DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
voices
Search for:
Mini search box
 

44 results for voices
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Dieser Chor ist ein hervorragender Klangkörper mit sehr beweglichen Stimmen. This choir is an excellent body of sound with very agile voices.

Der Chor ist in den Männerstimmen eher dünn besetzt. The choir is a little light in the male voices / men's voices.

Diese Lieder sind schwer zu singen und nicht alle Sänger haben die Stimme dazu. These songs are difficult to sing and not all singers have the voices to carry them off.

Stimmen und Geräusche schwirren um uns herum. Voices and sounds buzzed around us.

Als wir hinkamen, war die Feier in vollem Gange und der Raum war von Stimmengewirr erfüllt. When we arrived, the party was in full swing and the room was abuzz. / buzzed with (the hum of) voices.

Ich hörte Stimmen unter meinem Fenster. I could hear voices below my window.

Ihre Stimmen verschmolzen zu einem fröhlichen Chor. Their voices fused / coalesced into a joyous chorus.

Der Klang von Stimmen vermischte sich mit dem Kratzen von Stühlen auf dem Boden. The sound of voices mingled with a scraping of chairs.

Ihre Stimmen wurden von den Tunnelwänden zurückgeworfen. Their voices reflected off the walls of the tunnel.

Angesichts der Projekte für das "Mahnmal für die ermordeten Juden Europas" warnten kritische Stimmen nicht zuletzt vor einem unangemessenen Versuch, die Größe des Verbrechens durch die Monumentalität der Anlage zum Ausdruck bringen zu wollen. [G] In view of the "Memorial to the Murdered Jews of Europe" projects, critical voices warned not least against an inappropriate attempt to express the dimensions of the crime by the monumentality of the memorial.

Bitte keine Geständnisse mehr! Gibt es keine anderen Themen? Wo sind die Stimmen zu den aktuellen Fragen von Politik und Moral? Es wird Zeit, dass dieses Land sich endlich aus den Selbstbespiegelungen seines zwiebelhautengen NS-Diskurses befreit, dass man den Blick von der eigenen Nabelregion ab- und der Welt zuwendet. [G] Please, no more confessions! Isn't there any other subject? Where are voices speaking about contemporary questions of politics and morality? It is time that this country at last liberates itself from the self-reflections of a onion-skin tight Nazi discourse, that it raises its eyes from its own navel and turns them towards the world.

Das Argument war: Meinen Sie, dass Deutschland, so wie die Nazis es wollten, "judenrein" sein sollte? Die Deutschen sind stolz darauf, so behaupten es zumindest alle Sprecher des neuen demokratischen Deutschlands, dass es in Deutschland wieder Juden gibt, jüdische Gemeinden, Synagogen und ein durchaus stolzes und offenes jüdisches Leben. [G] The reasoning was: Do you think that Germany, as the Nazis intended, should be 'free of Jews'? The Germans are proud, or so all voices of the new, democratic Germany would have it, that Jews are once again living in Germany, that there are new Jewish communities, synagogues and a proud, open Jewish life.

Der Tänzer hat auch eine Stimme, und die zu erheben, ist das Gebot der Stunde. [G] Dancers also have voices, and the time has come for them to be raised.

Die Anbindung an dieses international vernetzte Literaturzentrum sorgt dafür, dass der Bestand an verfügbaren Dichterstimmen stetig wächst. [G] The connection with this literature centre, which has links with international networks, ensures that the number of poets' voices is growing continually.

Die Autorin wechselt dreimal die Perspektive, aus der erzählt wird, wie um ganz sicher zu gehen, nichts dem Zufall überlassen zu haben. [G] She even uses three different narrative voices, as if to make absolutely certain that nothing is left to chance.

Die Luft war erfüllt mit dem Duft von Räucherstäbchen und frischen Blumen, und der Hof war bedeckt mit rituellen Gaben wie Kokosnüssen, Bananen, Mangos und Reis. Es herrschte eine Atmosphäre freudiger Erregung und frommer Andacht. [G] The air was rich with the smell of burning incense sticks and fresh flowers, the courtyard filled with plates of offerings of coconuts, bananas, mangoes and rice, and the atmosphere rich with excited voices and devout feelings.

"Die politische Kultur der jungen Bundesrepublik hatte eine ihrer wichtigsten Stimmen gefunden", stellt Axel Honneth, Direktor des Instituts für Sozialforschung in Frankfurt, rückblickend fest. [G] Looking back, "the political culture of the young Federal Republic of Germany had found one of its most important voices," said Axel Honneth, Director of the Institute of Social Research in Frankfurt.

Die Stimmen kämpfen sich durch zerschredderten Funk oder House und verankern Melodielinien zwischen allen Brüchen und rhythmischen Experimenten. [G] The voices fight their way through shredded funk or house and fix melody lines between all the discontinuities and rhythmic experiments.

Doch Spiegel äußert sich auch, wenn es um Fragen des gesellschaftlichen Miteinanders geht. "Wenn unser demokratisches Verständnis irgendwie berührt, wenn die Demokratie tangiert ist. Nach dem Motto: Wehret den Anfängen. [G] Yet Spiegel also voices his opinion on issues concerning the social fabric 'whenever our democratic sensibilities are roused, when democracy is at stake - according to the motto "Beware of early signs".

"Eines der richtungsweisenden Ensembles des zeitgenössischen Jazz" hieß es da; "eine der lebendigsten, originellsten Stimmen weit und breit" oder einfach "Triosphere setzt atemberaubende Maßstäbe". [G] It was said that the group is 'one of the trend-setting ensembles of contemporary jazz', 'one of the liveliest and most original voices far and wide' and, simply, that 'Triosphere sets breath-taking standards'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners