DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 similar results for pre-linguistic
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 English  German

clout [listen] Einfluss {f}; Gewicht {f}; Kraft {f} (in Zusammensetzungen) [listen] [listen] [listen]

military clout militärisches Gewicht

linguistic clout sprachliche Überzeugungskraft

to exert economic clout wirtschaftlichen Einfluss ausüben

an oligarch with financial clout ein finanzschwerer Oligarch

the growing political clout of the army der wachsende politische Einfluss der Armee

an invitation with clout eine Einladung, die Eindruck macht / die überzeugt

to have a lot of political clout großes politisches Gewicht haben

to use your clout to do sth. sein Gewicht in die Waagschale werfen, um etw. zu tun

A petition with 100,000 signatures will carry more clout than one with 30,000. Eine Peititon mit 100.000 Unterschriften hat mehr Gewicht als eine mit 30.000.

Few enterprises have the clout to handle such large deals. Nur wenige Unternehmen haben die Wirtschaftskraft, so große Geschäfte abzuwickeln.

His opinion carries a lot of clout with it. Seine Meinung wiegt schwer / fällt schwer ins Gewicht.

They've got quite a bit of clout around here. Sie haben hier eine Menge Einfluss.

term; linguistic unit [listen] (sprachlicher) Ausdruck {m}; Terminus {m}; Begriff {m} [ugs.] [ling.] [listen] [listen]

terms; linguistic units [listen] Ausdrücke {pl}; Termini {pl}; Begriffe {pl}

everyday term Alltagsausdruck {m}

specialist term; technical term Fachausdruck {m}; fachsprachlicher Ausdruck {m}; Fachterminus {m}; Fachbegriff {m}; Terminus technicus [geh.]

medical term medizinischer Fachausdruck / Fachbegriff / Terminus

weasel term Plastikbegriff {m}

legal term Rechtsterminus {m}; juristischer Terminus; juristischer Fachausdruck

catch-all term Sammelbegriff {m}

translation of technical terms Übersetzung von Fachbegriffen

stay; sojourn [formal] (in a place as a visitor) [listen] [listen] Aufenthalt {m}; Verweilen {n} [geh.] (an einem Ort als Besucher) [listen]

guest stay Gastaufenthalt {m}

linguistic stay Sprachaufenthalt {m} (→ Sprachreise)

weekend stay; weekend break Wochenendaufenthalt {m}

tourist stay; touristic stay Aufenthalt zu touristischen Zwecken; touristischer Aufenthalt; Touristikaufenthalt {m}

realism Realismus {m} [phil.]

estimative realism ästimativer Realismus

blind realism blinder Realismus

emotional realism emotionaler Realismus

epistemological realism erkenntnistheoretischer Realismus; epistemologischer Realismus

explanatory realism explanatorischer Realismus

moderate realism gemäßigter Realismus

internal realism interner Realismus

irrational realism irrationaler Realismus

logical realism logischer Realismus

indirect realism mittelbarer Realismus; indirekter Realismus

naive realism naiver Realismus

perspective realism; perspectival realism perspektivischer Realismus

political realism politischer Realismus

psychological realism psychologischer Realismus

representative realism repräsentativer Realismus

semiotic realism semiotischer Realismus

linguistic realism sprachphilosophischer Realismus

transcendental realism transzendentaler Realismus

realism regarding universals Universalienrealismus {m}

direct realism unmittelbarer Realismus; direkter Realismus

volitive realism volitiver Realismus

scientific realism wissenschaftlicher Realismus

economic use; sparing use; husbanding; economy (of sth.) [listen] sparsamer Umgang {m} (mit etw.); sparsamer Einsatz {m} (von etw.); Sparen {n} (bei etw.); Ökonomie {f}

fuel economy sparsamer Treibstoffverbrauch; sparsamer Verbrauch

economy of attention; attention economy Ökonomie der Aufmerksamkeit; Aufmerksamkeitsökonomie {f}

language economy; linguistic economy Ökonomie der Sprache; Sprachökonomie {f}

water economy Wassersparen {n}

neuro-linguistic neurolinguistisch {adj}

neuro-linguistic programming /NLP/ neurolinguistische Programmierung {f}

language use; language usage; linguistic usage; usage [listen] Sprachgebrauch {m} [ling.]

in common use; in common usage im allgemeinen Sprachgebrauch

in current use; in current usage im modernen Sprachgebrauch

in everyday usage in der Alltagssprache

usage note Anmerkung zum Sprachgebrauch

a usage example ein Beispiel für den Sprachgebrauch

In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners. Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb "kollidieren" zwei aktive Beteiligte.

In usual usage it means break, but other uses are possible. Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden.

sb.'s competence; sb.'s competency jds. Fähigkeiten {pl}; jds. Kompetenz {f}

sb.'s professional competence jds. Fachkompetenz

sb.'s core competency; core capability jds. Kernkompetenz {f}

executive competence; management competence Leitungskompetenz {f}

sb.'s linguistic competence; linguistic ability jds. Sprachfähigkeiten; jds. Sprachkompetenz

democratic competence Demokratiekompetenz {f}; demokratische Handlungskompetenz

to the best of my ability so gut ich kann; so gut ich konnte

language area; linguistic area Sprachgebiet {n}; Sprachraum {m} [ling.]

language areas; linguistic areas Sprachgebiete {pl}; Sprachräume {pl}

a German-speaking area / German language area in Belgium ein deutsches Sprachgebiet / ein deutschsprachiges Gebiet in Belgien

the German-speaking area; the German language area der deutsche Sprachraum

outside the English-speaking area außerhalb des englischen Sprachraums

language skills; knowledge of languages; language/linguistic knowledge; language proficiency [listen] Sprachkenntnisse {pl} [ling.]

advanced language skills/proficiency fortgeschrittene Sprachkenntnisse

a lack of language skills mangelnde Sprachkenntnisse

linguistic research Sprachforschung {f}

linguistic researcher Sprachforscher {m}; Sprachforscherin {f}

linguistic researchers Sprachforscher {pl}; Sprachforscherinnen {pl}

linguistic reflection Sprachreflexion {f} [ling.]

linguistic register; language register; register of language; register Sprachregister {n}; Register {n} [ling.]

linguistic registers; language registers; registers of language; registers Sprachregister {pl}; Register {pl}

linguistic style; speaking style Sprechstil {m}

ready-made Versatzstück {n} [übtr.] [pej.]

linguistic ready-mades sprachliche Versatzstücke

to connote sth. (of a linguistic expression) etw. (unterschwellig) vermitteln; für etw. stehen; (sprachlicher Ausdruck); mitschwingen; assoziiert werden {v} (mit einem sprachlichen Ausdruck) [ling.]

The name is meant to connote luxury and premium quality. Der Name soll Luxus und Prämiumqualität vermitteln.

The word 'childlike' connotes innocence. Im Wort "kindlich" schwingt Unschuld mit.

To me a bicycle connotes to independence and fun. Fahrrad assoziiere ich mit Unabhängigkeit und Spaß.

To most people, the idea of summer connotes (a sense of) slowing down and savouring the good life. Mit dem Begriff Sommer verbindet man Entschleunigen und Das-Leben-Genießen.

Suits and ties do not exactly connote creativity and risk-taking. Anzug und Kravatte steht nicht unbedingt für Kreativität und Risikofreudigkeit.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners