BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

detention; custody (of a person) [listen] [listen] Gewahrsam {m}; Verwahrung {f}; Haft {f}; Arrest {m} [veraltend] (einer Person)

custody pending surrender (EU) Übergabehaft {f} (EU)

custody awaiting/pending court appearance Verwahrungshaft {f} [jur.]

to be released from custody aus der Haft entlassen werden

They were held/kept in detention for two hours. Sie wurden zwei Stunden in Haft genommen.; Sie waren/saßen zwei Stunden in Haft.

The suspect was released from custody again Der Verdächtige wurde wieder auf freien Fuß gesetzt.

remand in custody (before trial); detention awaiting/pending trial; pre-trial detention [Am.] Untersuchungshaft {f}; U-Haft {f} [jur.]

to commit sb. for trial jdn. in Untersuchungshaft nehmen

to impose detention pending trial on sb. über jdn. die Untersuchungshaft verhängen

to remand sb. in custody jdn. in Untersuchungshaft behalten

to be detained pending trial; to be held on remand [Br.] in Untersuchungshaft sein/sitzen

to admit sb. to bail; to remand sb. on bail [Br.] jdn. gegen Kaution aus der Untersuchungshaft entlassen

The detention pending trial was imposed/lifted by the court. Die Untersuchungshaft wurde vom Gericht verhängt/aufgehoben.

detention of property; detainer of property Vorenthalten {n} von Eigentum; Zurückbehalten {n} von Eigentum; Herausgabeverweigerung {f} [jur.]

unlawful detention; unlawful detainer rechtswidriges Vorenthalten; widerrechtliches Zurückbehalten

detention of a ship Zurückhalten eines Schiffs

forcible entry and detainer gewaltsame Inbesitznahme und Inbesitzhaltung von Liegenschaften

detention; detainment; incarceration (of a person) [listen] Inhaftierung {f}; Arretierung {f} [veraltet] (einer Person)

brief detentions/detainments kurze Inhaftierungen

The examining magistrate ordered the detainments of the suspects. Der Untersuchungsrichter ordnete die Inhaftierung der Tatverdächtigen an.

detention (of a thing) [listen] Zurückhalten {n}; Zurückbehaltung {f}; Aufhalten {n} (einer Sache)

right of detention Zurückbehaltungsrecht

damages for detention Aufenthaltsentschädigung (des Verfrachters)

detention cell; bullpen [Am.] [coll.] Arrestzelle {f}

detention cells; bullpens Arrestzellen {pl}

detention review; review of the detention order; remand review [Br.]; review of the remand in custody [Br.] Haftprüfung {f} [jur.]

detention review hearing/meeting; remand review hearing/meeting [Br.] Haftprüfungstermin {m} [jur.]

detention order Inhaftierungsanordnung {f} (durch den Haftrichter) [jur.]

detention orders Inhaftierungsanordnungen {pl}

detention room Karzer {m} (Raum) [school] [hist.]

detention [listen] Nachsitzen {n}; Karzer {m} (Strafe) [school] [hist.]

detention storage Rückhaltespeicherung {f}

holding reservoir; retention reservoir; retention lagoon; retention basin; detention basin (water engineering) Rückhaltebecken {n}; Retentionsbecken {n} (Wasserbau)

holding reservoirs; retention reservoirs; retention lagoons; retention basins; detention basins Rückhaltebecken {pl}; Retentionsbecken {pl}

flood retention basin; flood detention basin; flood-retarding basin; flood storage reservoir; flood control reservoir; flood mitigation reservoir Hochwasserrückhaltebecken {n}; Hochwasserretentionsbecken {n}

rainwater retention basin; storm water retention basin; wet retention basin; storm water management pond; wet pond Regenrückhaltebecken {n} /RRB/

to be kept in; to have detention nachsitzen {vi} [school] [hist.]

being kept in; having detention nachsitzend

been kept in; had detention nachgesessen

He was kept in after school. Er musste nachsitzen.

police custody; police detention Polizeigewahrsam {m}; polizeilicher Gewahrsam {m}

while in police custody; while in police detention im Polizeigewahrsam

to be in police custody; to be in police detention in Polizeigewahrsam sein; in polizeilichem Gewahrsam sein

imprisonment for contempt; coercive detention Beugehaft {f}

deprivation of liberty; unlawful detention; false imprisonment (criminal offence) Freiheitsberaubung {f}; Freiheitsentzug {m}; Freiheitsentziehung {f} [jur.] (Straftatbestand)

holding/detention cells; lock-up facility; (police) custody facility; (police) custody suite (at a police station) Gewahrsamszellen {pl}; Arrestzellen {pl}; Gewahrsamsraum {m} [Dt.]; Polizeigewahrsam {n} [Dt.]; Gewahrsam {n} [Dt.]; Verwahrungssraum {m} [Ös.]; Arrestlokal {n} [Schw.] (auf der Polizeiwache)

period of detention; term of custody Haftdauer {f}; Dauer {f} der Haft; Haftzeit {f} [jur.]

(police) detention facility; detention centre [Br.]; detention center [Am.]; police lock-up (polizeiliche) Hafteinrichtung {f}; Haftzentrum {n} [Dt.]; (polizeiliches) Anhaltezentrum {n} [Ös.] [adm.]

detention facilities; detention centres; detention centers; police lock-ups Hafteinrichtungen {pl}; Haftzentren {pl}; Anhaltezentren {pl}

easing of sb.'s detention conditions / of sb.'s conditions of detention Hafterleichterungen {pl}

reason for detention; ground for detention Haftgrund {m} [jur.]

reasons for detention; grounds for detention Haftgründe {pl}

flood retention; flood detention; flood storage (water engineering) Hochwasserrückhalt {m}; Hochwasserrückhaltung {f} (Wasserbau)

flood retention measure; flood detention measure (water engineering) Hochwasserrückhaltemaßnahme {f} (Wasserbau)

flood retention measures; flood detention measures Hochwasserrückhaltemaßnahmen {pl}

flood retention volume; flood detention volume; flood control storage; flood control pool (of a barrage fixe) (water engineering) Hochwasserrückhalteraum {m}; Rückhalteraum {m}; Retentionsraum {m} (einer Talsperre) (Wasserbau)

flood retention capacity; flood detention capacity; flood storage capacity (of hydraulic structures / flood plains) Hochwasserrückhaltevermögen {n}; Retentionsvermögen {n} (von Wasserbauten / Überschwemmungsgebieten)

retention plain; retention area; detention area (hydrology) Rückhaltefläche {f}; Retentionsfläche {f} (Gewässerkunde)

flood retention plain; flood retention area; flood detention area Hochwasserrückhaltefläche {f}; Hochwasserretentionsfläche {f}

retention volume; detention volume (flood storage) Rückhaltevolumen {n}; Retentionsvolumen {n} (Hochwasserrückhalt)

retention time; detention time (water engineering) Rückhaltezeit {f}; Verweilzeit {f} (Wasserbau)

hydraulic retention time /HRT/ hydraulische Verweilzeit

preventive detention; preventive custody; imprisonment for public protection [Br.] Sicherungsverwahrung {f} [Dt.]; Sicherheitsverwahrung {f}; Maßnahmenvollzug {m} [Ös.] [Lie.]; Verwahrung {f} [Schw.] [jur.]

commitment to an institution of preventive custody Unterbringung in der Sicherungsverwahrung/im Maßnahmenvollzug

temporary detention to prevent the commission of offences Unterbindungsgewahrsam {n} [Dt.]

fitness for detention; fitness to undergo detention Vollzugstauglichkeit {f}; Haftfähigkeit {f}; Hafterstehungsfähigkeit {f} [Schw.] [jur.]

unfitness for detention; unfitness to undergo detention Vollzugsuntauglichkeit {f} [Dt.] [Ös.]; Haftunfähigkeit {f} [Dt.] [Ös.]; mangelnde Hafterstehungsfähigkeit {f} [Schw.] [jur.]

to give sb. detention; to keep backsb. [Br.]; to keep aftersb. [Am.] jdn. nachsitzen lassen {v} [school]

risk of absconding; risk of flight Fluchtgefahr {f} [jur.]

He/She is a flight risk. Bei ihm/ihr besteht Fluchtgefahr.

Detention is warranted because of the risk of absconding. Es besteht der Haftgrund der Fluchtgefahr.

house arrest; domiciliary arrest [rare] [listen] Hausarrest {m} [jur.]

home detention curfew; home detention elektronisch überwachter Hausarrest in der Strafhaft

to be kept under house arrest unter Hausarrest stehen

to place/put sb. under house arrest jdn. unter Hausarrest stellen

He remains under house arrest. Er steht weiterhin unter Hausarrest.

penal institution; correctional institution [Am.]; prison; jail; penitentiary [Am.]; pen [Am.] [coll.]; big house [Am.] [coll.]; calaboose [Am.] [coll.] [listen] [listen] [listen] [listen] Justizvollzugsanstalt {f} /JVA/ [adm.]; Strafvollzugsanstalt {f}; Vollzugsanstalt {f}; Strafanstalt {f}; Haftanstalt {f}; Justizanstalt {f} [Ös.]; Gefangenenhaus {n} [Ös.]; Kotter {m} [Norddt.] [veraltet]

penal institutions; correctional institutions; prisons; jails; penitentiaries; pens; big houses; calabooses Justizvollzugsanstalten {pl}; Strafvollzugsanstalten {pl}; Vollzugsanstalten {pl}; Strafanstalten {pl}; Haftanstalten {pl}; Justizanstalten {pl}; Gefangenenhäuser {pl}; Kotter {pl}

female offenders institution [Br.]; women detention centre [Br.] / center [Am.]; women's prison JVA für Frauen; Frauenstrafanstalt {f}; Frauengefängnis {n}

young offenders institution [Br.]; youth detention center [Am.]; juvenile detention centre [Austr.]; juvenile hall; juvenile prison JVA für Jugendliche; Jugendstrafanstalt {f}; Jugendgefängnis {n}

prison for penal labour [Br.]/labor [Am.] convicts; prison for penal servitude convicts [Br.] Zuchthaus {n} (Strafanstalt für Gefängnisstrafen mit Zwangsarbeit) [hist.]

name [listen] Name {m} [ling.] [listen]

names Namen {pl}

double name Doppelname {m}

confirmation name Firmname {m} (kath.) [relig.]

boy's name; boy name Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]

pet name Kosename {m}

artificial name Kunstname {m}; Büchername {m}

girl's name; girl name Mädchenname {m}

sb.'s maiden name jds. lediger Name; jds. Mädchenname

calling name Rufname {m}

ship name; ship's name; name of the ship; vessel's name Schiffsname {m}

baptismal name; Christian name Taufname {m} [relig.]

theatre name; theater name Theatername {m}

full name; name in full vollständiger Name

first name; forename; given name; prename [obs.] [listen] Vorname {m} [listen]

surname; family name; last name [listen] [listen] [listen] Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen]

middle name Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}; Zweitname {m}

registered name eingetragener Name

dead name (of a transgender) abgelegter Geburtsname (eines Transgenders)

to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth. jmd./etw. einen Namen geben

to enter names on a list Namen in eine Liste eintragen

a name to conjure with ein Name, der Wunder wirkt

an interest representation worthy of the name eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient

May I have your name? Darf ich nach Ihrem Namen fragen?

I know him by name. Ich kenne ihn dem Namen nach.

The name captures the spirit of our vision/programme. Der Name ist Programm.

After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.

We reserved two tickets in the name of Viktor. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.

The motor vehicle is registered in my name. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.

I arrest you in the name of the law. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.

There have always been crimes that were committed in the name of religion. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.

The country is a democracy in name only/alone. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.

These detention centres are actually prisons in all but name. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.

Their marriage was over in everything but name five years ago. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.

That bullet had my name on it. Diese Kugel war für mich bestimmt.

We have a dish with your name on it! Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.

prison (for people awaitung trial); remand center [listen] Untersuchungsgefängnis {n}

prisons Untersuchungsgefängnisse {pl}

detention center; remand home [Br.] Untersuchungsgefängnis für Jugendliche