DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5267 results for "Beschreibung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

044: Beschreibung des Sachverhalts (einschließlich der sich daraus ergebenden Folgen); [EU] 044: Descrição dos factos (incluindo as suas consequências).

044 Beschreibung des Sachverhalts (einschließlich der sich daraus ergebenden Folgen) [EU] 044 Descrição sucinta dos factos (incluindo as consequências desses factos)

058: Informationen aus dem EAW-Abschnitt a über besondere Kennzeichen/Beschreibung der Person. [EU] 058: as informações que figuram na secção (a) do MDE sobre os sinais distintivos/descrição da pessoa.

058: Informationen aus EuHb-Abschnitt a über besondere Kennzeichen/Beschreibung der Person. [EU] 058: as informações que figuram na alínea a) do MDE sobre os sinais distintivos/descrição da pessoa procurada.

10 Beschreibung der Ware [EU] 10 Descrição do artigo

146 Ein Unternehmen hat eine Beschreibung der Strategien vorzulegen, die der Versorgungsplan bzw. das Unternehmen zum Ausgleich der Risiken auf der Aktiv- und Passivseite verwendet. Hierunter fällt auch die Nutzung von Annuitäten und anderer Techniken wie Langlebigkeits-Swaps zum Zweck des Risikomanagements. [EU] 146 Uma entidade deve divulgar uma descrição de quaisquer estratégias de gestão do activo/passivo usadas pelo plano ou pela entidade, incluindo o recurso a anuidades e outras técnicas, tais como swaps de longevidade, para gerir o risco.

.17 Lieferanten von Feuerlöscheinrichtungen müssen eine Beschreibung der Anlage einschließlich einer Wartungscheckliste in Englisch und in der (den) Amtssprache des Flaggenstaates mitliefern. [EU] .17 Os fornecedores das instalações fixas de extinção de incêndios devem fornecer a descrição da instalação, incluindo uma lista de verificação para efeitos de manutenção, em inglês e na língua ou línguas oficiais do Estado de bandeira.

.17 Lieferanten von Feuerlöscheinrichtungen müssen eine Beschreibung der Anlage einschließlich einer Wartungscheckliste in Englisch und in der (den) Amtssprache(n) des Flaggenstaates mitliefern. [EU] .17 Os fornecedores das instalações fixas de extinção de incêndios devem fornecer a descrição da instalação, incluindo uma lista de verificação para efeitos de manutenção, em inglês e na língua ou línguas oficiais do Estado de bandeira.

20. Variante bezeichnet das Gesamtergebnis und die Beschreibung einer vollständigen Reihe von auf ein Gebäude angewandten Maßnahmen/Maßnahmenbündeln, die aus einer Kombination von Maßnahmen in Bezug auf die Gebäudehülle, Passivtechniken, Maßnahmen in Bezug auf Gebäudesysteme und/oder Maßnahmen auf der Grundlage erneuerbarer Energiequellen bestehen kann; [EU] Variante Resultado global e descrição de uma série completa de medidas/conjuntos de medidas aplicadas a um edifício, que pode ser constituída por uma combinação de medidas respeitantes à envolvente do edifício, técnicas passivas, medidas respeitantes aos sistemas do edifício e/ou medidas baseadas em fontes de energia renováveis; (21)

.2.3. eine technische Beschreibung der Sicherheitsgurte [EU] Descrição técnica dos cintos de segurança

2. Abschnitt 2 - Beschreibung der Tätigkeit, auf die sich der Antrag bezieht [EU] Secção 2 - Descrição da actividade visada no presente pedido

2 AUSFÜHRLICHE BESCHREIBUNG DER BETREFFENDEN BEIHILFEMASSNAHME [EU] 2 DESCRIÇÃO PORMENORIZADA DA MEDIDA DE AUXÍLIO EMQUESTÃO

2 Beschreibung der geprüften Maßnahme [EU] Descrição da medida objecto de investigação

2 BESCHREIBUNG DER MASSNAHMEN [EU] DESCRIÇÃO

2 Beschreibung der vorgeschlagenen Maßnahme [EU] 2 Descrição da medida proposta

3 BESCHREIBUNG DER MASSNAHME [EU] 3 DESCRIÇÃO DA MEDIDA

5 Beschreibung des Typs der verwendeten Verglasung [EU] Descrição do tipo de vidro utilizado:

9 Genaue Beschreibung: [EU] Descrição sucinta:

9 - Prüfung Typ V (Beschreibung der Dauerprüfung für die Überprüfung der Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen) [EU] 9 - Ensaio de Tipo V (Descrição do ensaio de envelhecimento para verificar a durabilidade dos dispositivos de controlo da poluição)

A.1 BESCHREIBUNG DES EMPFÄNGERS RTP [EU] DESCRIÇÃO DO BENEFICIÁRIO RTP

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners