A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
segregar
segregarse
seguidamente
seguido
seguir
seguir a algo
seguir a alguien
seguir adelante
seguir algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5943 results for
seguir
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguir
á
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
ausencia
de
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguir
á
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
que
no
habrá
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
(
79
)
Bis
zur
Einstellung
der
kommerziellen
Werbung
Ende
2011
wird
France
Télévisions
,
wenn
auch
mit
Einschränkungen
bei
den
Sendezeiten
für
Werbespots
,
auf
dem
französischen
Markt
für
kommerzielle
Fernsehwerbung
vertreten
bleiben
und
mit
anderen
Rundfunkveranstaltern
konkurrieren
. [EU]
Hasta
el
momento
de
la
supresión
de
la
publicidad
comercial
, a
finales
de
2011
,
France
Télévisions
seguir
á
operando
,
aunque
con
limitaciones
de
franjas
horarias
,
en
el
mercado
francés
de
la
publicidad
comercial
televisiva
,
en
competencia
con
otras
cadenas
.
(7)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Registrierung
oder
Anerkennung
eines
Transaktionsregisters
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
,
Registrierung
und
Anerkennung
von
Transaktionsregistern
weiter
,
und
das
Transaktionsregister
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
seines
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Hasta
el
momento
en
que
se
adopte
una
decisión
con
arreglo
al
presente
Reglamento
sobre
la
inscripción
o
reconocimiento
de
un
registro
de
operaciones
seguir
án
siendo
aplicables
las
correspondientes
normas
nacionales
sobre
autorización
,
inscripción
y
reconocimiento
de
registros
de
operaciones
, y
los
registros
de
operaciones
seguir
án
estando
sujetos
a
la
supervisión
de
la
autoridad
competente
de
su
Estado
miembro
de
establecimiento
o
de
reconocimiento
.
7.
Bis
zur
Annahme
neuer
Vermarktungsnormen
gelten
weiterhin
die
Vermarktungsnormen
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/96
und
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2201/96
. [EU]
Hasta
que
se
adopten
nuevas
normas
de
comercialización
,
seguir
án
aplicándose
las
normas
de
comercialización
establecidas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
2200/96
y
el
Reglamento
(CE)
no
2201/96
.
82
Kann
der
beizulegende
Zeitwert
eines
neu
bewerteten
immateriellen
Vermögenswerts
nicht
länger
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
bemessen
werden
,
entspricht
der
Buchwert
des
Vermögenswerts
seinem
Neubewertungsbetrag
,
der
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Neubewertung
unter
Bezugnahme
auf
den
aktiven
Markt
ermittelt
wurde
,
abzüglich
aller
späteren
kumulierten
Amortisationen
und
Wertminderungsaufwendungen
. [EU]
82
Si
no
pudiera
seguir
valorándose
el
valor
razonable
de
un
activo
intangible
revalorizado
,
por
faltar
el
mercado
activo
que
sirve
de
referencia
,
el
importe
en
libros
del
elemento
será
el
importe
revalorizado
,
en
la
fecha
de
la
última
revalorización
por
referencia
al
mercado
activo
,
menos
la
amortización
acumulada
y
las
pérdidas
por
deterioro
del
valor
acumuladas
.
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
A
partir
del
10
de
marzo
de
2008
,
el
sistema
de
búsqueda
seguir
á
siendo
obligatorio
para
las
marcas
comunitarias
,
pero
debería
ser
facultativo
,
previo
pago
de
una
tasa
,
para
las
búsquedas
en
los
registros
de
marcas
de
los
Estados
miembros
que
hayan
notificado
su
propia
decisión
de
realizar
una
búsqueda
.
Ab
1.
Januar
2005
behalten
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegten
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
ihre
Gültigkeit
nur
noch
für
die
Einfuhr
lebender
Tiere
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2005
,
las
normas
zoosanitarias
que
figuran
en
la
Directiva
72/462/CEE
seguir
án
aplicándose
únicamente
a
la
importación
de
animales
vivos
.
Ab
2003
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
möglich
,
an
seinen
bisherigen
Preisen
festzuhalten
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verzeichnete
nicht
nur
einen
erheblichen
Einbruch
der
Preise
,
sondern
musste
zudem
einen
maßgeblichen
Rückgang
der
Verkäufe
und
seines
Markanteils
hinnehmen
. [EU]
A
partir
de
2003
,
la
industria
comunitaria
no
pudo
seguir
manteniendo
sus
precios
,
que
bajaron
considerablemente
,
al
tiempo
que
se
producía
un
pronunciado
descenso
del
volumen
de
ventas
y
las
cuotas
de
mercado
.
Abbildung
4.1.2
zeigt
die
Schritte
des
Verfahrens
. [EU]
En
la
figura
4.1.2
se
presenta
un
esquema
del
proceso
que
hay
que
seguir
.
Ab
dem
1.
Januar
1997
gebaute
Tanks
und
Fahrzeuge
,
die
nicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
,
deren
Herstellung
aber
den
Anforderungen
der
zum
Zeitpunkt
ihres
Baus
geltenden
Richtlinie
94/55/EG
genügt
,
dürfen
weiterhin
für
innerstaatliche
Beförderungen
verwendet
werden
. [EU]
Podrán
seguir
utilizándose
en
el
transporte
nacional
las
cisternas
y
vehículos
fabricados
a
partir
del
1
de
enero
de
1997
que
,
aun
no
siendo
conformes
con
la
presente
Directiva
,
estén
fabricados
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
Directiva
94/55/CE
vigentes
en
su
fecha
de
fabricación
.
Ab
dem
1.
Oktober
1999
dürfen
die
Mitgliedstaatenfür
einen
Zugmaschinentyp
das
in
Artikel
10
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
vorgesehene
Dokument
nicht
mehr
ausstellen
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
eines
Zugmaschinentyps
verweigern
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
." [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
1999
,
los
Estados
miembros:no
podrán
seguir
concediendo
el
documento
previsto
en
el
tercer
guión
del
apartado
1
del
artículo
10
de
la
Directiva
74/150/CEE
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
.».
Aber
bei
der
Besteuerung
von
Arbeit
können
nicht
dieselben
Progressionsgrundsätze
und
dieselbe
Logik
wie
bei
der
Besteuerung
von
Gewinnen
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
un
impuesto
sobre
el
trabajo
no
puede
seguir
el
mismo
principio
progresivo
y
la
misma
lógica
que
un
impuesto
sobre
el
beneficio
.
Aber
selbst
wenn
deren
Ergebnisse
berücksichtigt
worden
wären
,
hätte
dies
insgesamt
nichts
an
den
nachstehend
dargelegten
Entwicklungen
geändert
. [EU]
Sin
embargo
,
incluso
si
se
hubieran
tomado
en
consideración
los
datos
de
Accell
Group
NV
,
globalmente
,
las
tendencias
del
perjuicio
seguir
ían
siendo
las
mencionadas
más
adelante
.
Aber
selbst
wenn
man
die
US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen
zwischen
2004
und
dem
UZ
berücksichtigen
und
zudem
unterstellen
würde
,
dass
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
in
US-Dollar
abgewickelt
wurden
,
ergäbe
sich
immer
noch
eine
Preisunterbietung
von
mehr
als
10
%. [EU]
Si
embargo
,
incluso
teniendo
en
cuenta
las
fluctuaciones
de
cambio
entre
el
euro
y
el
dólar
estadounidense
entre
2004
y
el
período
de
investigación
y
suponiendo
que
todas
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
se
efectuaran
en
dólares
estadounidenses
,
seguir
ía
existiendo
una
subcotización
del
10
%.
Abfälle
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
801/2007
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
sind
,
für
die
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
aber
eine
vorherige
Notifizierung
und
Zustimmung
erforderlich
ist
,
sollten
jedoch
während
eines
Übergangszeitraums
von
60
Tagen
ab
dem
Inkrafttreten
weiterhin
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
werden
- [EU]
Sin
embargo
,
los
residuos
clasificados
en
el
Reglamento
(CE)
no
801/2007
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
pero
que
en
virtud
del
presente
Reglamento
han
de
someterse
al
procedimiento
de
notificación
y
autorización
previas
,
deberían
seguir
clasificados
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
durante
un
período
transitorio
de
60
días
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
.
Abgesehen
davon
,
dass
förderfähige
Spiele
Entwicklungskosten
von
mehr
als
150000
EUR
aufweisen
müssen
und
keine
pornografischen
Sequenzen
oder
Sequenzen
extremer
Gewalt
beinhalten
dürfen
,
wurden
folgende
bedeutende
Änderungen
vorgenommen:
[EU]
Si
bien
para
poder
acogerse
a
la
ventaja
fiscal
un
juego
deberá
seguir
teniendo
un
coste
de
desarrollo
superior
a
150000
EUR
y
no
incluir
secuencias
pornográficas
o
de
gran
violencia
,
se
han
introducido
profundas
modificaciones:
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
en
el
mercado
se
seguir
án
ofreciendo
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Fahrräder
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
,
ya
que
se
seguir
án
ofreciendo
en
el
mercado
bicicletas
a
precios
equitativos
.
Abgesehen
davon
werden
sich
etwaige
Maßnahmen
nicht
nennenswert
auf
die
Einführer
und
die
Einzelhändler
auswirken
,
da
auf
dem
Markt
weiterhin
Säcke
und
Beutel
zu
fairen
Preisen
angeboten
werden
, u. a.
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
importadores
y
los
minoristas
no
se
verán
sustancialmente
afectados
ya
que
seguir
á
habiendo
en
el
mercado
bolsas
y
bolsitas
a
precios
equitativos
,
contando
con
las
importaciones
de
otros
terceros
países
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seguir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners