Über BEOLINGUS

Seit 1995 bietet Ihnen unser Online-Wörterbuch deutsch-englische Übersetzungen: schnell, unkompliziert, praxisnah und natürlich kostenlos. Nicht zuletzt durch Ihre Mithilfe finden Sie heute bei uns:

Der BEO

Den Beo haben wir als Symbol ausgewählt, da dieser Vogel sehr kommunikativ ist und schnell Laute und Worte aufschnappt und nachmacht. Der Begriff Beo stammt aus dem Indonesischen und bedeutet „Plappermaul“. Er gehört zur Familie der Stare. In seiner Heimat Südostasien ist er als sehr kommunikativer Geselle bekannt, der in Gesellschaft viel spricht. Mehr Informationen gibt's unter http://de.wikipedia.org/wiki/Beo.

Unsere Ziele

Das Online-Wörterbuch der Technischen Universität Chemnitz wollen wir für unsere Benutzer erweitern und sind dankbar und offen für jede Art der Unterstützung. Wir werden auf unseren Seiten auch Werbung zulassen, wenn sich diese den Zielen und dem Thema "Sprachen" unterordnet.

Viele Ihrer Anregungen wollen wir umsetzen, um Sie noch besser zu unterstützen.

Erweiterung der Aussprache:
Das wissen Sie schon zu schätzen - seit über einem halben Jahr können Sie wichtige englische Wörter auch anhören. Wir bieten Ihnen nun mehr und mehr eigene Vertonungen an. Wie bisher gilt: Bei uns sprechen Menschen (Muttersprachler), wir verwenden keine Sprachsynthese-Software.
Lernfunktionen:
Auch das wissen Sie: Wer eine Fremdsprache erlernen will, muss üben. Mit neuen Funktionen möchten wir Sie dabei unterstützen
Zusammenarbeit mit Ihnen:
Von Beginn an (seit nunmehr 16 Jahren!) war uns die Zusammenarbeit mit Ihnen, unseren Benutzern, sehr wichtig. Tatsächlich haben Ihre Zuschriften wesentlich zur Erweiterung und Verbesserung des Wortschatzes beigetragen. Auf diese Zusammenarbeit setzen wir auch in Zukunft - wir denken über eine Verbesserung der Mithilfe-Möglichkeiten nach.
Weitere Sprachen:
Gerne wollen wir auch Übersetzungen in weitere Sprachen anbieten und suchen hier nach Möglichkeiten.
Erneuerung der Technik:
Neue Server werden weiterhin dafür sorgen, dass Sie Ihre Übersetzungen schnell angezeigt bekommen. Denn das bleibt unser Hauptziel.

Presse-Informationen

Das BEOLINGUS-Team

Organisation, Technik und Integration - Kontakt:
Stefan Gleis
Frank Richter
Aussprache:
Michael Krowas, Melissa Streidl, Jürgen und Beate
English Language & Linguistics, TU Chemnitz
Prof. Dr. Josef Schmied
Dr. Haase
Dr. Weißer
Diana Lohse
Conny Neubert
Claudia Lucia Stan
Wang Ye
Sascha Schmidt
Anja Bellinger
Janine Pecher
Portugiesisch-Deutsch:
Interdisziplinäres Ökologische Zentrum (IÖZ) der TU Bergakademie Freiberg
Prof. Dr. Jörg Matschullat
Hermann Bertlein †
Übersetzungsbüro Beate Otto

Zusammenarbeit

Seit 1995 hat Frank Richter dieses Online-Wörterbuch aufgebaut und betreut. Die Deutsch-Englische Wortliste ist © 1995-2023 Frank Richter und ist unter GNU General Public License verfügbar.

Der Aufbau dieses Online-Dienstes wäre nicht möglich gewesen ohne Ihre tatkräftige Unterstützung, sei es durch Einsendung von neuen Übersetzungen, Fehlerkorrekturen, Vorschlägen oder aufmunternden Danksagungen.

Vielen Dank für die bisherige und hoffentlich auch weitere Hilfe an:

und viele andere mehr!