A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einwirkungsfläche
Einwohner
Einwohnerin
Einzahl
einzahlen
Einzahlung
Einzelbeobachtung
Einzelbett
Einzelfundament
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for einzahlen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
2004
wurde
das
allgemeine
System
des
Rentensicherungsfonds
eingerichtet
,
und
betriebliche
Pensionsfonds
und
indirekt
die
Arbeitgeber
müssen
Beiträge
in
den
Rentensicherungsfonds
einzahlen
,
der
die
Beschäftigten
der
Beitragszahler
absichert
. [EU]
Desde
o
estabelecimento
do
sistema
geral
do
Fundo
de
Protecção
de
Pensões
em
2004
,
os
regimes
profissionais
de
pensões
e,
indirectamente
,
os
empregadores
têm
de
contribuir
para
o
Fundo
de
Protecção
de
Pensões
,
que
protege
os
trabalhadores
abrangidos
por
qualquer
regime
de
contribuição
.
(2)
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2008/28
vom
15
.
Dezember
2008
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
sieht
vor
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
7 %
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzahlen
müssen
. [EU]
O
artigo
1.o
da
Decisão
BCE/2008/28
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
que
estabelece
as
medidas
necessárias
à
realização
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
pelos
bancos
centrais
nacionais
não
participantes
[1]
dispõe
que
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
os
BCN
não
pertencentes
à
área
do
euro
têm
de
realizar
7 %
do
valor
que
tiverem
subscrito
no
capital
do
BCE
.
Angesichts
des
zeitlich
begrenzten
Charakters
der
finanziellen
Auswirkungen
,
die
sich
aus
der
Feststellung
von
Überschussmengen
an
unterschiedlichen
Agrarerzeugnissen
in
bestimmten
neuen
Mitgliedstaaten
ergeben
,
sollten
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
die
entsprechenden
Beträge
in
den
Gemeinschaftshaushalt
einzahlen
. [EU]
Dado
o
carácter
temporário
das
consequências
financeiras
decorrentes
da
constatação
de
existências
excedentárias
de
diversos
produtos
agrícolas
em
determinados
novos
Estados-Membros
,
os
montantes
correspondentes
a
pagar
pelos
Estados-Membros
em
causa
devem
reverter
para
o
orçamento
comunitário
.
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2003/18
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
zu
verabschieden
,
in
dem
festgelegt
wird
,
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
teilnehmenden
NZBen
das
Kapital
der
EZB
am
1.
Mai
2004
einzahlen
- [EU]
A
tabela
de
repartição
do
capital
alargada
impõe
a
adopção
de
uma
nova
decisão
do
BCE
que
revogue
a
Decisão
BCE/2003/18
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
e
que
determine
de
que
forma
e
em
que
proporção
os
BCN
participantes
deverão
realizar
o
capital
do
BCE
em
1
de
Maio
de
2004
,
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2003/19
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
und
zur
Festlegung
des
Prozentsatzes
des
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
,
den
die
NZBen
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
bis
zum
1.
Mai
2004
nicht
eingeführt
haben
, (
nachfolgend
als
"nicht
teilnehmende
NZBen"
bezeichnet
)
am
1.
Mai
2004
einzahlen
,
zu
verabschieden
. [EU]
A
tabela
de
repartição
do
capital
alargada
impõe
a
adopção
de
uma
nova
decisão
do
BCE
que
revogue
a
Decisão
BCE/2003/19
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
, e
que
fixe
a
participação
percentual
da
subscrição
do
capital
do
BCE
que
os
Estados-Membros
que
não
tenham
adoptado
o
euro
até
1
de
Maio
de
2004
(a
seguir
«BCN
não
participantes»
)
deverão
realizar
em
1
de
Maio
de
2004
.
Darüber
hinaus
beantragte
die
Mesta
AS
,
um
Beiträge
für
ihre
Mitarbeiter
einzahlen
zu
können
,
die
Mitgliedschaft
in
der
SPK
;
diesem
Antrag
wurde
entsprochen
.Die
staatliche
Finanzierung
für
die
Mesta
AS
ist
auf
die
Differenz
zwischen
den
durchschnittlichen
Kosten
eines
normalen
privaten
Pensionsplans
und
den
(
höheren
)
Kosten
der
Beibehaltung
der
Mitgliedschaft
in
der
SPK
beschränkt
. [EU]
Além
disso
,
para
que
a
Mesta
AS
pudesse
pagar
as
cotizações
dos
seus
trabalhadores
ao
SPK
, a
empresa
candidatou-se
à
inscrição
no
SPK
,
que
lhe
foi
concedida
[38].O
financiamento
concedido
pelo
Estado
à
Mesta
AS
limitava-se
a
cobrir
a
diferença
entre
os
custos
médios
de
um
regime
de
pensões
privado
normal
e
os
custos
(mais
elevados
)
de
manutenção
da
inscrição
no
SPK
.
Der
Beschluss
EZB/2004/10
vom
23
.
April
2004
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
,
legt
den
Prozentsatz
fest
,
den
die
NZBen
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
am
1.
Mai
2004
nicht
eingeführt
haben
(
nachfolgend
als
"nicht
teilnehmende
NZBen"
bezeichnet
),
in
Anbetracht
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
am
1.
Mai
2004
einzahlen
. [EU]
A
Decisão
BCE/2004/10
de
23
de
Abril
de
2004
,
que
estabelece
as
medidas
necessárias
à
realização
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
pelos
bancos
centrais
nacionais
não
participantes
[3]
fixa
a
participação
percentual
que
os
BCN
dos
Estados-Membros
que
não
tenham
adoptado
o
euro
em
1
de
Maio
de
2004
(a
seguir
os
«BCN
não
participantes»
)
devem
realizar
nessa
data
,
tendo
em
conta
a
tabela
de
repartição
do
capital
alargada
.
Der
Beschluss
EZB/2004/6
vom
22
.
April
2004
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
,
legt
fest
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
NZBen
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
(
nachfolgend
als
"teilnehmende
NZBen"
bezeichnet
),
in
Anbetracht
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
das
Kapital
der
EZB
einzahlen
. [EU]
A
Decisão
BCE/2004/6
de
22
de
Abril
de
2004
,
que
estabelece
as
medidas
necessárias
à
realização
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
pelos
bancos
centrais
nacionais
participantes
[2],
determina
de
que
forma
e
em
que
proporção
os
BCN
dos
Estados-Membros
que
adoptaram
o
euro
(a
seguir
os
«BCN
participantes»
)
deverão
realizar
o
capital
do
BCE
,
tendo
em
conta
a
tabela
de
repartição
do
capital
alargada
.
Der
Verkäufer
übernimmt
auch
alle
bestehenden
und
künftigen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Rentenansprüche
der
Personen
,
die
gegenwärtig
in
Sektion
B
des
Pensionsfonds
für
Staatsbedienstete
einzahlen
,
solange
sie
Angestellte
des
Unternehmens
sind
." [EU]
Apesar
de
o
próprio
Ministério
das
Finanças
ter
decidido
assumir
as
dívidas
e
obrigações
da
Sementsverksmiðjan
hf
.
no
acordo
de
aquisição
de
acções
celebrado
com
o
grupo
de
investidores
Íslenskt
sement
ehf
.,
foi
com
base
num
acto
jurídico
distinto
, a
saber
, o
acordo
de
23
de
Outubro
de
2003
entre
o
Ministério
das
Finanças
e o
Fundo
de
Pensões
dos
Empregados
do
Estado
,
que
a
Sementsverksmiðjan
hf
.
foi
dispensada
destas
obrigações
.
Die
Erhöhung
des
Kapitals
der
EZB
würde
erfordern
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
7 %
ihres
jeweiligen
Anteils
am
erhöhten
Kapital
einzahlen
müssen
,
obwohl
die
Betriebskosten
der
EZB
keinen
höheren
Beitrag
in
absoluten
Zahlen
rechtfertigen
. [EU]
O
aumento
do
capital
do
BCE
implicaria
que
os
BCN
não
pertencentes
à
área
do
euro
realizassem
7 %
da
respectiva
participação
no
capital
aumentado
,
ainda
que
os
custos
operacionais
do
BCE
não
justifiquem
,
em
termos
absolutos
,
uma
contribuição
mais
elevada
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
im
Anhang
aufgeführten
Beträge
in
vier
gleich
großen
Tranchen
in
den
Gemeinschaftshaushalt
einzahlen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
transferir
as
verbas
indicadas
no
anexo
para
o
orçamento
comunitário
em
quatro
pagamentos
de
igual
montante
.
Diese
Variable
umfasst
sämtliche
Rückveranlagungen
in
die
Trägerunternehmen
,
wie
Aktien
oder
Schuldverschreibungen
der
Trägerunternehmen
,
Darlehen
an
die
Trägerunternehmen
usw
.
Bei
den
Trägerunternehmen
handelt
es
sich
um
die
Arbeitgeber
,
die
für
ihre
Arbeitnehmer
Beiträge
in
den
Pensionsfonds
einzahlen
. [EU]
Esta
variável
inclui
todos
os
investimentos
nas
empresas
promotoras
,
tais
como
acções
das
empresas
promotoras
,
títulos
de
dívida
emitidos
pelas
empresas
promotoras
e
empréstimos
a
estas
empresas
,
etc
.
As
empresas
promotoras
são
os
empregadores
que
pagam
ao
fundo
de
pensões
as
contribuições
dos
seus
empregados
.
die
zuständigen
Behörden
,
die
für
die
Beaufsichtigung
der
Clearingmitglieder
der
CCP
verantwortlich
sind
,
die
in
den
drei
Mitgliedstaaten
ansässig
sind
,
die
auf
kumulierter
Jahresbasis
die
höchsten
Beiträge
in
den
gemäß
Artikel
42
von
der
CCP
unterhaltenen
Ausfallfonds
einzahlen
oder
nach
Einschätzung
der
CCP
voraussichtlich
einzahlen
werden
[EU]
As
autoridades
competentes
responsáveis
pela
supervisão
dos
membros
compensadores
da
CCP
estabelecidos
nos
três
Estados-Membros
que
efetuam
ou
que
a
CCP
prevê
venham
a
efetuar
as
maiores
contribuições
,
em
valor
agregado
ao
longo
do
período
de
um
ano
,
para
o
fundo
de
proteção
a
que
se
refere
o
artigo
42
.o
die
zuständigen
Behörden
,
die
verantwortlich
sind
für
die
Beaufsichtigung
der
Clearingmitglieder
der
CCP
,
die
in
den
drei
Mitgliedstaaten
niedergelassen
sind
,
die
auf
der
aggregierten
Basis
eines
Einjahreszeitraums
die
höchsten
Beiträge
in
den
gemäß
Artikel
42
von
der
CCP
unterhaltenen
Ausfallfonds
einzahlen
[EU]
As
autoridades
competentes
responsáveis
pela
supervisão
dos
membros
compensadores
da
CCP
estabelecidos
nos
três
Estados-Membros
com
as
maiores
contribuições
,
em
valor
agregado
ao
longo
do
período
de
um
ano
,
para
o
fundo
de
proteção
da
CCP
referido
no
artigo
42
.o
Durch
das
Rentengesetz
von
2004
wurde
der
Rentensicherungsfonds
eingerichtet
,
in
den
Pensionsfonds
in
der
Regel
eine
jährliche
Abgabe
einzahlen
müssen
,
sofern
sie
keine
staatliche
Garantie
genießen
und
damit
von
dieser
Zahlung
befreit
sind
. [EU]
A
Lei
relativa
às
pensões
de
2004
criou
o
Fundo
de
Protecção
de
Pensões
,
para
o
qual
os
fundos
de
pensões
têm
geralmente
de
contribuir
mediante
o
pagamento
de
um
montante
anual
, a
não
ser
que
beneficiem
de
uma
garantia
pública
e,
consequentemente
,
estejam
isentos
desse
pagamento
.
FT
musste
in
den
allgemeinen
Haushalt
einen
Betrag
einzahlen
,
der
jedes
Jahr
im
Haushaltsgesetz
"im
Rahmen
eines
Jahresbeitrags
festgelegt
wurde
,
der
auf
einer
für
das
Jahr
1989
festgelegten
Grundlage
von
13700
Mio
.
FRF
anhand
des
vom
nationalen
Institut
für
Statistik
und
Wirtschaftsstudien
festgestellten
Anstiegs
der
Verbraucherpreise
berechnet
wurde"
(
Artikel
19
des
Gesetzes
Nr
.
90-568
). [EU]
A
FT
devia
pagar
a
favor
do
orçamento
geral
um
montante
fixado
anualmente
pelas
leis
de
finanças
«dentro
do
limite
de
um
montante
anual
calculado
através
da
aplicação
numa
base
fixada
para
1989
em
13700
milhões
de
francos
,
índice
de
variação
dos
preços
ao
consumo
apurado
pelo
Instituto
Nacional
de
Estatística
e
Estudos
Económicos»
(artigo
19
. o
da
Lei
n.o
90-568
).
Gemäß
Artikel
48
.1
der
ESZB-Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(
NZB
)
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
anderer
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
einzahlen
. [EU]
O
artigo
48
.o-1
dos
Estatutos
do
SEBC
dispõe
que
o
banco
central
nacional
(BCN)
de
um
Estado-Membro
cuja
derrogação
tenha
sido
revogada
deve
realizar
a
respectiva
participação
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
(BCE)
nos
mesmos
termos
que
os
BCN
dos
outros
Estados-Membros
cuja
moeda
é o
euro
.
Gemäß
Artikel
49
.1
der
ESZB-Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(
NZB
)
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen
. [EU]
O
artigo
49
.o-1
dos
Estatutos
do
SEBC
dispõe
que
o
banco
central
nacional
(BCN)
de
um
Estado-Membro
cuja
derrogação
tenha
sido
revogada
deve
realizar
a
respectiva
participação
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
(BCE)
nos
mesmos
termos
que
os
BCN
dos
restantes
Estados-Membros
participantes
.
Gemäß
Artikel
49
.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(
NZB
)
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
im
selben
Verhältnis
wie
die
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen
. [EU]
O
artigo
49
.o-1
dos
Estatutos
dispõe
que
o
banco
central
nacional
(BCN)
de
um
Estado-Membro
cuja
derrogação
tenha
sido
revogada
deve
realizar
a
respectiva
participação
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
(BCE)
nos
mesmos
termos
que
os
BCN
dos
restantes
Estados-Membros
participantes
.
Gemäß
Artikel
49
.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(
NZB
)
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen
. [EU]
O
artigo
49
.o-1
dos
Estatutos
do
SEBC
dispõe
que
o
banco
central
nacional
(BCN)
de
um
Estado-Membro
cuja
derrogação
tenha
sido
revogada
deve
realizar
a
respectiva
participação
no
capital
do
Banco
Central
Europeu
(BCE)
nos
mesmos
termos
que
os
BCN
dos
restantes
Estados-Membros
participantes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzahlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners