DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 similar results for 84/88
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

[18] Artikel 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 84/88 vom 20. Juli 1988. [EU] Article 3(2) and (3) of Law No 84/88 of 20 July 1988.

(24) Artikel 11 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 21/92 ist abgeleitet vom Gesetz Nr. 84/88 vom 20. Juli 1988 über die Umwandlung öffentlicher Unternehmen in Aktiengesellschaften. [EU] Article 11(1) of Law No 21/92 is derived from the application of Law 84/88 of 20 July 1988 on the transformation of public undertakings into public limited companies.

(25) Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 84/88 über die Umwandlung öffentlicher Unternehmen in Aktiengesellschaften sieht ferner vor, dass die Satzung der Aktiengesellschaft durch eine entsprechende Gesetzesverordnung genehmigt werden muss. [EU] Article 3(2) of Law No 84/88 on the transformation of public undertakings into public limited companies, also provides that such a decree-law must approve the statutes of the public limited company.

Daran ändert auch die Tatsache nichts, dass dieses Gesetz, wie Portugal argumentiert, die Anwendung des allgemeineren Gesetzes Nr. 84/88 bestätigt. [EU] The fact that that law might reaffirm, as argued by Portugal, the application of a more general law, namely Law No 84/88, does not change this finding.

Das Gesetz Nr. 84/88 gilt für öffentliche Unternehmen und sieht vor, dass solche Unternehmen durch Gesetzesverordnung in Aktiengesellschaften umgewandelt werden können. [EU] Law No 84/88 refers to public undertakings and provides that such undertakings may be transformed into public limited companies by way of a decree-law.

Das Gesetz Nr. 84/88 über die Umwandlung von öffentlichen Unternehmen in Aktiengesellschaften sieht ausdrücklich vor, dass eine derartige Umwandlung ebenfalls auf gesetzlichem Wege erfolgen muss. [EU] Therefore, as specifically required by Law 84/88 that governed the transformation of public undertakings into public limited companies, such acts had to be carried out also by way of legislation.

Die Bestimmung von Artikel 11 Absatz 1 ergeben sich aus dem Gesetz Nr. 84/88. Nach Artikel 1 dieses Gesetzes können staatliche Unternehmen, auch wenn sie verstaatlicht sind, per Gesetzesverordnung in Aktiengesellschaften umgewandelt werden. [EU] Article 11(1) is derived from Law No 84/88, Article 1 of which provides that public undertakings, even if nationalised, can be converted by decree-law into public limited companies.

Dies ergibt sich auch aus Artikel 3 Absatz 3 des Gesetzes Nr. 84/88 (siehe Erwägungsgrund 25 dieses Beschlusses). [EU] This also follows from Article 3(3) of Law No 84/88, (see recital 25 of this Decision).

Er bestätigt lediglich die Anwendung des Gesetzes Nr. 84/88 auf den besonderen Fall von RTP, wonach öffentliche Unternehmen per Gesetzesverordnung in Aktiengesellschaften umgewandelt werden können, und diese Gesetzesverordnung zur Umwandlung die Genehmigung der Satzung der Aktiengesellschaft darstellt und als für alle erforderlichen Eintragungen ausreichende Urkunde gilt. [EU] It merely reaffirms the applicability of Law No 84/88 in the specific case of RTP, under which public undertakings could be converted by decree-law into public limited companies, with the decree-law having to approve the statutes of the limited company and to constitute a sufficient document for all registration requirements.

Insbesondere das Gesetz Nr. 84/88, das die Umwandlung von öffentlichen Unternehmen durch Gesetzesverordnung in eine Aktiengesellschaft ermöglichte, spiegelte die verfassungsmäßigen und rechtlichen Grundsätze zu dem betreffenden Zeitpunkt wider. [EU] In particular, Law No 84/88 which allowed public undertakings to be transformed into public limited companies by decree-law, reflected the constitutional and legal principles in force at the relevant time.

Nach Artikel 1 des Gesetzes Nr. 84/88 können öffentliche Unternehmen, auch wenn sie verstaatlicht sind, per Gesetzesverordnung in Aktiengesellschaften umgewandelt werden. [EU] Article 1 of Law No 84/88 provides that public undertakings, even if nationalised, could be converted by decree-law into public limited companies.

Nach Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 84/88, das allgemeine Vorschriften für die Umwandlung von öffentlichen Unternehmen enthält (siehe Erwägungsgrund 25), musste durch den Rechtsakt zur Umwandlung des öffentlichen Unternehmens auch die Satzung der aus der Umwandlung hervorgehenden Aktiengesellschaft genehmigt werden. [EU] Pursuant to Article 3(2) of Law No 84/88, which is a general law on the transformation of public undertakings (see above recital 25), the legislative act that provided for the transformation of the public undertaking had to approve the statutes of the public limited company resulting from the transformation.

Nach Artikel 3 Absatz 3 des Gesetzes Nr. 84/88 wird der Registrierungspflicht mit dieser Gesetzesverordnung hinreichend Genüge getan. [EU] Pursuant to Article 3(3) of Law No 84/88, that decree-law constitutes a sufficient document for the registration requirements to be carried out [18].

Portugal verweist ferner auf das Gesetz Nr. 84/88 vom 20. Juli 1988 (siehe Erwägungsgrund 25 dieses Beschlusses), wonach eine Gesetzesverordnung zur Umwandlung eines öffentlichen Unternehmens und zur Genehmigung seiner Satzung erforderlich ist. [EU] Portugal further refers to Law No 84/88 of 20 July 1988 (see recital 25 of this Decision) which stipulated that a decree-law was necessary to transform public undertakings into public limited companies and that it also should approve the statutes of the public undertaking.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners