BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

daughter [listen] Tochter {f} [listen]

daughters Töchter {pl}

little daughter Töchterchen {n}

young ladies of good background höhere Töchter {pl} [iron.]

daughter-in-law [listen] Schwiegertochter {f} [soc.]

daughters-in-law Schwiegertöchter {pl}

daughter bulb Tochterzwiebel {f} [bot.]

daughter bulbs Tochterzwiebel {pl}

the prodigal son; the prodigal daughter; the prodigal der verlorene Sohn; die verlorene Tochter [soc.]

the prodigal son (Biblical figure) der verlorene Sohn (biblische Gestalt) [relig.]

return of the prodigal (daughter) Rückkehr der verlorenen Tochter

adopted daughter Adoptivtochter {m}

adopted daughters Adoptivtöchter {pl}

king's daughter; princess [listen] Königstochter {f}

king's daughters; princesses Königstöchter {pl}

foster-daughter Pflegetochter {f}

foster-daughters Pflegetöchter {pl}

decay product; daughter product; daughter isotope; daughter nuclide (reactor technology) Zerfallsprodukt {n}; Tochterkern {m} (Reaktortechnik)

Like mother, like daughter. Wie die Mutter, so die Tochter.

Eurydice (of Troy, daughter of Adrastus, wife of Ilus, and mother of King Laomedon) Eurydike (Tochter des Adrastos, Gemahlin des Ilos und Mutter des Laomedon in der griech. Mythologie)

Eurydice (daughter of Lacedeamon, wife of Acrisius in Greek mythology) Eurydike (Tochter des Lakedaimon, Gemahlin des Akrisios in der griech. Mythologie)

Eurydice (of Pylos, daughter of Clymenos and wife of Nestor) Eurydike (Tochter des Klymenos und Gemahlin des Nestor in der griech. Mythologie)

'The Daughter of the Regiment' (by Donizetti / work title) 'Die Regimentstochter' (von Donizetti / Werktitel) [mus.]

baroness Baronin {f}; Freifrau {f} /Frfr./; Freiherrin {f}

baronesses Baroninnen {pl}; Freifrauen {pl}; Freiherrinnen {pl}

daughter of a baron Baroness {f}; Baronesse {f}; Freiin {f}

woman [listen] Frau {f} [listen]

women [listen] Frauen {pl} [listen]

the new woman die Frau von heute

a daughter of Eve eine typische Frau

a model woman eine Frau, wie sie sein soll

to womanize; to womanise [Br.] hinter den Frauen her sein

fast woman leichtlebige Frau

barren woman [archaic] Frau, die keine Kinder bekommen kann

year [Br.]; form [Br.] (old use); grade [Am.] (school year group) [listen] [listen] [listen] Jahrgangsstufe {f}; Klassenstufe {f}; Schulstufe {f} [Ös.] [Schw.]; Klasse {f}; Klassen {pl} [school] [listen]

She teaches year one [Br.] / the first form. [Br.]; She teaches first grade. [Am.] Sie unterrichtet eine erste Klasse / in der ersten Klasse.

Our daughter is in year eight / the eighth form / eighth grade now. Unsere Tochter geht jetzt in die achte Klasse.

Year five / the fifth form / the fifth grade will perform their play this week. Die fünften Klassen führen nächste Woche ihr Theaterstück auf.

murder (of sb.) [listen] Mord {m} (an jdm.) [listen]

murders Morde {pl}

premeditated murder; first degree murder [Am.] vorsätzlicher Mord

ritual murder Ritualmord {m}

cover-up murder Vertuschungsmord {m}; Verdeckungsmord {m} [Dt.]

murder of passion; second degree murder [Am.] Mord im Affekt

murder of Jews Judenmord {m}

manslaughter; third degree murder [Am.] [listen] Totschlag {m}

Detectives have launched a murder inquiry/investigation. Die Kripo ermittelt wegen Mordes.

Murder will out. Die Sonne bringt es ans Licht.

The traffic was murder this morning. Der Verkehr heute früh war mörderisch / die Hölle.

It's murder doing the shopping on Saturdays. Samstags einkaufen zu gehen ist der (blanke) Horror.

Soft beds are murder on my back. Weiche Betten sind Gift für meinen Rücken.

She lets those children get away with murder. Sie lässt den Kindern alles durchgehen.

My daughter would scream/cry blue/bloody [Am.] murder if you tried to put her to bed. Meine Tochter würde lauthals protestieren, wenn man versucht, sie zu Bett zu bringen.

The opposition will scream blue / bloody [Am.] murder about/over the new regulations. Die Opposition wird wegen der neuen Regelungen Zeter und Mordio schreien.

filial (relating to/befitting a son or daughter) als Sohn/Tochter; wie es für einen Sohn/eine Tochter typisch/angemessen ist; den Eltern gegenüber [soc.] [listen]

filial duty Pflicht als Sohn/Tochter

filial respect/obedience Respekt/Gehorsam den Eltern gegenüber

filial leave Urlaub zur Pflege von Unterhaltsberechtigten

two filial generations zwei Generationen von Nachkommen

to be filial sich so verhalten, wie es sich für einen Sohn/eine Tochter gehört

to enrol sb. (at/in sth..) jdn. anmelden {vt} (bei/zu etw.) (vormerken lassen)

enroling anmeldend

enroled angemeldet [listen]

to enrol sb. at a school jdn. bei einer Schule anmelden

I enrolled my daughter in/for this course. Ich habe meine Tochter zu diesem Kurs angemeldet.

to inveigle sb. to do/into doing sth. jdn. dazu bringen, etw. zu tun {vt}

She inveigled him to write the letter. Sie brachte ihn dazu, den Brief zu schreiben.

Her daughter tried to inveigle her into giving her the money for an autocycle. Ihre Tochter versuchte, sie dazu zu bringen, ihr das Geld für ein Moped zu geben.

to ask sb. to excuse sb./sth. jdn./etw. bei jdm. entschuldigen {vt}

I'd like to ask if my daughter can be excused tomorrow. Ich möchte meine Tochter für morgen entschuldigen.

to leave {left; left} [listen] lassen; zurücklassen {vt} [listen]

leaving [listen] lassend; zurücklassend

left [listen] gelassen; zurückgelassen [listen]

to leave the door open die Tür offen lassen

to leave your car at home das Auto stehen lassen; auf das Auto verzichten (alternative Verkehrsmittel benützen)

not to let sb. know; to keep sb. guessing jdn. im Ungewissen lassen

I'll be leaving my daughter with my parents for those two days. Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern.

Are you leaving the car here? Lässt du das Auto hier stehen?

Now she is leaving me in the lurch / rain. Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. [übtr.]

I have left my keys at the office. Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen.

We'll leave everything as it is. Wir lassen alles beim Alten.

I'm leaving the city behind. Ich lasse die Stadt hinter mir.

to pamper sb.; to cosset sb.; to cocker sb.; to mollycoddle sb.; to coddle sb.; to cosher sb. [Ir.] jdn. zu sehr verwöhnen; verhätscheln; verzärteln [pej.] {vt}

pampering; cosseting; cockering; mollycoddling; coddling; coshering zu sehr verwöhnend; verhätschelnd; verzärtelnd

pampered; cosseted; cockered; mollycoddled; coddled; coshered zu sehr verwöhnt; verhätschelt; verzärtelt

to be cosseted verwöhnt/verhätschelt werden [listen]

the pampered daughter from a wealthy family die verwöhnte Tochter aus reichem Hause

Pamper yourself with a stay in our hotel. Verwöhnen Sie sich mit einem Aufenthalt in unserem Hotel.

prospective (only before noun) [listen] zukünftig; künftig; zu erwartend; anlaufend; anstehend; angehend (Person); werdend (Person); in spe (nachgestellt) {adj} [listen] [listen]

prospective parents werdende Eltern

the prospective professor der angehende Professor

my prospective daughter-in-law meine Schwiegertochter in spe

the prospective changes in the law die anstehenden Gesetzesänderungen

How old are you? Wie alt bist du?; Wie alt sind Sie?

What's his age? Wie alt ist er?

How old is Tom's daughter? Wie alt ist Toms Tochter?