DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

305 results for Dich
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

du selbst; Sie selbst; man selbst; dich; Sie; sich {pron} [listen] yourself; thyself (archaic or [poet.]) [listen]

Du hast es selbst gesagt. You said it yourself.

für dich; für Sie for yourself

Erkenne dich selbst! Know thyselves!

Sei einfach so wie du bist. Just be yourself.

Dich sticht wohl der Hafer? [ugs.] Are you feeling all right?

Alles Gute!; Viel Glück!; Gott befohlen! [geh.] [altertümlich]; Behüt dich Gott! [veraltend]; Geh(t) mit Gott! [relig.] (Verabschiedung) [listen] Cheerio! [Br.] [dated]; Godspeed! [formal] [poet.] (leaving phrase)

Ich wünsche Ihnen alles Gute bei der Verarbeitung dieses traumatischen Ereignisses. I wish you Godspeed in healing from this traumatic event.

Wir wünschen Euch viel Glück bei dem Kampf, der sich jetzt abzeichnet. We bid you Godspeed in the fight that now looms.

Gemeinsam mit meinen Kollegen sage ich vielen Dank und wünsche Ihnen alles Gute für Ihren nächsten Lebensabschnitt. I join with my colleagues in saying thank you and wishing you Godspeed as you go into the next phase of your life.

Lebt wohl und alles Gute!; Lebt wohl und viel Glück!; Lebet wohl und seid Gott befohlen! [altertümlich] Goodbye and Godspeed to you!

Hallo!; Moin! [Norddt.]; Servus! [Bayr.] [Ös.]; Grüß dich! [Bayr.] [Ös.]; Salü [Schw.]; Hoi [Schw.] (Begrüßung) {interj} [listen] Hello!; Hi!; Hi there!; Hullo! [Br.]; Howzit! [South Africa] [listen] [listen]

Hallo allerseits! Hello everybody!

Hallo Alter! [ugs.] Hi dude!

Hebe dich hinweg! [altertümelnd] [humor.] {interj} Avaunt! [archaic]

Weiche, Satan! Avaunt thee, Satan!

Trimm-Dich-Rad {n}; Fahrradtrainer {m} [sport] power bike

Trimm-Dich-Räder {pl}; Fahrradtrainer {pl} power bikes

Gehab dich wohl!; Gehaben Sie sich wohl!; Gehabt euch wohl! (Verabschiedung) [humor.] [obs.] Fare thee well!; Fare you well! (leaving phrase)

(Ich) küsse dich in Liebe. (Chat-Jargon) Sealed with a loving kiss /SWALK/ (chat jargon)

Mensch-ärgere-dich-nicht {n}; Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel {n} (Brettspiel) Ludo [Br.]; Sorry! [Am.] (board game)

"Sesam, öffne dich!" (aus Ali Baba und die vierzig Räuber) [lit.] 'Open sesame!' (from Ali Baba and the Forty Thieves)

Trimm-Dich-Pfad {m} [Dt.]; Fitnessparcours {m} [Ös.] [Schw.] [Lux.]; Vita-Parcours {m} [Schw.] [sport] keep-fit trail; fitness trail

"Darf ich dich was fragen?" "Schieß los!" 'Do you mind if I ask you something?' 'Fire away.'

Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf' Gold und Silber über mich! (Aschenbrödel) Shake and quiver, little tree, throw gold and silver down to me! (Cinderella)

Begebe dich nicht in die Höhle des Löwen. Never beard a lion.

Behalt es für dich! Keep it under your hat!

Bleibe im Land und nähre dich redlich. [Sprw.] Dwell in the land an you shall be fed. [prov.]

Dass du dich ja warm hältst! Mind you, keep warm!

Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] That's none of your damn business! [coll.]

Das war nicht auf dich gemünzt. That was not aimed at you.

Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt; Die Welt dreht sich auch ohne dich. The world doesn't revolve around you.

Er hält große Stücke auf dich. He thinks highly of you.

Fasse dich kurz! Make it short!

Freu dich nicht zu früh! Don't halloo till you're out of the wood!

Gib dich nicht mit Kleinkram ab! Don't sweat the small stuff! [Am.]

Gott segne dich! Blessings upon you!

Gratuliere!; Schön für dich! [oft ironisch] Bully for you! [often ironic]

Greif zu!; Bedien dich reichlich!; Sei mein Gast! Fill your boots! [Br.] [coll.]

Hau ab!; Verzieh dich! [ugs.] Shove off! [Br.]; Jog on! [Br.]; Take a hike! [Am.] [coll.]

Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen. [Sprw.] Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. [prov.]

Hüte dich vor ihm! Be on your guard against him!

Ich habe dich gekriegt!; Erwischt! Gotcha!

Ich habe ein Attentat auf dich vor. [übtr.] I've got a big favo(u)r to ask of you.

Jemand mag dich. Somebody likes you.

Jetzt führ dich nicht so auf. Come on, don't be like that.

Lass dich nicht aufhalten. Don't let me keep you.

Lass dich nicht unterkriegen! Keep your tail up!

Melde dich, wenn ... Give me a shout when ... [coll.] [Ir.]

Scher dich zum Teufel!; Fahr zur Hölle! Go to hell!

Sieh dich vor! Look ahead!

Spiegelberg, ich kenne dich! I've got your number!

Spiel dich nicht so auf!; Nun mach' mal halblang! Draw it mild!

Täusch dich nicht, ...! Make no mistake about it ...!

Na komm, er wird dich schon nicht fressen. [humor.] Come on, he won't bite you. [humor.]

Na los, trau dich!; Na geh, mach schon! You go, girl!; You go, boy!

Und wenn du dich auf den Kopf stellst. No matter what you say.

Warum triffst du dich mit ihr gerade dort? Why do you meet her there, of all places?

Was ist in Sie/dich gefahren, so etwas zu tun? What possessed you to do that?

Was ist in dich gefahren? What's gotten into you?

Wer hat dich darauf gebracht? Who put you up to it?

Wo drückt es dich denn? What's on your mind?

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners