DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

19 Ergebnisse für Verhalten)
Tipp: Suche nach Phrasen: Wort1 Wort2 ... oder "Wort1 Wort2"

 Deutsch  Englisch

Autoerotismus {m} (auf sich selbst bezogenes erotisch-sexuelles Verhalten) [med.] autoerotism; ego-erotism; autosexualism; ego-sexuality

etw., das die Kündigung zur Folge haben kann (Verhalten) (Arbeitsrecht) sackable [Br.]; fireable [Am.] (of a conduct) (labour law)

dienstlich; amtlich; reserviert; abweisend {adj} (Person, Verhalten) [anhören] officious (of a person or behaviour)

hundsgemein; wirklich schäbig {adj} (Verhalten) really mean; really shabby (of behaviour)

schäbig; mies {adj} (Verhalten) shabby (of behaviour) [anhören]

situationsübergreifend {adj} (Lernen, Verhalten) [psych.] cross-situational (learning, behaviour)

Anfall {m}; Rausch {m} (übersteigertes Verhalten) [anhören] spree; jag [Am.] (excessive behaviour) [anhören]

Weinanfall {m} crying spree; crying jag [Am.]

Erziehung {f} (zu einem bestimmten Verhalten) [anhören] education (for a particular behaviour) [anhören]

Erziehung zur Toleranz education for tolerance

Gesundheitserziehung {f} health education

Sozialerziehung {f} social education

Umwelterziehung {f} environmental education

unter der Gürtellinie sein; unterste Schublade sein {vi} (Bemerkung, Verhalten) to be / hit below the belt (of a remark or a behaviour)

Das war aber jetzt ein bisschen unter der Gürtellinie / ein bisschen untergriffig [Ös.], Bruce. That was a bit below the belt, Bruce.

Hektik {f} (persönliches Verhalten) rush

Nur keine Hektik! Don't rush yourself!

Wozu die Hektik? What's the rush?

In meiner Hektik habe ich das gestern völlig übersehen. I was in such a rush yesterday that I failed to notice that.

In der Hektik des Aufbruchs habe ich meinen Schirm vergessen. In my rush to leave, I forgot my umbrella.

Spielchen {n}; Spiel {n} (unehrliches Verhalten) [pej.] [anhören] little game; game (dishonest behaviour) [anhören]

doppeltes Spiel; Doppelspiel double-cross; double dealing

Ich habe dein Spielchen durchschaut. I've seen through your little game.

Lass die dummen Spielchen. Don't play silly games with me.

Was spielt sie da für ein Spiel? What's her game?

Das Spiel ist aus. Wir wissen, dass du es warst. The game is up.; The jig is up. [Am.] [dated]. We know you did it.

Verzeihung {f}; Entschuldigung {f} [anhören] forgiveness; pardon

um Verzeihung bitten to ask forgiveness; to ask pardon

Verzeihung! (Entschuldigung für unhöfliches Verhalten) Pardon me! [Br.]; Excuse me! [Am.]

Entschuldigen Sie bitte! I beg your pardon!

Oh entschuldigen Sie, ich wusste nicht, das jemand hier ist. Oh excuse/pardon me, I didn't know anyone was here.

albern; unseriös; nicht ernstzunehmend {adj} (Verhalten) [anhören] frivolous (of behaviour)

Tut mir leid, das war albern von mir. Sorry, I was being frivolous.

anstößig; verwerflich {adj} (Verhalten) objectionable

Ich sehe nichts Verwerfliches daran. I do not see anything objectionable in this.

(vor jdm.) buckeln; katzbuckeln; kriechen; jdm. hinten reinkriechen [ugs.]; vor jdm. zu Kreuze kriechen; vor jdm. auf dem Bauch kriechen {vi} [übtr.] (sich unterwürfig verhalten) [anhören] to bow and scrape (before sb.); to crawl (to sb.); to creep (to sb.); to cringe (before sb.); to toady (to sb.); to truckle (to sb.); to grovel (before sb.); to kowtow (to sb.) [formal] (be obsequious to sb.) [anhören] [anhören] [anhören]

nach oben buckeln und nach unten treten to crawl to the bigwigs and bully the underlings [Br.]; to suck ass and kick ass

Ich musste vor dem Bankdirektor zu Kreuze kriechen, um einen Kredit zu bekommen. I had to grovel to the bank manager to get a loan.

entgleisen {vi} (sich taktlos verhalten) [soc.] to overstep the mark; to make a faux pax

entgleisend oversteping the mark; making a faux pax

entgleist overstepped the mark; made a faux pax

verschlagen; schlitzohrig {adj} (Erscheinung, Verhalten) shifty (of an appearance or a behaviour)

ein verschlagener Blick a shifty look

Rabenaas {n}; Rabenvieh {n} [Ös.]; Bazi {m} [Bayr.] [Ös.] shifty character

jdm. etw. (ein Verhalten) vorwerfen; vorhalten [geh.] {vt} to taunt sb. with sth. (behaviour)

vorwerfend; vorhaltend taunting

vorgeworfen; vorgehalten taunted

jdm. Feigheit vorhalten to taunt sb. with cowardice

Kritiker werfen ihr ihre beißenden Artikel vor. Critics taunt her with scathing articles.

sich zurücklehnen {vr} (sich untätig verhalten) [übtr.] to sit back

sich zurücklehnend sitting back

sich zurückgelehnt sat back

die Hände in den Schoß legen to sit back and take things easy

Er lehnt sich bequem zurück und wartet, dass ihm neue Aufträge in den Schoß fallen. He just sits back and waits for new business to come to him.
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner