A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carente de principios
carente de problemas
carero
careto
cargado
cargado con
cargado de
cargado de deudas
cargado de historia
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
271 results for cargado
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Es
kann
zu
kleinen
Verzögerungen
kommen
,
da
die
Aussprachedateien
zuerst
auf
Ihren
Rechner
geladen
werden
müssen
. [L]
A
veces
puede
tardar
un
poco
hasta
que
se
hayan
cargado
los
archivos
de
audio
en
su
ordenador
.
12890600
,42–
tigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
12890600
,42–
to
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
1 =
beladen
; 2 =
unbeladen
; 0 =
nicht
verfügbar/Standard
; 3
nicht
verwenden
. [EU]
1 =
cargado
, 2 =
des
cargado
, 0 =
no
disponible/por
defecto
, 3
no
se
utilizará
.4
Das
System
muss
unter
dem
notwendigen
Druck
gehalten
werden
;
die
Pumpe
für
die
Wasserversorgung
muss
bei
einem
Druckabfall
in
dem
System
selbsttätig
anlaufen
. [EU]
.4
El
sistema
se
mantendrá
cargado
a
la
presión
correcta
y
la
bomba
que
lo
abastezca
de
agua
comenzará
a
funcionar
automáticamente
cuando
descienda
la
presión
en
el
sistema
.
71495
,57–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
71495
,57–
tanto
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
Abweichend
von
Artikel
42
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gilt
der
Angebotspreis
,
ausgedrückt
in
Euro
,
für
das
auf
Paletten
an
die
Verladerampe
des
Lagerortes
gelieferte
Erzeugnis
oder
gegebenenfalls
für
das
auf
Paletten
auf
das
Transportmittel
geladene
Erzeugnis
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
42
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
el
precio
en
euros
se
licitará
por
el
producto
entregado
en
palés
en
el
muelle
de
carga
del
lugar
de
almacenamiento
o,
cuando
proceda
,
entregado
en
palés
y
cargado
en
el
medio
de
transporte
,
si
se
trata
de
un
camión
o
de
un
vagón
ferroviario
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
wird
das
Erzeugnis
den
Wirtschaftsbeteiligten
auf
Paletten
ab
Verladerampe
des
Lagerortes
oder
gegebenenfalls
auf
Paletten
auf
dem
Transportmittel
,
wenn
es
sich
um
einen
Lastkraftwagen
oder
einen
Eisenbahnwagen
handelt
,
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
el
producto
se
pondrá
a
disposición
de
los
agentes
económicos
en
palés
en
el
muelle
de
carga
del
lugar
de
almacenamiento
o,
cuando
proceda
,
en
palés
y
cargado
en
el
medio
de
transporte
,
si
se
trata
de
un
camión
o
de
un
vagón
ferroviario
.
alle
AGR-Brennelemente
,
die
vor
dem
Termin
,
an
dem
alle
Bedingungen
der
Umstrukturierung
erfüllt
sind
,
einschließlich
der
Entscheidung
der
Kommission
über
den
Umstrukturierungsplan
(
"Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung"
),
in
Reaktoren
von
BE
geladen
wurden
,
und
alle
DWR-Brennelemente
sowie
die
Lagerung
und
Entsorgung
betriebsbedingter
Abfälle
aus
den
Kraftwerken
[EU]
todo
el
combustible
RAG
cargado
en
los
reactores
de
BE
antes
de
la
fecha
en
que
se
cumplieron
todas
las
condiciones
previas
a
la
reestructuración
,
incluida
la
decisión
de
la
Comisión
sobre
el
plan
de
reestructuración
(«fecha
efectiva
de
reestructuración»
)
para
todo
el
combustible
PWR
,
así
como
al
almacenamiento
y
tratamiento
de
los
residuos
operativos
de
las
centrales
Alle
Stellen
,
die
sich
mit
der
technischen
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
befassen
,
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Prüfverfahren
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
die
Prüfung
an
unbeladenen
,
teilweise
oder
vollständig
beladenen
Fahrzeugen
vorgenommen
wird
,
ihr
Urteil
über
die
Zuverlässigkeit
der
Bremsanlagen
beeinflussen
. [EU]
Todos
los
afectados
por
la
inspección
de
vehículos
admiten
que
el
método
de
inspección
y,
en
particular
,
el
hecho
de
que
el
vehículo
se
inspeccione
estando
total
o
parcialmente
cargado
o
sin
cargar
,
afecta
al
grado
de
confianza
de
los
inspectores
en
la
aptitud
técnica
del
sistema
de
frenado
.
Alle
Transportmittel
und
Behälter
,
auf
die
bzw
.
in
die
die
Tiere
verladen
wurden
,
sind
vor
dem
Verladen
mit
einem
amtlich
zugelassenen
Desinfektionsmittel
gereinigt
und
desinfiziert
worden
. [EU]
Los
vehículos
de
transporte
o
los
contenedores
en
que
se
hayan
cargado
han
sido
limpiados
y
desinfectados
previamente
a
la
carga
con
un
desinfectante
oficialmente
autorizado
.
alle
Transportmittel
und
Container
,
auf
die
bzw
.
in
die
die
Tiere
verladen
wurden
,
sind
vor
dem
Verladen
mit
einem
amtlich
zugelassenen
Desinfektionsmittel
gereinigt
und
desinfiziert
worden
[EU]
se
han
cargado
en
vehículos
de
transporte
o
contenedores
limpiados
y
desinfectados
antes
de
la
carga
con
un
desinfectante
oficialmente
autorizado
Angemessene
Prüfung
der
Bereitstellung
von
kofinanzierten
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
und
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
,
die
dem
Programm
angelastet
werden
,
durch
die
zuständige
Behörde
nach
Artikel
13
der
Entscheidung
2004/904/EG
und
die
zwischen
dem
Begünstigten
und
der
zuständigen
Behörde
angesiedelten
zwischengeschalteten
Stellen:
[EU]
Comprobación
adecuada
de
la
entrega
de
productos
o
de
la
prestación
de
servicios
y
del
carácter
subvencionable
del
gasto
cargado
al
programa
por
parte
de
la
Autoridad
Responsable
designada
de
conformidad
con
el
artículo
13
de
la
Decisión
2004/904/CE
y
de
los
órganos
que
hacen
de
intermediarios
entre
el
beneficiario
de
las
subvenciones
y
la
Autoridad
Responsable
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Aus
einer
Ausgangsgeschwindigkeit
von
mindestens
50
km/h
auf
einer
Oberfläche
mit
einem
Kraftschlussbeiwert
von
0,3
oder
weniger
müssen
die
Bremsen
des
beladenen
Fahrzeugs
für
einen
Zeitraum
t
voll
betätigt
werden
,
während
der
die
von
den
indirekt
geregelten
Rädern
verbrauchte
Energie
zu
berücksichtigen
ist
und
alle
direkt
geregelten
Räder
von
der
ABV
geregelt
bleiben
müssen
. [EU]
Partiendo
de
una
velocidad
inicial
de
50
km/h
como
mínimo
y
con
el
vehículo
cargado
y
situado
sobre
una
superficie
cuyo
coeficiente
de
adherencia
sea
inferior
o
igual
a 0,3,
se
activarán
a
fondo
los
frenos
durante
un
tiempo
t,
durante
el
cual
se
tomará
en
consideración
la
energía
consumida
por
las
ruedas
indirectamente
controladas
y
todas
las
ruedas
controladas
directamente
deberán
permanecer
bajo
el
control
del
sistema
antibloqueo
durante
todo
ese
tiempo
.
BATIS
verfügt
über
eine
Funktion
,
die
TWG-Mitglieder
automatisch
(
täglich
)
darüber
informiert
,
ob
in
den
vergangenen
24
Stunden
neue
Informationen
hochgeladen
wurden
oder
Gruppenmitglieder
auf
hochgeladene
Informationen
zugegriffen
haben
. [EU]
BATIS
tiene
una
función
que
notifica
automáticamente
(es
decir
,
cada
día
) a
los
miembros
de
los
GTT
si
se
ha
cargado
información
nueva
o
si
los
miembros
del
Grupo
considerado
han
accedido
a
información
en
las
últimas
veinticuatro
horas
.
Befindet
sich
die
Unterkante
des
Außenspiegels
bei
belasteter
Zugmaschine
in
weniger
als
2 m
Höhe
über
der
Fahrbahn
,
so
darf
der
Außenspiegel
um
nicht
mehr
als
0,20 m
über
die
größte
Breite
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
,
gemessen
ohne
Spiegel
,
hinausragen
. [EU]
Cuando
el
borde
inferior
de
un
espejo
retrovisor
exterior
esté
situado
a
menos
de
2
metros
del
suelo
,
con
el
tractor
cargado
,
dicho
retrovisor
no
deberá
sobresalir
más
de
0,2
metros
respecto
a
la
anchura
total
del
tractor
o
del
conjunto
tractor-remolque
no
equipado
con
retrovisor
.
Bei
Achsen
,
die
mit
einer
Hilfslenkanlage
ausgestattet
sind
,
ist
diese
Prüfung
zu
wiederholen
,
wobei
das
Fahrzeug
bis
zu
seiner
technisch
zulässigen
Höchstmasse
beladen
und
die
mit
der
Hilfslenkanlage
ausgestattete
Achse
bis
zu
ihrer
zulässigen
Höchstmasse
belastet
sein
muss
. [EU]
Cuando
haya
ejes
equipados
con
un
mecanismo
de
dirección
auxiliar
,
el
ensayo
se
repetirá
con
el
vehículo
cargado
con
su
correspondiente
masa
máxima
técnicamente
permisible
y
el
eje
equipado
con
un
mecanismo
auxiliar
cargado
con
su
correspondiente
masa
máxima
permisible
.
Bei
der
fünften
Bremsbetätigung
muss
es
möglich
sein
,
das
Fahrzeug
mit
mindestens
der
Wirkung
zu
bremsen
,
die
für
die
Hilfsbremsung
des
Fahrzeugs
im
beladenen
Zustand
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Al
accionar
los
frenos
por
quinta
vez
,
deberá
poderse
frenar
el
vehículo
,
al
menos
con
la
eficacia
prescrita
para
el
frenado
de
socorro
del
vehículo
cargado
.
Bei
der
Prüfung
muss
die
Zugmaschine
das
technisch
zulässige
Gesamtgewicht
,
die
vom
Hersteller
angegebene
Verteilung
dieses
Gesamtgewichts
auf
die
Achsen
und
den
vorgeschriebenen
Reifendruck
haben
. [EU]
Durante
la
prueba
,
el
tractor
deberá
estar
cargado
con
su
peso
total
técnicamente
admisible
,
de
modo
que
la
distribución
de
ese
peso
entre
los
ejes
y
la
presión
de
los
neumáticos
corresponda
a
las
indicaciones
facilitadas
por
el
fabricante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cargado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners