DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

545 results for Don't
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

doch; doch, oder? ({Partikel}, die zur Bestätigung der geäußerten Feststellung auffordert) [listen] question tags like don't you?; won't you?; aren't you?

Du kennst ihn doch.; Du kennst ihn doch, oder? You know him, don't you?

Sie kommen doch; Sie kommen doch, oder? You'll come, won't you?

Das verstehst du doch.; Das verstehst du doch, oder? You understand that, don't you?; You do understand, don't you?

Das wolltet ihr doch.; Das wolltet ihr doch, oder? That's what you wanted, wasn't it?; Isn't that what you wanted?

Du hilfst mir doch bei der Vorbereitung, oder? You'll help me with the preparations, won't you?

Wir beide wissen doch, was dabei herauskommt. We both know what the result will be, don't we?

ja nicht (betont) don't you; don't your dare; don't dare; you'd better

Glaube ja nicht, dass ich für dich den Laufburschen spiele. Don't you believe (for a moment) that you can use me as a dogsbody.

Mach das ja nicht noch einmal! Don't dare do that again!; Don't ever do that again!

Sag das ja nicht weiter! Don't you dare tell that to anyone!

Aber lach ja nicht, wenn ich das anziehe! Don't you dare laugh when I put that on!; You'd better not laugh when I put that on!

Halt ja den Mund! You'd better keep your mouth shut!; You'd better keep quiet!

"Soll ich ihn einfach fragen?", "Tu das ja nicht!" 'Shall I just ask him?', 'Don't you dare! / Don't even think of (doing) it!'

Mach keinen großen Aufwand.; Treiben Sie keinen großen Aufwand. Don't make a big production of it.; Don't make it a big production.

Nichts zu danken!; Keine Ursache!; Das ist (doch) nicht der Rede wert!; Da nicht für! [Norddt.] [ugs.] (Antwort auf eine Dankesäußerung) Don't mention it!; Not at all! (response to thanks)

Erzähl mir keinen Mist! [ugs.] Don't fill me full of shit! [slang]

Erzähl doch keine Märchen! Don't give me that story!

Freu dich nicht zu früh! Don't halloo till you're out of the wood!

Gib dich nicht mit Kleinkram ab! Don't sweat the small stuff! [Am.]

Gib nicht so an! Don't fuss so!; Don't brag so!

Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.

Ich will Sie nicht länger aufhalten. Don't let me keep you.

Kein Widerspruch! Don't argue!

Komm ganz bestimmt! Don't fail to come!

Komm mir nie wieder ins Haus. Don't darken my door again.

Lass den Kopf nicht hängen! Don't be down in the mouth!

Lass dich nicht aufhalten. Don't let me keep you.

Lass dir nichts anmerken! Don't let on anything!

Lassen Sie den Kopf nicht hängen. Don't be down in the mouth.

Lassen Sie sich nicht abhalten! Don't let me disturb you!

Mach dir keine Vorwürfe! Don't blame yourself!

Mach kein Theater! Don't fuss!

Mach keine Geschichten! Don't do silly things!

Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! [übtr.] Don't meet trouble halfway!

Man muss die Katze nicht im Sack kaufen. [übtr.] Don't buy a pig in a poke.

Fordere das Schicksal nicht heraus.; Spiel nicht mit dem Feuer. Don't court disaster.

Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat. [Sprw.] Don't sell the skin till you have caught the bear. [prov.]

Man soll sich nicht auf Sachen einlassen, die man später bereut. Don't do the crime if you can't do the time. [prov.]

Schau nicht so dumm! Don't look like that!

Sei leise! Don't make a noise!

Seien Sie mir nicht böse! Don't be mad at me!

Setze nicht alles auf eine Karte. Don't put all your eggs in one basket.

Sprich nicht mit vollem Mund! Don't talk with your mouth full!

Schreib dir das hinter die Ohren!; Steck dir das hinter den Spiegel! [übtr.] Don't you forget it!

Und ob ich es weiß! Don't I know it!

Wirf nicht weg die alten Kleider, bevor du neue hast vom Schneider. [Sprw.] Don't throw out your dirty water until you get in fresh. [prov.]

Hasst du es nicht auch, wenn ... Don't you just hate it when ... /DYJHIW/

Was du nicht sagst!; Sag bloß! [Dt.] [ugs.] (ironische Antwort auf die Erwähnung des Offensichtlichen) You don't say so!; You don't say!; Well, duh! [Am.] [coll.] (ironic reply to a statement of the obvious)

"Du kannst dich nicht einloggen? Da kann etwas nicht stimmen." "Sag bloß!" 'You are unable to log in? There must be something wrong.' 'You don't say!'

nicht tun do not; don't [listen] [listen]

tut nicht doesn't [listen]

Nur-nicht-Anecken-Mentalität {f} don't-rock-the-boat attitude

Lassen wir das (alles) erst einmal an uns herankommen.; Über ungelegte Eier zu reden, bringt nichts. Cross that bridge when you come/get to it.; Don't cross the bridge till you come to it.

Ich möchte es nicht soweit kommen lassen. I don't want it to reach that stage.

Man soll nicht reparieren, was nicht kaputt ist. [Sprw.] If it ain't broke, don't fix it. [prov.]

Wie man's macht, ist's verkehrt.; Wie man's macht, ist's falsch.; Wie man's macht, macht man's falsch. [Sprw.] You are damned if you do, damned if you don't.; It is one of those 'damned if you do, damned if you don't'' situations.; A case of darned if you do and darned if you don't. [prov.]

Bleiben Sie ruhig/nur sitzen! Please don't get up!

Das Alter spielt mit Dir ein Spiel um seine Rolle: Spielst du nicht mit, spielt's keine Rolle. (Mark Twain) Age is an issue of mind over matter: If you don't mind, it doesn't matter. (Mark Twain)

Das ist mir schnurzegal / piepegal / schnuppe [Dt.] / wumpe [Berlin]!; Das ist mir völlig wurscht! [Süddt.] [Ös.] I couldn't care less.; I don't care a hoot!; I don't give two hoots!

Das will mir gar nicht zusagen. I don't like it one little bit.

Die Sache gefällt mir nicht. I don't like the look of it.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. [Sprw.] Dog don't eat dog. [prov.]

Er gefällt mir nicht. I don't like his looks.

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners