A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comparendo
comparsa
compartimento
compartimiento
compartir
compartir con
compás
compasillo
compasión
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
269 results for
compartir
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Absprachen
oder
Verfahren
zur
gemeinsamen
Nutzung
von
Daten
und
zur
Koordinierung
zwischen
den
datenproduzierenden
Einrichtungen
[EU]
Acuerdos
o
procedimientos
para
compartir
los
datos
y
coordinar
los
organismos
que
los
producen
.
Abteilungen
des
Department
of
Homeland
Security
(
DHS
)
werden
wie
"Drittbehörden"
behandelt
,
die
denselben
Vorschriften
und
Bedingungen
für
die
Weitergabe
von
PNR-Daten
unterliegen
wie
andere
Regierungsbehörden
außerhalb
des
DHS
;
ausgenommen
hiervon
sind
Übermittlungen
zwischen
dem
CBP
und
der
TSA
gemäß
Absatz
8. [EU]
Con
excepción
de
las
transmisiones
entre
el
CBP
y
la
TSA
efectuadas
con
arreglo
al
punto
8
del
presente
documento
,
los
servicios
del
Departamento
de
seguridad
interior
(DHS)
serán
considerados
«organismos
terceros»
,
sometidos
a
idénticas
normas
y
condiciones
que
las
restantes
administraciones
públicas
ajenas
a
dicho
departamento
para
compartir
la
información
del
PNR
.
Ähnlich
wie
in
der
ersten
,
die
Transaktionen
innerhalb
der
Union
betreffenden
Entscheidung
,
teilt
die
Kommission
nicht
den
von
den
30
Beteiligten
in
ihren
Stellungnahmen
unterstützten
Standpunkt
Spaniens
,
demzufolge
diese
mutmaßlichen
Hindernisse
allgemein
verbreitet
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
de
forma
similar
a
lo
declarado
en
la
Decisión
anterior
en
relación
con
las
transacciones
en
la
Unión
[57],
la
Comisión
no
puede
compartir
los
puntos
de
vista
expresados
por
las
autoridades
españolas
,
apoyadas
en
sus
alegaciones
por
las
treinta
partes
interesadas
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
existencia
generalizada
de
estos
supuestos
obstáculos
.
Aktionen
in
Bezug
auf
vorbildliche
Verfahren
zur
Verbreitung
von
Wissen
und
Austausch
von
Erfahrungen
in
der
Gemeinschaft
[EU]
Las
acciones
relativas
a
mejores
prácticas
para
difundir
conocimientos
y
compartir
experiencias
en
la
Comunidad
Alle
Mitglieder
des
Krisenstabs
müssen
daher
zusammenarbeiten
,
um
alle
verfügbaren
einschlägigen
Informationen
zu
sammeln
und
auszutauschen
;
auch
bei
der
Bewertung
der
gesammelten
Daten
und
der
Ermittlung
der
geeigneten
Optionen
für
das
Risikomanagement
arbeiten
sie
zusammen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
todos
los
miembros
de
la
célula
de
crisis
deberán
cooperar
para
recopilar
y
compartir
toda
la
información
pertinente
disponible
;
cooperarán
también
en
la
evaluación
de
los
datos
recopilados
y
en
la
determinación
de
las
opciones
apropiadas
para
gestionar
el
riesgo
.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
El
6
de
septiembre
de
2010
,
la
Comisión
propuso
declarar
2012
Año
Europeo
del
Envejecimiento
Activo
,
con
objeto
de
asistir
a
los
Estados
miembros
en
sus
esfuerzos
para
ayudar
a
las
personas
de
edad
avanzada
a
permanecer
en
el
mercado
laboral
y
compartir
su
experiencia
,
así
como
a
seguir
desempeñando
un
papel
activo
en
la
sociedad
como
ciudadanos
que
viven
una
vida
lo
más
sana
,
independiente
y
satisfactoria
posible
[6].
API-
und
PNR-Daten
aus
PAXIS
werden
nur
an
Länder
weitergegeben
,
denen
ein
angemessenes
Schutzniveau
im
Sinne
der
Richtlinie
bescheinigt
worden
ist
oder
die
der
Richtlinie
unterliegen
. [EU]
Los
datos
de
la
API
y
del
PNR
conservados
en
el
PAXIS
se
compartir
án
sólo
con
un
país
objeto
de
una
decisión
de
idoneidad
con
arreglo
a
la
Directiva
, o
incluido
por
ella
.
"Arbeitsgruppenserverdienste"
sind
die
grundlegenden
Infrastrukturdienste
,
die
Büroarbeiter
bei
ihrer
täglichen
Arbeit
in
Anspruch
nehmen:
gemeinsame
Nutzung
von
Dateien
,
die
auf
Servern
gespeichert
sind
,
gemeinsame
Nutzung
von
Druckern
sowie
zentrale
"Verwaltung"
ihrer
Zugangsrechte
durch
die
IT-Abteilung
ihres
Unternehmens
bzw
.
ihrer
Organisation
. [EU]
Se
entienden
por
«servicios
de
servidores
de
grupos
de
trabajo»
los
servicios
básicos
que
utilizan
los
empleados
de
oficina
en
su
trabajo
cotidiano
, a
saber
,
compartir
archivos
almacenados
en
servidores
,
compartir
impresoras
y
ejercer
una
serie
de
derechos
,
en
tanto
que
usuarios
de
la
red
,
que
el
departamento
de
informática
de
su
organización
«administra»
en
su
nombre
de
modo
centralizado
.
Arten
,
die
in
Nordeuropa
Feuchtgebiete
mit
Zuchtwasservögeln
teilen
[EU]
Especies
que
pueden
compartir
humedales
utilizados
también
por
aves
acuáticas
domésticas
en
el
norte
de
Europa
Arten
,
die
in
Nordeuropa
Freiflächen
mit
Hausgeflügel
teilen
[EU]
Especies
que
pueden
compartir
terreno
de
granja
utilizado
también
por
aves
de
corral
en
el
norte
de
Europa
Auferlegung
einer
anderen
Gewinnbeteiligungs-
und
Verlustübernahmevereinbarung
und
einer
anderen
Nachrangigkeitsregelung
zwischen
Staat
und
privaten
Investoren
[EU]
Requerir
un
equilibrio
distinto
entre
los
acuerdos
para
compartir
los
beneficios
o
pérdidas
respectivos
y
el
nivel
de
subordinación
entre
el
Estado
y
los
inversores
privados
Aufgrund
einer
schriftlichen
Vereinbarung
können
mehrere
Generaldirektionen
,
Dienststellen
oder
Ämter
aus
Gründen
der
Kohärenz
oder
der
Effizienz
einen
gemeinsamen
DSK
ernennen
oder
die
Dienste
eines
bereits
ernannten
DSK
gemeinsam
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Basándose
en
un
acuerdo
escrito
,
varias
direcciones
generales
,
servicios
u
oficinas
podrán
,
por
razones
de
coherencia
o
eficiencia
,
decidir
designar
un
CPD
común
o
compartir
los
servicios
de
un
CPD
ya
designado
.
Auf
Initiative
der
Kommission
dienen
die
Mittel
auch
der
Finanzierung
grenzübergreifender
Maßnahmen
oder
Maßnahmen
von
Interesse
für
die
Union
insgesamt
(
Aktionen
der
Union
)
im
Bereich
der
Asylpolitik
und
der
Finanzierung
von
Maßnahmen
,
die
auf
die
Zielgruppe
des
Fonds
zutreffen
,
insbesondere
zur
angemessenen
Unterstützung
der
gemeinsamen
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Ermittlung
,
beim
Austausch
und
bei
der
Förderung
bewährter
Verfahren
und
bei
der
Einrichtung
effizienter
Strukturen
der
Zusammenarbeit
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Beschlussfassung
. [EU]
A
iniciativa
de
la
Comisión
,
este
crédito
se
destina
también
a
financiar
medidas
transnacionales
o
medidas
de
interés
para
el
conjunto
de
la
Unión
(medidas
de
la
Unión
)
relativas
a
la
política
de
asilo
y
medidas
aplicables
a
la
población
beneficiaria
del
Fondo
,
en
particular
,
para
ofrecer
apoyo
adecuado
a
los
esfuerzos
conjuntos
de
los
Estados
miembros
para
identificar
,
compartir
y
promover
las
mejores
prácticas
y
para
establecer
una
cooperación
efectiva
con
el
fin
de
mejorar
la
calidad
de
la
toma
de
decisiones
.
Auf
nationaler
Ebene
sollten
die
Mitgliedstaaten
angeregt
werden
,
möglichst
viel
Informationen
einzuholen
und
ihre
eigenen
Strategien
zum
Umgang
mit
derartigen
Bedrohungen
zu
entwickeln
,
und
sie
sollten
bei
der
Verbreitung
dieser
Informationen
nachdrücklich
unterstützt
werden
. [EU]
A
nivel
nacional
,
debe
alentarse
a
los
Estados
miembros
a
obtener
tanta
información
como
sea
posible
y a
desarrollar
sus
propias
estrategias
de
lucha
contra
esta
amenaza
y
debe
ayudárseles
a
compartir
tal
información
.
Ausbau
von
Informationen
und
Wissen
über
die
Qualität
der
Gesundheitssysteme
,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Patientensicherheit
, d. h.
Einrichtung
geeigneter
Mechanismen
zur
Förderung
der
Patientensicherheit
in
der
EU
, u. a.
durch
stärkere
Vernetzung
und
die
gemeinsame
Nutzung
vorbildlicher
Verfahren
in
diesem
Bereich
; [EU]
Reforzar
la
información
y
el
conocimiento
sobre
la
calidad
de
los
sistemas
asistenciales
,
con
especial
énfasis
en
la
seguridad
de
los
pacientes
,
esto
es
,
establecer
mecanismos
apropiados
para
incrementar
la
seguridad
de
los
pacientes
en
la
UE
,
reforzando
también
el
trabajo
en
red
y
el
compartir
de
prácticas
adecuadas
en
este
ámbito
.
Aus
diesem
Grund
können
solche
Geräte
bestimmte
Frequenzen
gemeinsam
mit
anderen
genehmigungspflichtigen
oder
genehmigungsfreien
Diensten
nutzen
,
ohne
funktechnische
Störungen
zu
verursachen
,
und
gleichzeitig
mit
anderen
Funkgeräten
geringer
Reichweite
(
SRD
)
betrieben
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
esos
dispositivos
pueden
compartir
bandas
de
frecuencias
con
otros
servicios
,
sujetos
o
no
a
autorización
,
sin
por
ello
causar
interferencias
perjudiciales
, y
pueden
coexistir
con
otros
dispositivos
de
corto
alcance
.
Aus
diesem
Grund
können
solche
Geräte
bestimmte
Frequenzen
gemeinsam
mit
anderen
genehmigungspflichtigen
oder
genehmigungsfreien
Diensten
nutzen
,
ohne
funktechnische
Störungen
zu
verursachen
,
und
gleichzeitig
mit
anderen
Funkgeräten
mit
geringer
Reichweite
(
SRD
)
betrieben
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
estos
aparatos
pueden
compartir
bandas
de
frecuencias
con
otros
servicios
,
sujetos
, o
no
, a
autorización
particular
,
sin
causar
interferencias
perjudiciales
, y
pueden
coexistir
con
otros
dispositivos
de
corto
alcance
.
Aus
dieser
Anforderung
ergibt
sich
zwangsläufig
,
dass
es
den
Mitgliedstaaten
ausdrücklich
untersagt
ist
,
Insider-Informationen
über
die
Versteigerungen
mit
ihrem
Auktionator
zu
teilen
. [EU]
Como
consecuencia
de
este
requisito
,
debe
prohibirse
expresamente
a
los
Estados
miembros
compartir
con
su
subastador
cualquier
información
privilegiada
sobre
las
subastas
.
Aus
grundsätzlichen
Erwägungen
widerspricht
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
der
norwegischen
Behörden
,
dass
die
Steuerbefreiung
kein
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
sei
,
wenn
sich
die
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
in
der
Gestaltung
der
Eröffnungsbilanz
von
Entra
derart
ausgewirkt
hat
,
dass
der
aus
der
Steuerbefreiung
resultierende
Vorteil
wieder
aufgehoben
würde
. [EU]
Por
una
cuestión
de
principio
,
el
Órgano
de
Vigilancia
no
puede
compartir
la
opinión
de
las
autoridades
noruegas
de
que
la
existencia
de
esta
reducción
de
la
carga
fiscal
no
constituye
una
ventaja
en
el
sentido
del
artículo
61
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
,
puesto
que
la
exención
del
impuesto
especial
influyó
en
la
elaboración
del
balance
de
apertura
de
Entra
de
una
manera
que
,
teóricamente
,
neutralizó
la
ventaja
que
confería
la
exención
fiscal
.
Außerdem
hat
er
den
1540-Ausschuss
gebeten
,
gemeinsam
mit
den
Staaten
sowie
internationalen
,
regionalen
und
subregionalen
Organisationen
die
Möglichkeit
des
Austauschs
von
Erfahrungen
und
Erkenntnissen
sowie
die
Verfügbarkeit
von
Programmen
zu
prüfen
,
die
die
Durchführung
der
Resolution
1540
des
VN-Sicherheitsrats
erleichtern
könnten
. [EU]
Invitó
asimismo
al
Comité
1540
a
examinar
con
los
Estados
y
las
organizaciones
internacionales
,
regionales
y
subregionales
la
posibilidad
de
compartir
la
experiencia
y
las
enseñanzas
adquiridas
, y
la
disponibilidad
de
programas
que
pudieran
facilitar
el
cumplimiento
de
la
RCSNU
1540
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compartir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen