|
| |
Aschenputtel {n}; Aschenbrödel {n} ![]() | Cinderella | |
Brüderchen und Schwesterchen | Brother and Sister | |
Däumling {m} | Tom thumb | |
Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern | The little Match Girl | |
Das Märchen vom Schlaraffenland | The Story of Schlauraffen Land | |
Das tapfere Schneiderlein ![]() | The Valiant Little Tailor | |
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich | The Frog Prince, or Iron Henry | |
Der gescheite Hans | Clever Hans | |
Der Räuberbräutigam | The Robber Bridegroom | |
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren | The Devil with the Three Golden Hairs | |
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein ![]() | The Wolf and the Seven Little Kids | |
Die Bremer Stadtmusikanten ![]() | The Bremen Town Musicians | |
Die goldene Gans | The Golden Goose | |
Die sieben Raben | The Seven Ravens | |
Die sieben Schwaben | The Seven Swabians | |
Die zwölf Brüder | The Twelve Brothers | |
Doktor Allwissend | Doctor Know-All | |
Dornröschen {n} (Märchen) | Sleeping Beauty | |
Frau Holle | Mother Holle | |
Hans im Glück | Hans in Luck | |
Hänsel und Gretel ![]() | Hansel and Gretel | |
Jorinde und Joringel | Jorinda and Joringel | |
König Drosselbart | King Thrushbeard | |
Märchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen | The Story of a Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was | |
Rotkäppchen {n} ![]() | Little Red Riding Hood | |
Rapunzel {n} | Rapunzel | |
Rumpelstilzchen {n} ![]() | Rumpelstiltskin | |
Schneeweißchen und Rosenrot | Snow White and Rose Red | |
Schneewittchen und die sieben Zwerge | Snow White and the seven dwarfs | |
Sechse kommen durch die ganze Welt | How Six Men Got On in the World | |
Simeliberg | Simeli Mountain | |
Sterntaler | The Star-Money | |
Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack | The Wishing-Table, The Gold-Ass, and The Cudgel in the Sack | |
Vom Fischer und seiner Frau | The Fisherman and his Wife | |
© Frank Richter, 1995 – 2023 |