DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gesicht
Search for:
Mini search box
 

24 results for Gesicht
Word division: Ge·sicht
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Als/Während ich schlief, sprang mir eine Katze ins Gesicht. [L] Durmiendo, me saltó un gato en la cara.

das Gesicht verziehen [L] hacer un mohín

Dergestalt ging ich 10 oder 12 Schritte, als sich das zerrisene Stück des Saumes zwischen meinen Beinen verfing, was mich gewaltsam mit dem Gesicht voran auf den Boden stürzen ließ. [L] De esta forma avancé diez o doce pasos, cuando el trozo rasgado que quedaba de orla se me enredó entre las piernas, haciéndome caer de bruces violentamente.

Einen Schrei ausstoßend entfernte ich mich vom Brunnenrand, versteckte mein Gesicht in den Händen, weinte bitterlich. [L] Con un grito, me aparté del brocal, y, escondiendo mi rostro entre las manos, lloré con amargura.

Das Gesicht auf dem Lichtbild darf keine Sonnenbrille mit getönten Gläsern bzw. Brille mit einem dicken Gestell tragen; die Gläser dürfen das Licht nicht reflektieren. [EU] La cara no deberá llevar en la fotografía gafas de sol con lentes de color ni gafas con montura gruesa; no se deberá reflejar la luz en las lentes.

Das Gesicht auf dem Lichtbild soll einen natürlichen Ausdruck haben (Mund geschlossen). [EU] La cara deberá tener en la fotografía una expresión natural (boca cerrada).

Das Kind muss noch atmen können und genügend Luft bekommen, wenn die Decke im Schlaf sein Gesicht bedeckt. [EU] El bebé deberá poder respirar y tener una ventilación suficiente si el edredón le cubre la cara mientras duerme.

Das Kind muss noch atmen können, wenn der Schlafsack im Schlaf sein Gesicht bedeckt. [EU] El bebé deberá poder respirar si el saco de dormir le cubre la cara mientras duerme.

Das Lichtbild soll das gesamte Gesicht in Frontalansicht und mit offenen Augen zeigen. [EU] La fotografía incluirá el rostro completo, de frente y con los ojos abiertos.

Die Ware soll Kopfschmerzen lindern, wenn sie nach Kühlung im Kühlschrank auf das Gesicht gelegt wird. [EU] Este producto aplicado en la cara, previo enfriamiento en un frigorífico, sirve para aliviar dolores de cabeza.

Es weist keine Schatten auf dem Gesicht oder Hintergrund auf. [EU] Se evitarán las sombras en el rostro o en el fondo.

Forschungen haben gleichzeitig nahegelegt, dass Kinderschlafsäcke vor dem plötzlichen Säuglingstod schützen können, weil sie die Bauchlage erschweren und es nicht dazu kommen kann, dass Bettzeug sich im Schlaf über Gesicht und Kopf schiebt. [EU] Al mismo tiempo, las investigaciones han llegado a la conclusión de que los sacos de dormir para nińos tienen un efecto protector contra dicho síndrome [8], ya que reducen los giros del bebé hacia una posición boca abajo e impiden que el cobertor cubra la cara y la cabeza del nińo mientras duerme.

In allen untersuchten Fällen ging es um Kinder, bei denen ein halbsteifer Gegenstand fest am Gesicht haftete. [EU] En todos los casos investigados se encontró a los nińos con el objeto semirrígido fuertemente adherido a sus caras.

In der Regel weisen "kranke" Vögel eines und "schwerkranke" mehr als eines der folgenden Symptome auf: Atembeschwerden, Depressionen, Diarrhö, Zyanose an bloßer Haut oder Kehllappen, Ödeme an Gesicht und/oder Kopf, Nervosität. [EU] Normalmente, las aves «enfermas» muestran uno de los signos siguientes y las «gravemente enfermas» más de uno de los signos siguientes: problemas respiratorios, depresión, diarrea, cianosis en la piel no recubierta o en las barbas, edema en la cara o en la cabeza o signos nerviosos.

ISO/IEC 18013-2:2008, Anhang C.6.6 und Anhang C.6.7, die Bilder von Gesicht und Unterschrift sind im JPEG- oder JEPG2000-Format zu speichern [EU] ISO/IEC 18013-2:2008, anexo C.6.6 y anexo C.6.7, la imagen de la cara y la imagen de la firma se almacenarán en formato JPEG o JPEG2000

Mit der Änderung 10 soll die Gefahr des Erstickens berücksichtigt werden, die von tassen-, schalen- oder halbeiförmigen Spielzeugen mit annähernd kreisrunden, ovalen oder elliptischen Öffnungen ausgeht, weil sie von kleinen Kindern beim Spielen vor das Gesicht gehalten werden und dabei einen luftdichten Abschluss bilden können. [EU] El propósito de la modificación 10 es atender a los riesgos de asfixia que presentan los juguetes en forma de taza o de cuenco o semiovoides, con una abertura prácticamente redonda, oval o elíptica, que los nińos pueden colocarse en la cara jugando y que, de ese modo, pueden formar una obturación hermética.

Nach den vorgelegten Angaben ist die Ware zur Reinigung von Händen und Gesicht bestimmt. [EU] Según la información suministrada, el producto está concebido para la limpieza de cara y manos.

Um die Gefahr durch Ersticken zu verhindern, darf das Produkt keine weiche Füllung enthalten, die so beschaffen ist, dass sie sich an das Gesicht des Kindes anpasst oder Eindrücke zulässt, welche die Atemwege obstruieren könnten. [EU] Para prevenir el riesgo de asfixia, el colchón no llevará un relleno blando que pueda adaptarse a la cara del nińo o provocar hendiduras que causen una obstrucción de las vías respiratorias.

Um die Gefahr durch Ersticken zu verhindern, darf das Produkt keine weichen Materialien enthalten, die so beschaffen ist, dass sie sich an das Gesicht des Kindes anpassen oder Eindrücke zulassen, welche die Atemwege obstruieren könnten. [EU] Para prevenir el riesgo de asfixia, el producto no llevará un relleno blando que pueda adaptarse a la cara del nińo o provocar hendiduras que causen una obstrucción de las vías respiratorias.

Um die Gefahr durch Ersticken zu verhindern, darf das Produkt keine weichen Materialien enthalten, die so beschaffen sind, dass sie sich an das Gesicht des Kindes anpassen oder Eindrücke zulassen, welche die Atemwege obstruieren könnten. [EU] Para prevenir el riesgo de asfixia, el producto no llevará un relleno blando que pueda adaptarse a la cara del nińo o provocar hendiduras que causen una obstrucción de las vías respiratorias.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners