A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for "Agneau
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Agneau
de
lait
des
Pyrénées
(g.g.A.) [EU]
Agneau
de
lait
des
Pyrénées
(IGP)
Agneau
de
Lozère
(g.g.A.). [EU]
Agneau
de
Lozère
(IGP)
Agneau
de
Sisteron
(g.g.A.) [EU]
«
Agneau
de
Sisteron»
(IGP)
Agneau
du
Périgord
(g.g.A.) [EU]
Agneau
du
Périgord
(IGP)
Angesichts
der
von
Frankreich
vorgelegten
Elemente
sieht
die
Kommission
keinen
Grund
für
die
Schlussfolgerung
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Cordero
de
Navarra"
bzw
.
"Nafarroako
Arkumea"
die
Rechte
der
Erzeuger
von
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
beeinträchtigen
könnte
. [EU]
À
luz
das
informações
apresentadas
pela
França
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
o
registo
do
«Cordero
de
Navarra»
ou
«Nafarroako
Arkumea»
prejudica
os
direitos
dos
produtores
de
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
sollte
die
Bezeichnung
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
in
das
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
eingetragen
werden
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, o
nome
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
deve
ser
inscrito
no
registo
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
.
Außerdem
sollte
das
Ursprungsland
auf
dem
Etikett
in
demselben
Sichtfeld
und
in
Buchstaben
derselben
Größe
wie
die
Bezeichnung
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
angegeben
werden
. [EU]
Além
disso
,
no
que
diz
respeito
aos
rótulos
, o
país
de
origem
deve
ser
indicado
no
mesmo
campo
de
visão
que
os
termos
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
,
em
letras
com
as
mesmas
dimensões
das
utilizadas
para
esses
termos
.
Daher
sollte
der
geografische
Bestandteil
der
Bezeichnung
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
bei
der
Vermarktung
des
Erzeugnisses
,
das
der
Spezifikation
für
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
entspricht
,
nicht
in
andere
Sprachen
übersetzt
werden
. [EU]
Assim
,
aquando
da
comercialização
do
produto
correspondente
ao
caderno
de
especificações
do
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
, a
componente
geográfica
da
denominação
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
não
deve
ser
traduzida
para
outras
línguas
.
Der
am
10
.
Dezember
2007
eingegangene
Antrag
Frankreichs
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
als
geschützte
geografische
Angabe
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
6.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
, o
pedido
de
registo
do
nome
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
como
indicação
geográfica
protegida
(IGP),
apresentado
pela
França
em
10
de
dezembro
de
2007
,
foi
publicado
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[2].
Der
Antrag
Frankreichs
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"
Agneau
du
Périgord"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Em
conformidade
com
artigo
6.o, n.o 2,
primeiro
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
, o
pedido
de
registo
da
denominação
«
Agneau
du
Périgord»
,
apresentado
pela
França
,
foi
publicado
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[2].
Der
Begriff
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
könnte
in
seiner
Übersetzung
,
insbesondere
ins
Spanische
,
die
Verbraucher
hinsichtlich
des
tatsächlichen
Ursprungs
des
Erzeugnisses
verwirren
. [EU]
A
utilização
de
uma
tradução
do
nome
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
,
designadamente
para
a
língua
espanhola
,
poderia
confundir
os
consumidores
quanto
à
verdadeira
origem
do
produto
.
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
und
in
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
wurden
die
Anträge
Spaniens
auf
Eintragung
der
Bezeichnungen
"Afuega'l
Pitu"
und
"Mazapán
de
Toledo"
,
die
Anträge
Frankreichs
auf
Eintragung
der
Bezeichnungen
"
Agneau
de
Lozère"
und
"Oignon
doux
des
Cévennes"
und
die
Anträge
Portugals
auf
Eintragung
der
Bezeichnungen
"Butelo
de
Vinhais"
oder
"Bucho
de
Vinhais"
oder
"Chouriço
de
Ossos
de
Vinhais"
und
"Chouriça
Doce
de
Vinhais"
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Em
conformidade
com
o n.o 2,
primeiro
parágrafo
,
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
e
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
17
.o
do
mesmo
regulamento
,
foram
publicados
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[2]
os
pedidos
de
registo
das
denominações
«Afuega'l
Pitu»
e
«Mazapán
de
Toledo»
apresentados
por
Espanha
,
os
pedidos
de
registo
das
denominações
«
Agneau
de
Lozère»
e
«Oignon
doux
des
Cévennes»
apresentados
pela
França
e
os
pedidos
de
registo
das
denominações
«Butelo
de
Vinhais»
ou
«Bucho
de
Vinhais»
ou
«Chouriço
de
Ossos
de
Vinhais»
e
«Chouriça
Doce
de
Vinhais»
apresentados
por
Portugal
.
In
dem
Einspruch
hat
Frankreich
erklärt
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"Cordero
de
Navarra"
bzw
.
"Nafarroako
Arkumea"
dem
Bestehen
von
Erzeugnissen
schaden
würde
,
die
sich
rechtmäßig
auf
dem
Markt
befinden
und
deren
Eintragung
als
geschützte
geografische
Angabe
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
von
den
nationalen
Behörden
seit
dem
Jahr
2000
geprüft
wird
. [EU]
A
França
indicou
,
nomeadamente
,
na
declaração
de
oposição
,
que
o
registo
da
denominação
«Cordero
de
Navarra»
ou
«Nafarroako
Arkumea»
prejudicaria
a
existência
de
produtos
que
se
encontram
legalmente
no
mercado
,
cujo
registo
,
enquanto
indicação
geográfica
protegida
, a
saber
, o
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
,
está
a
ser
examinado
pelas
autoridades
nacionais
desde
2000
.
Spanien
führte
in
seinem
Einspruch
weiterhin
aus
,
dass
die
Eintragung
der
Bezeichnung
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
hinsichtlich
des
tatsächlichen
Ursprungs
zu
Verwirrung
Anlass
geben
könnte
,
da
es
sich
bei
den
Pyrenäen
nicht
um
eine
ausschließlich
französische
Bergkette
handelt
und
in
deren
spanischem
Teil
herkömmlicherweise
Erzeugnisse
hergestellt
werden
,
die
denjenigen
im
Antrag
ähneln
,
einschließlich
der
bereits
geschützten
geografischen
Angabe
"Cordero
de
Navarra"
. [EU]
A
Espanha
considerou
ainda
na
sua
oposição
que
a
inscrição
do
nome
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
é
suscetível
de
criar
confusão
quanto
à
sua
origem
efetiva
,
atendendo
a
que
os
Pirenéus
não
são
um
maciço
exclusivamente
francês
e
que
,
na
parte
espanhola
desse
maciço
,
são
elaborados
produtos
semelhantes
aos
abrangidos
pelo
pedido
,
incluindo
a
indicação
geográfica
já
protegida
«Cordero
de
Navarra»
.
zur
Eintragung
bestimmter
Bezeichnungen
in
das
Verzeichnis
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
(
Afuega'l
Pitu
(g.U.),
Mazapán
de
Toledo
(g.g.A.),
Agneau
de
Lozère
(g.g.A.),
Oignon
doux
des
Cévennes
(g.U.),
Butelo
de
Vinhais
oder
Bucho
de
Vinhais
oder
Chouriço
de
Ossos
de
Vinhais
(g.g.A.),
Chouriça
Doce
de
Vinhais
(g.g.A.)) [EU]
relativo
à
inscrição
de
determinadas
denominações
no
registo
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
[Afuega'l Pitu (DOP), Mazapán de Toledo (IGP), Agneau de Lozère (IGP), Oignon doux des Cévennes (DOP), Butelo de Vinhais ou Bucho de Vinhais ou Chouriço de Ossos de Vinhais (IGP), Chouriça Doce de Vinhais (IGP)]
zur
Eintragung
einer
Bezeichnung
in
das
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
(
Agneau
de
lait
des
Pyrénées
(g.g.A.)) [EU]
relativo
à
inscrição
de
uma
denominação
no
registo
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
[Agneau de lait des Pyrénées (IGP)]
zur
Eintragung
einer
Bezeichnung
in
das
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
[Agneau
du
Périgord
(g.g.A.)] [EU]
relativo
à
inscrição
de
uma
denominação
no
registo
das
denominações
de
origem
protegidas
e
das
indicações
geográficas
protegidas
[Agneau du Périgord (IGP)]
Zwar
gibt
es
keinen
Grund
,
den
Begriff
"
Agneau
de
lait
des
Pyrénées"
nicht
einzutragen
,
es
ist
jedoch
erforderlich
,
eine
solche
Verwirrung
zu
vermeiden
und
ein
redliches
Verfahren
sicherzustellen
. [EU]
Embora
não
haja
motivos
para
não
registar
o
nome
«
Agneau
de
lait
des
Pyrénées»
, é
necessário
evitar
tal
confusão
e
assegurar
práticas
leais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Agneau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners