A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3157 results for "Comunidades
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Absatz
7
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
. [EU]
O n.o 7
não
tem
quaisquer
efeitos
sobre
os
recursos
próprios
das
Comunidades
Europeias
provenientes
do
IVA
.
Abschöpfungen
,
Prämien
,
Zusatz-
oder
Ausgleichsbeträge
,
zusätzliche
Teilbeträge
und
andere
Abgaben
,
Zölle
des
Gemeinsamen
Zolltarifs
und
andere
Zölle
auf
den
Warenverkehr
mit
Drittländern
,
die
von
den
Organen
der
Gemeinschaften
eingeführt
worden
sind
oder
noch
eingeführt
werden
,
Zölle
auf
die
unter
den
ausgelaufenen
Vertrag
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
fallenden
Erzeugnisse
sowie
Abgaben
,
die
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Zucker
vorgesehen
sind
[EU]
Das
imposições
,
prémios
,
montantes
suplementares
ou
compensatórios
,
montantes
ou
elementos
adicionais
,
direitos
da
Pauta
Aduaneira
Comum
e
outros
direitos
estabelecidos
ou
a
estabelecer
pelas
instituições
das
Comunidades
sobre
as
trocas
comerciais
com
países
não
membros
,
direitos
aduaneiros
sobre
os
produtos
abrangidos
pelo
Tratado
já
caducado
que
instituiu
a
Comunidade
Europeia
do
Carvão
e
do
Aço
,
bem
como
das
quotizações
e
outros
direitos
previstos
no
âmbito
da
organização
comum
de
mercado
no
sector
do
açúcar
A-Buchführung
über
die
Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
[EU]
Contabilidade
"A"
dos
recursos
próprios
das
Comunidades
Europeias
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statuts
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
os
casos
de
exercício
de
actividade
a
tempo
parcial
,
autorizados
pela
entidade
competente
para
proceder
a
nomeações
em
conformidade
com
as
disposições
do
Estatuto
dos
funcionários
e
com
o
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
(em
seguida
designado
«o
Estatuto»
),
podem
ser
compensados
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Sinne
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
kroatische
Staatsangehörige
,
die
im
Vollbesitz
ihrer
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.Artikel 9 [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
,
previsto
no
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
do
Conselho
[3],
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
nacionais
da
Croácia
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
.Artigo 9.o
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
." [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
12
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regime
aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
suíços
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.»;
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
." [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
12
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regime
aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
suíços
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
diretor
executivo
da
Agência
.»
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
.' [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a),
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
da
Suíça
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
enquanto
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
Director
Executivo
da
Agência
.";
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
schweizerische
Staatsangehörige
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
suíços
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.».
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
12
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
Diretor
Executivo
da
Agência
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
12
.o, n.o 2,
alínea
a),
do
Regime
Aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
Diretor
Executivo
da
Agência
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
festgelegt
durch
die
Verordnung
des
Rates
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
durch
Vertrag
eingestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
estabelecido
pelo
Regulamento
(CEE,
Euratom
,
CECA
) n.o
259/68
do
Conselho
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.
'Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.' [EU]
"Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.".
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
ihre
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
genießen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
." [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Agência
.».
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
der
Behörde
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
de
cidadania
podem
ser
contratados
pelo
director
executivo
da
Autoridade
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
im
Besitz
ihrer
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
sind
,
vom
Direktor
des
Instituts
unter
Vertrag
genommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozem
plenamente
dos
seus
direitos
cívicos
podem
ser
contratados
pelo
director
do
Instituto
.
Ägypten
teilt
der
Gemeinschaft
über
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
die
Einzelheiten
der
Abkommen
mit
den
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
anderen
Ländern
mit
,
einschließlich
des
Tages
ihres
Inkrafttretens
und
der
jeweiligen
Ursprungsregeln
. [EU]
O
Egipto
comunicará
à
Comunidade
,
por
intermédio
da
Comissão
das
Comunidades
Europeias
,
dados
pormenorizados
sobre
os
acordos
,
incluindo
as
datas
de
entrada
em
vigor
e
as
respectivas
regras
de
origem
,
relativamente
aos
outros
países
mencionados
nos
n.os 1 e 2.
Aktualisierung
und
Umsetzung
der
Strategie
für
eine
gerechte
Vertretung
von
Minderheiten
insbesondere
durch
Bereitstellung
angemessener
Mittel
und
Verhängung
wirksamer
Sanktionen
bei
Nichterreichen
der
Zielvorgaben
. [EU]
Aperfeiçoar
e
executar
a
estratégia
em
matéria
de
representação
equitativa
das
comunidades
não
maioritárias
,
nomeadamente
afectando
recursos
adequados
e
impondo
sanções
eficazes
em
caso
de
incumprimento
dos
objectivos
fixados
.
Alfajor
de
Medina
Sidonia
(g.g.A.))
DIE
KOMMISSION
DER
EUROPÄISCHEN
GEMEINSCHAFTEN
- [EU]
A
COMISSÃO
DAS
COMUNIDADES
EUROPEIAS
,
Alheira
de
Barroso-Montalegre
(g.g.A.) -
Cordeiro
de
Barroso
,
Anho
de
Barroso
oder
Borrego
de
leite
de
Barroso
(g.g.A.) -
Azeite
do
Alentejo
Interior
(g.U.) -
Paio
de
Beja
(g.g.A.) [EU]
A
COMISSÃO
DAS
COMUNIDADES
EUROPEIAS
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Comunidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners