BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

to delete sth.; to erase sth. etw. löschen {vt} [comp.]

deleting; erasing löschend

deleted; erased [listen] gelöscht

deletes; erases löscht

deleted; erased [listen] löschte

to soft-delete sth. etw. (nur) als gelöscht markieren; etw. nicht endgültig/dauerhaft löschen

to hard-delete sth.; to permanently delete sth. etw. endgültig löschen, etw. dauerhaft löschen

delete key; cancel key; clear key Löschtaste {f}

delete keys; cancel keys; clear keys Löschtasten {pl}

delete character Löschzeichen {n} [chem.]

to cancel sth.; to delete sth. etw. (ersatzlos) streichen; etw. tilgen; etw. annullieren {vt} [adm.]

canceling; deleting streichend; tilgend; annullierend

canceled; deleted [listen] [listen] gestrichen; getilgt; annulliert

computer file; file [listen] Computerdatei {f}; Datei {f} [comp.] [listen]

computer files; files [listen] Computerdateien {pl}; Dateien {pl}

audio file; sound file Audiodatei {f}

data file Datendatei {f}

installation file; set-up file; setup file [Am.] Installationsdatei {f}

multivolume file Mehrträgerdatei {f}

music file Musikdatei {f}

program file Programmdatei {f}

readme file Readme-Datei {f} (Datei mit wichtigen/ersten Hinweisen)

source file Ursprungsdatei {f}

target file Zieldatei {f}

active file aktive Datei

shared file gemeinsame Datei

to create a file eine Datei anlegen

to edit a file eine Datei bearbeiten

to open a file eine Datei öffnen

to erase a file; to delete a file eine Datei löschen

to save a file eine Datei speichern

to access a file auf eine Datei zugreifen

text [listen] Wortlaut {m} [jur.]

law text Gesetzeswortlaut {m}

In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase) Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel)

Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase) Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)

Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment) Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)

applicable (to sb./sth.) [listen] zutreffend {adj} (auf jdn./etw.) [adm.] [jur.] [listen]

as applicable je nachdem, was zutrifft

individual or company, as applicable Person oder Firma, je nachdem, was zutrifft

if applicable; where applicable falls zutreffend (Formular, Vertrag)

not applicable (n/a) (on forms) entfällt; nicht zutreffend (in Formularen)

Give details of children if/where applicable. Angaben zu Kindern, falls zutreffend.

Delete as applicable. Nichtzutreffendes streichen.; Unzutreffendes bitte streichen.

Please write n/a where the question is not applicable to you. Schreiben Sie bitte k. A., wenn die Frage auf Sie nicht zutrifft.

Mark with a cross where applicable. Zutreffendes bitte ankreuzen!