A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carente de principios
carente de problemas
carero
careto
cargado
cargado con
cargado de
cargado de deudas
cargado de historia
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
271 results for cargado
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Beträge
,
die
im
Rahmen
der
bestehenden
Vereinbarungen
über
die
Entsorgung
von
abgebrannten
Brennelementen
für
Brennelemente
auflaufen
,
die
vor
dem
Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
geladen
wurden
,
werden
eingefroren
,
soweit
sie
die
Beträge
überschreiten
,
die
zu
zahlen
gewesen
wären
,
wenn
die
neuen
Vereinbarungen
über
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
ab
1.
April
2003
wirksam
gewesen
wären
,
und
es
wird
darauf
verzichtet
,
wenn
die
Umstrukturierung
stattfindet
. [EU]
Las
cantidades
correspondientes
a
los
acuerdos
existentes
de
gestión
del
combustible
agotado
cargado
antes
de
la
fecha
efectiva
de
reestructuración
se
congelarán
en
la
medida
en
que
excedan
los
importes
pagaderos
en
caso
de
que
los
nuevos
acuerdos
hubieran
sido
efectivos
a
partir
del
1
de
abril
de
2003
y
se
renunciará
a
las
mismas
si
la
reestructuración
tiene
lugar
.
Betriebsbremsung
(
beladen
) [EU]
Frenado
de
servicio
(cargado)
Bremsprüfungen
Typ
0
mit
beladenem
Fahrzeug
[EU]
Ensayos
de
freno
de
tipo
0
con
el
vehículo
cargado
C
die
von
der
(
den
) Achse(n)
des
Zentralachsanhängers
nach
Absatz
2.13
auf
den
Boden
übertragene
Masse
,
wenn
der
Anhänger
an
das
Zugfahrzeug
gekoppelt
und
bis
zur
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
Die
Massen
T
und
R
sowie
die
technisch
zulässige
Gesamtmasse
dürfen
die
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgeschriebene
technisch
zulässige
Gesamtmasse
überschreiten
. [EU]
C
es
la
masa
,
en
toneladas
,
transmitida
al
suelo
por
el
eje
o
los
ejes
de
un
remolque
de
eje
central
,
definido
en
el
apartado
2.13,
acoplado
al
vehículo
tractor
y
cargado
con
la
masa
máxima
técnicamente
autorizada
[2]
El
valor
de
las
masas
T y R y
de
la
masa
máxima
técnicamente
autorizada
puede
ser
mayor
que
la
masa
máxima
autorizada
por
la
legislación
nacional
.
Computer
hochfahren
und
warten
,
bis
das
Betriebssystem
vollständig
geladen
ist
. [EU]
Arrancar
el
ordenador
y
esperar
hasta
que
se
haya
cargado
por
completo
el
sistema
operativo
.
Dadurch
,
dass
France
Télécom
von
der
Verpflichtung
zur
Bildung
von
Rückstellungen
für
zukünftige
Pensionslasten
für
ihr
verbeamtetes
Personal
befreit
war
und
geringere
jährliche
Beiträge
zahlen
musste
,
wies
ihre
Bilanz
geringere
Verbindlichkeiten
und
Belastungen
auf
,
was
ihre
Attraktivität
bei
der
Aufnahme
von
Kapital
erhöhte
,
so
dass
France
Télécom
in
einer
günstigeren
Lage
als
vor
der
Reform
von
1996
war
. [EU]
Liberada
de
la
obligación
de
provisión
de
costes
de
futuras
jubilaciones
en
concepto
de
pensiones
para
su
personal
funcionario
y
sujeta
a
un
nivel
de
cotización
anual
menor
,
France
Télécom
pudo
disponer
de
un
balance
menos
cargado
con
compromisos
y
gastos
,
lo
que
aumentó
su
atractivo
a
la
hora
de
reunir
fondos
y
le
permitió
gozar
de
una
situación
más
favorable
que
antes
de
la
reforma
de
1996
.
Danach
stellt
er
fest
,
inwieweit
die
gestellten
Partien
den
Angaben
in
diesen
Papieren
entsprechen
.Müssen
die
Erzeugnisse
auf
ein
Transportmittel
verladen
werden
oder
sind
sie
bereits
darauf
verladen
worden
,
so
wird
die
Sendung
anhand
des
amtlichen
Kennzeichens
dieses
Transportmittels
identifiziert
. [EU]
Basándose
en
ese
control
el
inspector
determina
el
grado
de
conformidad
de
los
lotes
con
las
indicaciones
que
figuran
en
los
documentos
.Si
los
productos
ya
se
han
cargado
o
deben
cargarse
en
un
medio
de
transporte
,
los
datos
correspondientes
a
éste
deben
servir
para
identificar
el
envío
.
Danach
stellt
er
fest
,
inwieweit
die
gestellten
Partien
den
Angaben
in
diesen
Papieren
entsprechen
.Müssen
die
Erzeugnisse
auf
ein
Transportmittel
verladen
werden
oder
sind
sie
bereits
darauf
verladen
worden
,
so
wird
die
Sendung
anhand
des
amtlichen
Kennzeichens
dieses
Transportmittels
identifiziert
. [EU]
Basándose
en
ese
control
,
el
inspector
determina
el
grado
de
conformidad
de
los
lotes
con
las
indicaciones
que
figuran
en
los
documentos
.Si
los
productos
ya
se
han
cargado
o
deben
cargarse
en
un
medio
de
transporte
,
los
datos
de
este
servirán
para
identificar
el
envío
.
Das
beladene
Fahrzeug
ist
so
zu
prüfen
,
dass
die
Energieaufnahme
derjenigen
entspricht
,
die
während
des
gleichen
Zeitraums
bei
dem
beladenen
Fahrzeug
entsteht
,
das
mit
einer
durchschnittlichen
Geschwindigkeit
von
30
km/h
auf
einem
Gefälle
von
2,5 %
über
eine
Strecke
von
6
km
mit
ausgekuppeltem
Motor
fährt
,
wobei
die
Bremsenergie
allein
von
den
Betriebsbremsen
aufgenommen
wird
. [EU]
El
vehículo
cargado
debe
ensayarse
de
forma
que
la
absorción
de
energía
sea
equivalente
a
la
que
se
produzca
en
el
mismo
período
de
tiempo
en
el
vehículo
cargado
,
moviéndose
a
una
velocidad
media
de
30
km/h
en
una
pendiente
descendente
del
2,5 % y
sobre
una
distancia
de
6
km
con
la
marcha
puesta
,
tomando
la
energía
de
frenado
solo
de
los
frenos
de
servicio
.
Das
beladene
Trägermaterial
lässt
man
etwa
2
Stunden
lang
in
etwa
5
ml
Wasser
quellen
.
Dann
wird
die
Suspension
in
die
Mikrosäule
gefüllt
. [EU]
Dejar
que
se
empape
el
soporte
cargado
de
esta
forma
durante
unas
2
horas
en
5
ml
de
agua
,
aproximadamente
, y
luego
pasar
la
suspensión
a
la
microcolumna
.
Das
betriebsbereite
Fahrzeug
ist
beladen
mit
einer
der
Zahl
P
der
sitzenden
Fahrgäste
mit
der
Masse
Q
entsprechenden
Masse
;
einer
der
Zahl
SP
der
stehenden
Fahrgäste
mit
der
Masse
Q
entsprechenden
Masse
,
die
gleichmäßig
auf
die
für
stehende
Fahrgäste
zur
Verfügung
stehende
Fläche
S1
verteilt
ist
;
gegebenenfalls
einer
Masse
WP
,
die
gleichmäßig
auf
jeden
Rollstuhlplatz
verteilt
ist
;
einer
B (
kg
)
entsprechenden
Masse
,
die
gleichmäßig
auf
die
Gepäckräume
verteilt
ist
;
und
einer
BX
(
kg
)
entsprechenden
Masse
,
die
gleichmäßig
auf
die
für
die
Gepäckbeförderung
ausgerüstete
Dachfläche
verteilt
ist
.
Dabei
[EU]
El
vehículo
en
orden
de
marcha
está
cargado
con:
una
masa
correspondiente
al
número
P
de
viajeros
sentados
,
de
masa
Q;
una
masa
correspondiente
al
número
SP
de
viajeros
de
pie
,
de
masa
Q
distribuida
de
manera
uniforme
por
la
superficie
disponible
para
los
viajeros
de
pie
S1
;
en
su
caso
,
una
masa
WP
distribuida
de
manera
uniforme
por
cada
espacio
para
sillas
de
ruedas
;
una
masa
igual
a B (kg)
distribuida
de
manera
uniforme
por
los
compartimentos
para
equipaje
;
una
masa
igual
a
BX
(kg)
distribuida
de
manera
uniforme
por
la
superficie
del
techo
equipada
para
llevar
equipaje
,
donde:
Das
Ende
des
Ladevorgangs
entspricht
dem
Zustand
nach
einer
Ladezeit
von
12
Stunden
,
außer
wenn
dem
Fahrzeugführer
durch
die
serienmäßigen
Instrumente
eindeutig
angezeigt
wird
,
dass
der
elektrische
Energiespeicher
noch
nicht
vollständig
aufgeladen
ist
. [EU]
El
fin
del
procedimiento
de
recarga
consistirá
en
un
período
de
recarga
de
12
horas
,
salvo
si
el
ordenador
de
a
bordo
indica
claramente
al
conductor
que
el
dispositivo
de
acumulación
de
energía
eléctrica
aún
no
está
totalmente
cargado
.
Das
Ende
des
Ladevorgangs
entspricht
dem
Zustand
nach
einer
Ladezeit
von
12
Stunden
,
außer
wenn
dem
Fahrzeugführer
durch
die
serienmäßigen
Instrumente
eindeutig
angezeigt
wird
,
dass
der
elektrische
Energiespeicher
noch
nicht
vollständig
aufgeladen
ist
. [EU]
El
fin
del
procedimiento
de
recarga
consistirá
en
un
período
de
recarga
de
doce
horas
,
salvo
si
el
ordenador
de
a
bordo
indica
claramente
al
conductor
que
el
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
aún
no
está
totalmente
cargado
.
Das
Ende
des
Ladevorgangs
entspricht
dem
Zustand
nach
einer
Ladezeit
von
zwölf
Stunden
,
außer
wenn
dem
Fahrzeugführer
durch
die
serienmäßigen
Instrumente
eindeutig
angezeigt
wird
,
dass
der
elektrische
Energiespeicher
noch
nicht
vollständig
aufgeladen
ist
. [EU]
El
fin
del
procedimiento
de
recarga
consistirá
en
un
período
de
recarga
de
doce
horas
,
salvo
si
el
ordenador
de
a
bordo
indica
claramente
al
conductor
que
el
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
aún
no
está
totalmente
cargado
.
Das
Fahrrad
muss
sich
auch
mit
beladenem
Gepäckträger
beim
Fahren
,
Bremsen
,
Abbiegen
und
Lenken
stabil
verhalten
. [EU]
La
bicicleta
con
un
portaequipajes
cargado
deberá
permitir
un
manejo
estable
al
pedalear
,
frenar
,
girar
y
conducir
.
das
Fahrzeug
darf
bis
zu
10
%
seiner
Leermasse
mit
zusätzlichen
Massen
belastet
werden
,
die
an
der
Struktur
so
starr
zu
befestigen
sind
,
dass
dadurch
das
Verhalten
der
Struktur
des
Innenraums
während
der
Prüfung
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
el
vehículo
podrá
ir
cargado
con
pesos
adicionales
que
no
superen
el
10
%
de
su
masa
sin
carga
en
orden
de
marcha
fuertemente
sujetos
a
las
estructura
de
modo
que
no
afecten
a
la
conducta
de
la
estructura
del
habitáculo
de
pasajeros
durante
los
ensayos
.
Das
Fahrzeug
ist
leer
. [EU]
No
está
cargado
.
Das
Fahrzeug
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
4
vorzubereiten
und
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
5
zu
beladen
(
erster
Beladungszustand
für
die
jeweilige
Fahrzeugklasse
). [EU]
El
vehículo
deberá
encontrarse
en
las
condiciones
que
se
indican
en
el
apartado
4 y
cargado
como
se
especifica
en
el
anexo
5 (primera
situación
de
carga
de
la
categoría
de
vehículo
de
que
se
trate
).
Das
Fahrzeug
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
4
vorzubereiten
und
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
5
zu
beladen
(
erster
Beladungszustand
für
die
jeweilige
Fahrzeugklasse
). [EU]
El
vehículo
deberá
encontrarse
en
las
condiciones
que
se
indican
en
el
punto
4 y
cargado
como
se
especifica
en
el
anexo
5 (primera
situación
de
carga
de
la
categoría
de
vehículo
de
que
se
trate
).
Das
Fahrzeug
kann
mit
zusätzlichen
Massen
beschwert
werden
,
die
bis
zu
10
%
seiner
Leermasse
im
fahrbereiten
Zustand
betragen
,
sofern
sie
an
der
Fahrzeugstruktur
so
befestigt
sind
,
dass
sie
das
Verhalten
der
Fahrgastzellenstruktur
bei
der
Prüfung
nicht
beeinflussen
. [EU]
El
vehículo
podrá
ir
cargado
con
pesos
adicionales
que
no
superen
el
10
%
de
su
masa
sin
carga
en
orden
de
marcha
fuertemente
sujetos
a
las
estructura
de
modo
que
no
afecten
a
la
conducta
de
la
estructura
del
habitáculo
de
pasajeros
durante
los
ensayos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cargado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners