DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

432 results for Don't
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 English  German

Don't mention it!; Not at all! (response to thanks) Nichts zu danken!; Keine Ursache!; Da nicht für! [Norddt.] [ugs.] (Antwort auf eine Dankesäußerung)

Don't make me laugh! Dass ich nicht lache!

Don't fill me full of shit! [slang] Erzähl mir keinen Mist! [ugs.]

Don't give me that story! Erzähl doch keine Märchen!

Don't keep asking me. Frag doch nicht andauernd.

Don't halloo till you're out of the wood! Freu dich nicht zu früh!

Don't sweat the small stuff! [Am.] Gib dich nicht mit Kleinkram ab!

Don't fuss so!; Don't brag so! Gib nicht so an!

Don't run away with the idea that every Swiss speaks three languages. Du darfst aber nicht glauben, dass jeder Schweizer drei Sprachen spricht.

Don't keep crying! Heul nicht ständig!

Don't go on like that! Hör auf damit!

Don't take me for an idiot. Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.

Don't let me stand in your way. Ich will dir nicht im Wege stehen.

Don't let me keep you. Ich will Sie nicht länger aufhalten.

Don't worry, it's no hassle! Keine Sorge, es macht keine Mühe.

Don't split hairs! Keine Haarspalterei!

Don't argue! Kein Widerspruch!

Don't get panicky! Keine Panik!

Don't fail to come! Komm ganz bestimmt!

Don't darken my door again. Komm mir nie wieder ins Haus.

Don't run with the idea that ... Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ...

Don't cross your bridges before you come to them! Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!

Don't be down in the mouth! Lass den Kopf nicht hängen!

Don't let me keep you. Lass dich nicht aufhalten.

Don't lose heart! Lass dich nicht entmutigen!

Don't be fooled by him. Lass dich nicht von ihm hereinlegen.

Don't do anything desperate! Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen!

Don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!

Don't be down in the mouth. Lassen Sie den Kopf nicht hängen.

Don't let me disturb you! Lassen Sie sich nicht abhalten!

Don't let yourself be fooled. Lassen Sie sich nicht täuschen.

Don't push your luck! Lass es nicht darauf ankommen!

Don't keep me in suspense. Lass mich nicht zappeln!

Don't keep me on tenterhooks. Lass mich nicht zappeln!

Don't lie to me! Lüg mich nicht an!

Don't blame yourself! Mach dir keine Vorwürfe!

Don't fuss! Mach kein Theater!

Don't do silly things! Mach keine Geschichten!

Don't make such a fuss. Mach nicht soviel Wirbel!

Don't trouble yourself on my account. Machen Sie sich meinetwegen keine Umstände.

Don't let it trouble you! Machen Sie sich deswegen keine Gedanken!

Don't go to any trouble! Machen Sie sich keine Umstände!

Don't meet trouble halfway! Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! [übtr.]

Don't buy a pig in a poke. Man muss die Katze nicht im Sack kaufen. [übtr.]

Don't court disaster. Fordere das Schicksal nicht heraus.; Spiel nicht mit dem Feuer.

Don't sell the skin till you have caught the bear. [prov.] Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat. [Sprw.]

Don't count your chickens before they hatch. [prov.] Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Sprw.]

Don't count your chickens before they are hatched. [prov.] Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. [Sprw.]

Don't count your chickens before they are hatched. [prov.] Man soll die Küken nicht zählen, bevor sie ausgebrütet sind. [Sprw.]

Don't do the crime if you can't do the time. [prov.] Man soll sich nicht auf Sachen einlassen, die man später bereut.

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2017
Your feedback:
Bookmark services G D D L
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt