DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Confirmation
Search for:
Mini search box
 

48 results for Confirmation
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Bestätigung {f}; Zusage {f}; Zusicherung {f} [listen] [listen] confirmation [listen]

Bestätigungen {pl}; Zusagen {pl}; Zusicherungen {pl} confirmations

Bestätigung des Zahlungseingangs confirmation of receipt of payment

Bitte um Bestätigung. Please confirm!

Eine Bestätigung steht noch aus. There has as yet been no confirmation.

Firmung {f} (katholisch); Konfirmation {f} (evangelisch) [relig.] Confirmation

Zahlungsbestätigung {f} [fin.] confirmation of payment

Zahlungsbestätigungen {pl} confirmations of payments

Eine Zahlungsbestätigung wurde am 14. Januar übermittelt. Confirmation of payment was sent on 14 January.

Abmeldebestätigung {f} confirmation of cancellation/departure

Sie erhalten dann eine Abmeldebestätigung. Then you'll get the confirmation of your cancellation.

Auftragsbestätigung {f} (bei Ausschreibungen) [econ.] [listen] confirmation of the contract

Auftragsbestätigungen {pl} confirmations of the contract

Betreuungszusage {f} [stud.] confirmation of (academic) supervision

Betreuungszusagen {pl} confirmations of supervision

Buchungsbestätigung {f} confirmation of reservation; booking confirmation

Buchungsbestätigungen {pl} confirmations of reservation; booking confirmations

Firmgeschenk {n} (kath.); Konfirmationsgeschenk {n} (protest.) [soc.] [relig.] confirmation gift

Firmgeschenke {pl}; Konfirmationsgeschenke {pl} confirmation gifts

Firmpate {m}; Firmpatin {f} [relig.] confirmation sponsor

Firmpaten {pl}; Firmpatinnen {pl} confirmation sponsors

Gegenbestätigung {f} confirmation to the contrary

Gegenbestätigungen {pl} confirmations to the contrary

Vollzugsmeldung {f} confirmation of operation

Vollzugsmeldungen {pl} confirmations of operation

Ausführungsbestätigung {f} confirmation of execution; fill report

Bestätigungstendenz {f}; Bestätigungsverzerrung {f} [psych.] confirmation bias

Firmbekleidung {f} (kath.); Konfirmationsbekleidung {f} (protest.) [textil.] [relig.] confirmation clothing

Firmkatechese {f} (kath.); Konfirmandenkatechese {f} (protest.) [relig.] confirmation catechesis

Firmvorbereitung {f}; Firmunterricht {m} (kath.); Konfirmandenvorbereitung {f}; Konfirmandenunterricht {m} (protest.) [relig.] confirmation class

Kostenübernahmebestätigung {f} confirmation of cost coverage

Kreditbriefbestätigung {f}; Akkreditivbestätigung {f} [fin.] confirmation of a/the letter of credit; credit confirmation

Personenfeststellung {f}; Personsfeststellung {f} [Ös.] confirmation of (a person's) identity

Schulungsnachweis {m} confirmation of course attendance

Sicherheitsabfrage {f} [comp.] confirmation prompt

Teilnahmebestätigung {f} (für einen Kurs) confirmation of participation (in a course)

vorläufige Versicherungspolice {f}; Deckungszusage {f}; Deckungsbestätigung {f} (Versicherungswesen) confirmation of insurance cover [Br.] / coverage [Am.]; memorandum of insurance; (insurance) cover note [Br.]; covering note [Br.]; binder (for insurance) [Am.]; binding receipt [Am.]; binding slip [Am.] (insurance business) [listen]

Quittiertaste {f} confirmation key

Anmeldebestätigung {f} registration confirmation

Anmeldebestätigungen {pl} registration confirmations

Anrufbestätigung {f} [telco.] call confirmation

Anrufbestätigungen {pl} call confirmations

Auftragsbestätigung {f} (Bestätigung einer Bestellung) [econ.] [listen] order confirmation; confirmation of the order

Auftragsbestätigungen {pl} order confirmations; confirmations of the order

Firmspender {m} (katholigsch) [relig.] minister of confirmation

Firmspender {pl} ministers of confirmation

Bestätigungsschreiben {n} letter of confirmation; confirmation letter; confirmatory letter

Bestätigungsschreiben {pl} letters of confirmation; confirmation letters; confirmatory letters

Versandbestätigung {f}; Auslieferungsbestätigung {f} shipping confirmation; dispatch confirmation; shipment confirmation

Versandbestätigungen {pl}; Auslieferungsbestätigungen {pl} shipping confirmations; dispatch confirmations; shipment confirmations

Anmeldebescheinigung {f} registration certificate; confirmation of registration

Anmeldebescheinigungen {pl} registration certificates; confirmations of registration

Anzeigebestätigung {f} (Strafrecht) [jur.] written confirmation of the criminal complaint filed (criminal law)

Lesebestätigung {f} reading confirmation

Quittierung {f}; Quittung {f}; Rückmeldung {f}; Empfangsbestätigung {f} [comp.] [telco.] [listen] [listen] acknowledgement [Br.]; acknowledgment [Am.] /ACK/; receipt confirmation; receipt [listen] [listen]

Terminzusage {f} deadline; confirmation of a date; due-date commitment [listen]

Terminbestätigung {f} date confirmation; confirmation of the/a appointment

Bestellbestätigung {f} order confirmation

Überweisungsbestätigung {f} transfer confirmation

Anzug {m} [textil.] [listen] suit

Anzüge {pl} suits [listen]

dreiteiliger Anzug three-piece suit

Erkommunionsanzug {m}; Kommunionsanzug {m} First communion suit

Firmanzug {m} (kath.); Konfirmationsanzug {m} (protest.) confirmation suit

Geschäftsanzug {m}; Business-Anzug {m} business suit

Hochzeitsanzug {m} wedding suit

Jagdanzug {m} hunting suit

Jogging-Anzug {m} jogging suit

Kordanzug {m}; Cordanzug {m}; Manchester-Anzug {m} [Nordwestdt.]; Schnürlsamtanzug {m} [Ös.] corduroy suit

wetterfester Anzug all-weather suit

Glückwunschkarte {f}; Grußkarte {f}; Glückwunschbillet {n} [Ös.] [Schw.]; Billett {n} [Ös.] [Schw.] (mit Kuvert) greetings card [Br.]; greeting card [Am.] (with envelope)

Glückwunschkarten {pl}; Grußkarten {pl}; Glückwunschbillets {pl}; Billetts {pl} greetings cards; greeting cards

Glückwunschkarte zur Firmung (kath.) / Konfirmation (protest.) confirmation greeting card

Glückwunschkarte zur Taufe baptism greeting card

Glückwunschkarte zum Abitur [Dt.] / zur Matura [Ös.] [Schw.] graduation greeting card; high school graduation greeting card [Am.]

Glückwunschkarte zur Promotion university graduation greeting card

Glückwunschkarte zur Sponsion [Ös.] university graduation greeting card

elektronische Grußkarte electronic greetings [Br.]/greeting card [Am.]; e-card

Gottesdienst {m}; Kirche {m} [ugs.] [relig.] [listen] church service; worship service; divine service; service; church [coll.] [listen] [listen]

Gottesdienste {pl} church services; worship services; divine services; services; churches [listen]

Abendmahlsgottesdienst {m} Communion service

Aussegnungsgottesdienst {m} service of committal; committal service

Bittgottesdienst {m} rogation service

Dankgottesdienst {m} thanksgiving service; service of thanksgiving

Einweihungsgottesdienst {m} dedication service; dedicatory service

Firmgottesdienst {m} (katholisch); Konfirmationsgottesdienst {m} (evangelisch) confirmation service

Gebetsgottesdienst {m} prayer service

Gedenkgottesdienst {m} remembrance service; memorial service; commemorative service

Kindergottesdienst {m} children's (church) service

Segensgottesdienst {m} benediction service; Benediction

Trauergottesdienst {m} funeral service; memorial service

Gedenkgottesdienst für Unbedachte memorial service for the unclaimed dead / for the unclaimed

vor/nach der Kirche before/after church [listen]

zum Gottesdienst gehen; in die Kirche gehen; zur Kirche gehen to go to church

einen Gottesdienst besuchen; einem Gottesdienst beiwohnen [geh.] to attend a church service

Ich habe dich letzten Sonntag nicht in der Kirche gesehen. I didn't see you at church last Sunday.

Kleid {n} [textil.] [listen] dress [listen]

Kleider {pl} [listen] dresses

Kleidchen {n} little dress

Ausgehkleid {n} party dress; going-out dress [Am.]

Blusenkleid {n}; Hemdblusenkleid {n} shirt dress

Erstkommunionkleid {n}; Kommunionskleid {n} First communion dress

Firmkleid {n} (kath.); Konfirmationskleid {n} (protest.) confirmation dress

Flügelkleid {n} [hist.] winged dress

Gllitzerkleid {n} sparkly dress

Minikleid {n} minidress

Wasserfallkleid {n} waterfall dress

Wickelkleid {n} wraparound garment; wraparound dress

ein auffälliges Kleid a showy dress

tief ausgeschnittenes Kleid low-cut dress; dress with a plunging neckline

das Kleine Schwarze the little black dress; the LBD

ein Kleid tragen to wear a dress

Name {m} [ling.] [listen] name [listen]

Namen {pl} names

Doppelname {m} double name

Firmname {m} (kath.) [relig.] confirmation name

Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.] boy's name; boy name

Kosename {m} pet name

Kunstname {m}; Büchername {m} artificial name

Mädchenname {m} girl's name; girl name

jds. lediger Name; jds. Mädchenname sb.'s maiden name

Rufname {m} calling name

Schiffsname {m} ship name; ship's name; name of the ship; vessel's name

Taufname {m} [relig.] baptismal name; Christian name

Theatername {m} theatre name; theater name

vollständiger Name full name; name in full

Vorname {m} [listen] first name; forename; given name; prename [obs.] [listen]

Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen] surname; family name; last name [listen] [listen] [listen]

Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}; Zweitname {m} middle name

eingetragener Name registered name

abgelegter Geburtsname (eines Transgenders) dead name (of a transgender)

jmd./etw. einen Namen geben to give sb./sth. a name; to assign a name to sb./sth.

Namen in eine Liste eintragen to enter names on a list

ein Name, der Wunder wirkt a name to conjure with

eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient an interest representation worthy of the name

Darf ich nach Ihrem Namen fragen? May I have your name?

Ich kenne ihn dem Namen nach. I know him by name.

Der Name ist Programm. The name captures the spirit of our vision/programme.

Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.

Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. We reserved two tickets in the name of Viktor.

Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. The motor vehicle is registered in my name.

Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. I arrest you in the name of the law.

Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. There have always been crimes that were committed in the name of religion.

Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. The country is a democracy in name only/alone.

Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. These detention centres are actually prisons in all but name.

Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Their marriage was over in everything but name five years ago.

Diese Kugel war für mich bestimmt. That bullet had my name on it.

Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. We have a dish with your name on it!

bieten; anbieten {vt} [listen] [listen] to offer [listen]

bietend; anbietend offering [listen]

geboten; angeboten [listen] offered [listen]

er/sie bietet; er/sie bietet an [listen] he/she offers [listen]

wir bieten; wir biete an we offer

ich/er/sie bot; ich/er/sie bot an I/he/she offered [listen]

er/sie hat/hatte geboten; er/sie hat/hatte angeboten he/she has/had offered

ich/er/sie böte; ich/er/sie böte an I/he/she would offer

jdm. etw. anbieten to offer sb. sth.

nicht geboten unoffered

fest anbieten to offer firm

freibleibend anbieten to offer subject to confirmation

ein Preisangebot machen to offer a price

Wer bietet mehr? Will anyone offer more?

diagnostischer Test {m} [med.] diagnostic test

Bestätigungstest {m} confirmation test

Bestätigungstests {pl} confirmation tests

Suchtest {m} screening test

eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv} actually; by rights; ought to [listen] [listen]

Eigentlich ist das mein Platz. Actually this is my seat.; This is actually my seat.

Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. By rights, it should be my turn next.

Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. By rights, you should get a confirmation screen now.

Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau. Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it.

Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem. I'm not supposed to talk about it, but I'm going to.

Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. By rights, I shouldn't be sitting here.

Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder? He is supposed to be on my side, isn't he?

Eigentlich sollten sie längst da sein. They ought to be here by now.

Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. You should actually know that better than me.

auf jdn./etw. verzichten; ohne jdn./etw. auskommen {vi} to dispense with sb./sth. [formal]

auf jds. Dienste verzichten to dispense with sb.'s services; to dispense with sb.

Das ist entbehrlich. This may be dispensed with.

Die Braut hat vorgeschlagen, dass wir bei der Hochzeit ganz auf Ansprachen verzichten. The bride suggested that we dispense with speeches altogether at the wedding.

Ich komme jetzt ohne meine Krücken aus. Now I can dispense with my crutches.

Dieses biometrische System macht Zahlkarten überflüssig. This biometric system will dispense with the need for payment cards.

Die Formalitäten können wir uns, glaube ich, schenken. I think we can dispense with the formalities.

Eine schriftliche Bestätigung kann entfallen, wenn ... Written confirmation can be dispensed with in cases where ...

vorbehaltlich einer Sache; abhängig von etw.; wenn nicht etw. Bestimmtes eintritt {adj} [adm.] subject to [listen]

vorbehaltlich einer Bestätigung subject to confirmation

vorbehaltlich Änderungen subject to correction

unter diesem Vorbehalt subject to this

vorbehaltlich des Art. 10 subject to Art. 10
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners