen
Gesetzes
Nr
.o
89-1009
vom
31
.
Dezember
1989
,
das
den
Versicherungsschutz
der
Versicherten
gegenüber
bestimmten
Risiken
stärkt
. [EU]
Artigo
1.o
da
Lei
n.o
89-1009
,
31
de
Dezembro
1989
,
que
reforça
as
garantias
oferecidas
às
pessoas
cobertas
contra
certos
riscos
.
§ 5
des
Gesetzes
über
Glücksspiele
definiert
Online-Glücksspiel
als
Glücksspiel
,
das
zwischen
einem
Spieler
und
einem
Glücksspielanbieter
mittels
Fernkommunikation
stattfindet
(
"spil
,
der
indgås
mellem
en
spiller
og
en
spiludbyder
ved
brug
af
fjernkommunikation"
). [EU]
O
artigo
5.o
da
Lei
relativa
aos
jogos
de
azar
define
os
jogos
de
azar
em
linha
como
«jogos
de
azar
em
que
participam
um
jogador
e
um
operador
que
presta
serviços
de
jogo
,
utilizando
a
comunicação
à
distância»
.
§ 5
des
Gesetzes
über
Glücksspiele
legt
fest
,
dass
Glücksspiel
die
folgenden
Tätigkeiten
umfasst:
i)
Lotterien
,
ii
)
Kombinationsglücksspiele
und
iii
)
Wetten
. [EU]
O
artigo
5.o
da
Lei
relativa
aos
jogos
de
azar
define
os
jogos
de
azar
como
abrangendo
as
seguintes
atividades:
i)
lotarias
,
ii
)
modalidades
afins
de
jogos
de
azar
e
iii
)
apostas
.
6
Mrd
.
ITL
(
3098742
EUR
)
für
die
Maßnahmen
gemäß
den
Artikeln
2, 3, 5, 7
und
8 (
in
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
39
) [EU]
6
mil
milhões
de
ITL
(3098742
euros
)
para
as
medidas
previstas
pelos
artigos
2o
,
3o
,
5o
,
7o
e
8o
(em
aplicação
do
no
2
do
artigo
6o
da
Lei
no
39
)
"Ab
dem
1.
Januar
2007
ist
im
Sinne
des
Gesetzes
Nr
.
11
vom
19
.
Mai
1933
über
Sonderabgaben
auf
die
folgenden
Mineralerzeugnisse
eine
CO2-Steuer
an
das
Finanzministerium
zu
folgenden
Sätzen
zu
entrichten
... [EU]
«From
1
January
2007
,
according
to
Act
of
19
May
1933
No
11
regarding
special
duties
,
CO2
tax
shall
be
paid
to
the
Exchequer
on
the
following
mineral
products
at
the
following
rates:
...
Absatz
3
dieses
Gesetzes
(
nachstehend
"das
angefochtene
Gesetz"
)
sieht
vor
,
dass
die
erneute
Immobilieneintragung
und
andere
öffentliche
Registrierungen
als
Namensänderung
vorgenommen
werden
. [EU]
O
artigo
3.o
desta
lei
(seguidamente
designada
«a
lei
contestada»
)
estabelece
que
a
inscrição
no
Registo
Predial
e
noutros
registos
públicos
deve
ser
efectuada
sob
a
forma
de
mudança
de
nome
.
Absatz
3
von
Artikel
124
des
Gesetzes
Nr
.
32/2000
enthielt
ebenfalls
eine
Beihilfemaßnahme
,
doch
die
Kommission
stellte
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
nationale
Beihilfe
handelte
,
die
durch
eine
Verordnung
über
die
Errichtung
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
ausdrücklich
genehmigt
wurde
und
demzufolge
nicht
mehr
geprüft
werden
musste
. [EU]
O
artigo
124
.o
da
Lei
n.o
32/2000
contém
igualmente
uma
medida
de
auxílio
no
seu
n.o 3,
mas
a
Comissão
constatou
que
se
tratava
de
um
auxílio
nacional
explicitamente
autorizado
por
um
regulamento
que
estabelecia
uma
organização
comum
de
mercado
,
não
devendo
,
por
conseguinte
,
ser
analisada
.
Absatz
4
sieht
zudem
vor
,
dass
Betriebe
,
die
sich
zur
Verwirklichung
eines
integrierten
Projekts
von
nationaler
Bedeutung
im
Tierhaltungssektor
zusammengeschlossen
haben
und
bereits
zur
Finanzierung
gemäß
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
,
ersetzt
durch
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
252/91
,
zugelassen
wurden
,
die
Vergünstigungen
auch
bei
nicht
vollständiger
Durchführung
des
ursprünglichen
integrierten
Projekts
weiterhin
erhalten
,
sofern
sie
ihren
Projektteil
abschließen
. [EU]
O n.o 4
prevê
,
além
disso
,
que
as
empresas
agregadas
para
a
realização
de
um
projecto
integrado
de
importância
nacional
no
sector
da
pecuária
,
já
admitidas
para
financiamento
nos
termos
do
artigo
1.o
da
Lei
n.o
87/90
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
artigo
1.o
da
Lei
n.o
252/91
,
mantenham
o
direito
e o
destino
do
financiamento
concedido
,
mesmo
que
o
projecto
integrado
original
não
seja
concluído
,
desde
que
completem
a
sua
própria
parte
do
projecto
.
Abschließende
Erfüllung
inländischer
Forderungen
und
Verabschiedung
des
gesamtstaatlichen
Gesetzes
über
die
Inlandsschuld
als
Richtschnur
für
Zahlungen
bei
allen
inländischen
Forderungen
. [EU]
Concluir
a
conciliação
dos
créditos
internos
e
adoptar
a
lei
do
Estado
relativa
à
divida
interna
com
o
objectivo
de
reger
os
pagamentos
em
matéria
de
créditos
internos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Gesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners