DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
figures
Search for:
Mini search box
 

109 results for Figures
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Zahlenmaterial {n}; Zahlen {pl} statistics; figures [listen] [listen]

Geburtenzahlen {pl} birth figures

Bilanzzahlen {pl} figures of the balance sheet

Abbildungsverzeichnis {n} [print] [sci.] table of figures; list of figures; list of illustrations

Abbildungsverzeichnisse {pl} tables of figures; lists of figures; lists of illustrations

im ...-stelligen Bereich in ... figures

Der Umsatz stieg in den fünfstelligen Bereich. The sales soared into five figures.

Kalenderidiot {m} [pej.] person addicted to facts and figures

Kalenderidioten {pl} persons addicted to facts and figures

Verkaufszahlen {pl} [econ.] sales figures; sales [listen]

Mit der Werbeaktion konnten wir unsere Verkaufszahlen steigern. Our advertising campaign has improved sales.

gut rechnen können {vi} to be good at arithmetic; to be good at figures; to be good at sums

Sie kann gut rechnen. She's good at sums.

Arbeitslosenzahlen {pl} unemployment figures; unemployment data

Besucherzahl {f}; Besucherzahlen {pl} attendance figures; number of visitors

Einschaltquote {f}; Zuschauerquote {f} audience rating; viewing figures

Fangzahlen {pl} (Fischfang) catch figures (fishing)

Finanzkennzahlen {pl}; Finanzgrößen {pl} [fin.] financial figures; financial indicators

Flanellfiguren {pl} (zu Flanellbildern) [school] flannel-board figures; felt-board figures

Gehaltszahlen {pl} salary figures

Ist-Zahlen {pl} actual figures; factual figures

Kopffüßler {pl} (Kinderzeichnungen) tadpole figures (children's drawings)

Krankenstandstage {pl} (aus wirtschaftlicher Sicht) [econ.] number of work days lost due to sickness; sickness figures

Produktionszahlen {pl} output figures

Stimmverteilung {f}; Verteilung der/von Stimmen distribution of votes; voting figures

Trauerfahne {f} (bei Staatsbegräbnissen) banderole (at the funeral of public figures)

Umsatzzahlen {pl}; Absatzzahlen {pl} sales figures

Verbrauchswert {m}; Verbrauchswerte {pl}; Verbrauchsdaten {pl}; Verbrauchszahlen {pl} consumption data; consumption figures

springende Zahlen {pl} (Zählwerk) jumping figures (counter)

Zahlendreher {m}; Ziffernsturz {m} [Ös.]; zwei vertauschte Ziffern {pl} [math.] transposed figures; transposed numbers; two figures the wrong way round

Zuschauerzahl {f}; Zuschauerzahlen {pl} viewing figures; number of viewers (TV)

etw. fälschen; etw. frisieren [ugs.] {vt} (Zahlen, Statistik) to doctor sth. (figures, statistics)

Bevölkerungszahlen {pl} population figures

Abweichung {f}; Veränderung {f} [listen] [listen] variance

negative Abweichung {f} adverse variance

Abweichungen {pl} [listen] variances

vorhersagbare Abweichung zweier Zahlenreihen predictable variance between two sets of figures

Ätzbild {n}; Ätzfigur {f} (auf einem Kristall) etch figure; etched figure (on a crystal)

Ätzbilder {pl}; Ätzfiguren {pl} etch figures; etched figures

Ätzhügel {m} etch hillock

Ätzfeld {n} etch area; etched area

der erste Anschein; der äußere Anschein face value [fig.]

etw. unkritisch glauben; etw. unkritisch übernehmen to take/accept sth. at face value

ein Angebot ungeprüft/ohne nähere Prüfung annehmen to take an offer at face value

jdm. einfach glauben; es jdm. einfach mal glauben to take/accept sb.'s word at face value; to take sb. at face value

Auf den ersten Blick sehen die Zahlen vielversprechend aus. Taken at face value/At face value, the figures look very encouraging.

Nach all den Lügen sollte man ihr jetzt nichts mehr so ohne weiteres glauben. After all her lying, nothing she says now should be taken at face value.

Ich nehme das jetzt einmal so zu Kenntnis. I'm taking that at face value for now.

Sie redet viel, wenn der Tag lang ist. You mustn't take her at face value with what she says.

Assistenzfigur {f} [art] auxiliary figure; secondary figure

Assistenzfiguren {pl} auxiliary figures; secondary figures

Ausschneidefigur {f} cut-out figure

Ausschneidefiguren {pl} cut-out figures

Autoritätsperson {f} [soc.] person of authority; authority figure

Autoritätspersonen {pl} persons of authority; authority figures

Betrag {m}; Summe {f} (von + Zahlenangabe) [fin.] [listen] [listen] amount; sum (of + numerical figure) [listen] [listen]

Ausgangsbetrag {m} starting amount; initial amount

Kaufbetrag {m} purchase amount

Nettobetrag {m}; Nettosumme {f} net amount; net total

ausgewiesener Betrag amount stated

ausgezahlter Betrag; Auszahlungsbetrag {m} amount paid out

ausstehender Betrag amount outstanding

überfälliger Betrag amount overdue

zu viel bezahlter Betrag; Differenzbetrag {m} excess amount

eine ansehnliche Summe a substantial amount

ein angemessener Geldbetrag; eine angemessene Geldsumme a fair amount of money; a fair sum of money

in der Höhe von (nach Zahlenangaben) in the amount of; to the amount of (used after numerical figures)

ein nicht unbeträchtlicher Betrag a considerable amount

zu viel berechneter Betrag; überhöhter Betrag; übersetzter Betrag [Schw.] overcharge [listen]

ein Honorar in der Höhe von 100 Euro; ein Honorar von 100 Euro a fee in/to the amount of 100 euros; a fee of 100 euros

Man einigte sich schließlich auf einen Betrag. An amount was finally agreed upon.

Bezug {m}; Bezugnahme {f} (auf etw.) (Verweis) [listen] reference (to sth.) [listen]

ohne Bezug auf; unabhängig von without reference to

unter Bezugnahme auf; bezugnehmend auf; Bezug nehmend auf; in/mit Bezug auf {prp} with reference to; in reference to; referring to

rein informationshalber; nur informativ; nur für Dokumentationszwecke; nur für Aktenzwecke [adm.]; nur zu Evidenzwecken [adm.] [Ös.] for reference only

in Bezug auf Ihren Brief with reference to your letter

zur weiteren Verwendung; zu Dokumentationszwecken; für Aktenzwecke [adm.]; zu Evidenzzwecken [adm.] [Ös.]; für Ihre Aktenhaltung [adm.]; zum Nachschlagen; für Nachschlagezwecke for future reference; for your reference

um immer wieder darauf zurückgreifen zu können for later reference

In diesem Zusammenhang sei nochmals darauf hingewiesen, dass ... In this connection reference should again be made to the fact that ...

Informationshalber sei erwähnt, dass ...; Der Ordnung halber sei festgehalten, dass ... For reference, ...; For the record, ...

Nur zur Information: seine Adresse lautet: For reference, his address is:

Wir beziehen uns auf Ihre Anfrage vom 5. Mai. Reference is made to your enquiry dated May 5th.

Die angeführten Zahlen dienen nur als Richtwert / zur Orientierung. The given figures are for reference only.

Die konsolidierte Fassung ist kein amtliches Dokument und dient nur Dokumentationszwecken. The consolidated version is an unofficial document and is for reference only.

Wir legen einen Schulkalender 2009/10 zur weiteren Verwendung bei. We are enclosing a 2009/10 School Calendar for your reference.

Wir werden den Fall ad acta legen, aber die Angaben verbleiben für Aktenzwecke / zu Evidenzzwecken [Ös.] in unserer Datenbank. We will close the file, but the details will remain on our database for future reference.

Halten Sie die Preisliste auf Akte / in Evidenz [Ös.], damit wir später darauf zurückgreifen können. Keep the price list on file for future reference.

Behalten Sie bitte ein unterschriebenes Exemplar als Beleg für ihre Unterlagen. Please keep one signed copy for your reference.

Beachten Sie das bitte bei zukünftigen Gelegenheiten. Please be reminded of this for future reference.

Zum schnellen Nachschlagen ist ein Stichwortverzeichnis enthalten. An index is included for quick/easy reference.

Bezugsperson {f} reference person; attachment figure; psychological parent

Bezugspersonen {pl} reference persons; attachment figures; psychological parents

Bild {n}; Abbildung {f} /Abb./ [listen] figure /fig./

Bilder {pl}; Abbildungen {pl} [listen] figures [listen]

siehe Abbildung 1 bis 5 see figures 1 to 5

typisch sein; zu erwarten gewesen sein; ins Bild passen; zu jdm. passen {v} to figure [Am.]

"Es hat den ganzen Tag geregnet." "Das war ja zu erwarten. / Das war ja klar." 'It rained the whole day.' 'Oh, that figures.'

Er isst meistens Schnellgerichte. Na ja, das passt zu ihm. He eats mostly junk food. Well, it figures.

Brunnenfigur {f} [art] sculpture on a fountain; fountain figure

Brunnenfiguren {pl} sculptures on a fountain; fountain figures

Denkfigur {f} mental figure; conceived idea; figure ot thought

Denkfiguren {pl} mental figures; conceived ideas; figures ot thought

Einwohnerzahl {f}; Bevölkerungszahl {f}; Bevölkerungsstand {m}; Einwohneranzahl {f} number of inhabitants; (total) population [listen]

Einwohnerzahlen {pl}; Bevölkerungszahlen {pl}; Bevölkerungsstände {pl} numbers of inhabitants; populations

Gesamteinwohnerzahl {f} total population figure; total number of inhabitants

steigende Einwohnerzahlen rising population figures

pro 100.000 Einwohner per 100,000 population

Fahrgastzahl {f} number of passengers

Fahrgastzahlen {pl} passenger numbers; passenger figures

(körperliche) Figur {f} [art] [listen] figure [listen]

Figuren {pl} figures [listen]

Figuren aus Holz figures in wood; wooden figures

Puppenfigur {f} puppet figure

etw. als Fresko malen {vt} [art] to fresco sth.

riesige Figuren, die an die Wand eines Restaurants gemalt wurden giant figures frescoed on the wall of a restaurant

Führungsfigur {f} leadership figure

Führungsfiguren {pl} leadership figures

Gestalt {f}; Figur {f} [art] [listen] [listen] character; figure [listen] [listen]

Gestalten {pl}; Figuren {pl} characters; figures [listen] [listen]

Frauengestalten {pl} female figures

literarische Gestalt literary character; literary figure

Puppenfigur {f} puppet character

Diese Figur erscheint erst spät in der Geschichte. This character figures quite late in the storyline.

Gestalt {f} (unbekannte/kaum erkennbare Person) [listen] figure; shape (person unknown or seen indistinctly) [listen] [listen]

Gestalten {pl} figures; shapes [listen] [listen]

Dunkle Gestalten liefen im Hintergrund umher. Dark shapes were moving in the shadows.

Gipsfigur {f} plaster figure

Gipsfiguren {pl} plaster figures

Gütefaktor {m} [electr.] figure of merit

Gütefaktoren {pl} figures of merit

Hauptfigur {f} central character; main character; principal character; leading figure; central figure

Hauptfiguren {pl} central characters; main characters; principal characters; leading figures; central figures

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners