A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gesetzwidrig
gesetzwidrig handeln
Gesetzwidrigkeit
Gesetzänderung
Gesicht
Gesicht an Gesicht
Gesichter schneiden
Gesichterschneiden
Gesichts-
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
24 results for
Gesicht
Word division: Ge·sicht
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als/Während
ich
schlief
,
sprang
mir
eine
Katze
ins
Gesicht
. [L]
Durmiendo
,
me
saltó
un
gato
en
la
cara
.
das
Gesicht
verziehen
[L]
hacer
un
mohín
Dergestalt
ging
ich
10
oder
12
Schritte
,
als
sich
das
zerrisene
Stück
des
Saumes
zwischen
meinen
Beinen
verfing
,
was
mich
gewaltsam
mit
dem
Gesicht
voran
auf
den
Boden
stürzen
ließ
. [L]
De
esta
forma
avancé
diez
o
doce
pasos
,
cuando
el
trozo
rasgado
que
quedaba
de
orla
se
me
enredó
entre
las
piernas
,
haciéndome
caer
de
bruces
violentamente
.
Einen
Schrei
ausstoßend
entfernte
ich
mich
vom
Brunnenrand
,
versteckte
mein
Gesicht
in
den
Händen
,
weinte
bitterlich
. [L]
Con
un
grito
,
me
aparté
del
brocal
, y,
escondiendo
mi
rostro
entre
las
manos
,
lloré
con
amargura
.
Das
Gesicht
auf
dem
Lichtbild
darf
keine
Sonnenbrille
mit
getönten
Gläsern
bzw
.
Brille
mit
einem
dicken
Gestell
tragen
;
die
Gläser
dürfen
das
Licht
nicht
reflektieren
. [EU]
La
cara
no
deberá
llevar
en
la
fotografía
gafas
de
sol
con
lentes
de
color
ni
gafas
con
montura
gruesa
;
no
se
deberá
reflejar
la
luz
en
las
lentes
.
Das
Gesicht
auf
dem
Lichtbild
soll
einen
natürlichen
Ausdruck
haben
(
Mund
geschlossen
). [EU]
La
cara
deberá
tener
en
la
fotografía
una
expresión
natural
(boca
cerrada
).
Das
Kind
muss
noch
atmen
können
und
genügend
Luft
bekommen
,
wenn
die
Decke
im
Schlaf
sein
Gesicht
bedeckt
. [EU]
El
bebé
deberá
poder
respirar
y
tener
una
ventilación
suficiente
si
el
edredón
le
cubre
la
cara
mientras
duerme
.
Das
Kind
muss
noch
atmen
können
,
wenn
der
Schlafsack
im
Schlaf
sein
Gesicht
bedeckt
. [EU]
El
bebé
deberá
poder
respirar
si
el
saco
de
dormir
le
cubre
la
cara
mientras
duerme
.
Das
Lichtbild
soll
das
gesamte
Gesicht
in
Frontalansicht
und
mit
offenen
Augen
zeigen
. [EU]
La
fotografía
incluirá
el
rostro
completo
,
de
frente
y
con
los
ojos
abiertos
.
Die
Ware
soll
Kopfschmerzen
lindern
,
wenn
sie
nach
Kühlung
im
Kühlschrank
auf
das
Gesicht
gelegt
wird
. [EU]
Este
producto
aplicado
en
la
cara
,
previo
enfriamiento
en
un
frigorífico
,
sirve
para
aliviar
dolores
de
cabeza
.
Es
weist
keine
Schatten
auf
dem
Gesicht
oder
Hintergrund
auf
. [EU]
Se
evitarán
las
sombras
en
el
rostro
o
en
el
fondo
.
Forschungen
haben
gleichzeitig
nahegelegt
,
dass
Kinderschlafsäcke
vor
dem
plötzlichen
Säuglingstod
schützen
können
,
weil
sie
die
Bauchlage
erschweren
und
es
nicht
dazu
kommen
kann
,
dass
Bettzeug
sich
im
Schlaf
über
Gesicht
und
Kopf
schiebt
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
las
investigaciones
han
llegado
a
la
conclusión
de
que
los
sacos
de
dormir
para
nińos
tienen
un
efecto
protector
contra
dicho
síndrome
[8],
ya
que
reducen
los
giros
del
bebé
hacia
una
posición
boca
abajo
e
impiden
que
el
cobertor
cubra
la
cara
y
la
cabeza
del
nińo
mientras
duerme
.
In
allen
untersuchten
Fällen
ging
es
um
Kinder
,
bei
denen
ein
halbsteifer
Gegenstand
fest
am
Gesicht
haftete
. [EU]
En
todos
los
casos
investigados
se
encontró
a
los
nińos
con
el
objeto
semirrígido
fuertemente
adherido
a
sus
caras
.
In
der
Regel
weisen
"kranke"
Vögel
eines
und
"schwerkranke"
mehr
als
eines
der
folgenden
Symptome
auf:
Atembeschwerden
,
Depressionen
,
Diarrhö
,
Zyanose
an
bloßer
Haut
oder
Kehllappen
,
Ödeme
an
Gesicht
und/oder
Kopf
,
Nervosität
. [EU]
Normalmente
,
las
aves
«enfermas»
muestran
uno
de
los
signos
siguientes
y
las
«gravemente
enfermas»
más
de
uno
de
los
signos
siguientes:
problemas
respiratorios
,
depresión
,
diarrea
,
cianosis
en
la
piel
no
recubierta
o
en
las
barbas
,
edema
en
la
cara
o
en
la
cabeza
o
signos
nerviosos
.
ISO/IEC
18013-2:2008
,
Anhang
C.6.6
und
Anhang
C.6.7,
die
Bilder
von
Gesicht
und
Unterschrift
sind
im
JPEG-
oder
JEPG2000-Format
zu
speichern
[EU]
ISO/IEC
18013-2:2008
,
anexo
C.6.6 y
anexo
C.6.7,
la
imagen
de
la
cara
y
la
imagen
de
la
firma
se
almacenarán
en
formato
JPEG
o
JPEG2000
Mit
der
Änderung
10
soll
die
Gefahr
des
Erstickens
berücksichtigt
werden
,
die
von
tassen-
,
schalen-
oder
halbeiförmigen
Spielzeugen
mit
annähernd
kreisrunden
,
ovalen
oder
elliptischen
Öffnungen
ausgeht
,
weil
sie
von
kleinen
Kindern
beim
Spielen
vor
das
Gesicht
gehalten
werden
und
dabei
einen
luftdichten
Abschluss
bilden
können
. [EU]
El
propósito
de
la
modificación
10
es
atender
a
los
riesgos
de
asfixia
que
presentan
los
juguetes
en
forma
de
taza
o
de
cuenco
o
semiovoides
,
con
una
abertura
prácticamente
redonda
,
oval
o
elíptica
,
que
los
nińos
pueden
colocarse
en
la
cara
jugando
y
que
,
de
ese
modo
,
pueden
formar
una
obturación
hermética
.
Nach
den
vorgelegten
Angaben
ist
die
Ware
zur
Reinigung
von
Händen
und
Gesicht
bestimmt
. [EU]
Según
la
información
suministrada
,
el
producto
está
concebido
para
la
limpieza
de
cara
y
manos
.
Um
die
Gefahr
durch
Ersticken
zu
verhindern
,
darf
das
Produkt
keine
weiche
Füllung
enthalten
,
die
so
beschaffen
ist
,
dass
sie
sich
an
das
Gesicht
des
Kindes
anpasst
oder
Eindrücke
zulässt
,
welche
die
Atemwege
obstruieren
könnten
. [EU]
Para
prevenir
el
riesgo
de
asfixia
,
el
colchón
no
llevará
un
relleno
blando
que
pueda
adaptarse
a
la
cara
del
nińo
o
provocar
hendiduras
que
causen
una
obstrucción
de
las
vías
respiratorias
.
Um
die
Gefahr
durch
Ersticken
zu
verhindern
,
darf
das
Produkt
keine
weichen
Materialien
enthalten
,
die
so
beschaffen
ist
,
dass
sie
sich
an
das
Gesicht
des
Kindes
anpassen
oder
Eindrücke
zulassen
,
welche
die
Atemwege
obstruieren
könnten
. [EU]
Para
prevenir
el
riesgo
de
asfixia
,
el
producto
no
llevará
un
relleno
blando
que
pueda
adaptarse
a
la
cara
del
nińo
o
provocar
hendiduras
que
causen
una
obstrucción
de
las
vías
respiratorias
.
Um
die
Gefahr
durch
Ersticken
zu
verhindern
,
darf
das
Produkt
keine
weichen
Materialien
enthalten
,
die
so
beschaffen
sind
,
dass
sie
sich
an
das
Gesicht
des
Kindes
anpassen
oder
Eindrücke
zulassen
,
welche
die
Atemwege
obstruieren
könnten
. [EU]
Para
prevenir
el
riesgo
de
asfixia
,
el
producto
no
llevará
un
relleno
blando
que
pueda
adaptarse
a
la
cara
del
nińo
o
provocar
hendiduras
que
causen
una
obstrucción
de
las
vías
respiratorias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners