DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for vergangener
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Anders als die meist nüchternen Kirchen vergangener Jahrzehnte vermitteln die neuen Sakralbauten wieder eine geistige Einstimmung, wie sie historischen Kirchen zu Eigen ist. [G] Unlike the rather dispassionate church buildings of past decades, new religious buildings are contributing to creating a frame of mind in the way historical churches do.

Die Modetrends tendieren immer wieder hin zu Ideen vergangener Jahre - Nierentischchen, Clubsessel oder Stummer Diener: Die ein oder anderen (Er-)Zeugnisse der 50er, 60er oder 70er Jahre stehen sicher noch auf Speichern oder in Kellern herum. [G] Fashion trends keep returning to ideas from the past - kidney-shaped tables, club chairs and dumb waiters: there are bound to be one or two products of the 50s, 60s or 70s lying around in attics and cellars.

Obwohl eigentlich Fachfrau für Sprache vergangener Jahrhunderte, ist sie heute Spezialistin für "schwarze Filme" wie von Spike Lee. [G] Although she is actually a specialist for the language of past centuries, she now specializes in "black films" such as those of Spike Lee.

Tokyo gilt als eine Stadt, deren Bausubstanz durchschnittlich alle zwanzig Jahre erneuert wird, weshalb nur wenige Gebäude vergangener Epochen erhalten geblieben sind. [G] Tokyo is a city whose architectural fabric is renewed on average every twenty years and that is why there are only a few buildings that have survived from past epochs.

Wenn Stephan Balkenhol das zeitgemäße Bildnis des Menschen darstellt, dann immer in der Rezeption vergangener Kulturen, deren Skulpturen - ob ägyptische Statuen oder gotische Aposteln - Zeitlosigkeit, Ewigkeit und Stille ausstrahlen. [G] If Balkenhol represents the timely image of man, then always with reference to past cultures whose sculptures - whether Egyptian statues or Gothic Apostles - radiate timelessness, eternity and repose.

Dabei sollten sie sich insbesondere auf Auswertungen vergangener Beihilferegelungen oder -maßnahmen, von der gewährenden Behörde erstellte Auswirkungsanalysen, Risikobewertungen, Jahresabschlüsse, interne Geschäftspläne, die von den Unternehmen für wichtige Vorhaben umgesetzt werden sollen, Stellungnahmen von Sachverständigen und sonstige FuEuI-bezogene Studien stützen. [EU] The EFTA States are, in particular, invited to rely on evaluations of past State aid schemes or measures, impact assessments made by the granting authority, risk assessments, financial reports, internal business plans that any company should realise for important projects, expert opinions and other studies related to R&D&I.

Deutschland wurde daher gebeten, eine eingehende Analyse vergangener Versäumnisse und künftiger Aussichten und Probleme im Kontext von Konzernstrukturen, Management- und Aufsichtsmethoden, Kontroll- und Berichterstattungskonzepten sowie Techniken für die Einführung von kommerziell fundierten Entscheidungsprozessen vorzulegen. [EU] It thus asked Germany to provide an in‐;depth analysis of past shortcomings and of future prospects and problems, in the context of group structures, management and supervisory methods, control and reporting patterns and techniques for the introduction of commercially based decision‐;making processes.

Die BGB geriet im Laufe des Jahres 2001, hauptsächlich aufgrund vergangener riskanter Immobiliengeschäfte, in eine akute Krise und war wegen unzureichender Eigenmittel- bzw. Kernkapitalkoeffizienten von aufsichtsrechtlichen Maßnahmen durch das Bundesaufsichtsamt für Kreditwesen (BAKred, heute BAFin) bedroht. [EU] In 2001 BGB found itself in serious difficulty, mainly as a result of high-risk real-estate transactions in the past; its own funds and core capital ratios were insufficient, which meant that supervisory measures might have to be taken by the Federal Banking Supervisory Authority (Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen - 'BAKred', now 'BAFin').

Die EFTA-Staaten können bei der Anmeldung von Beihilfemaßnahmen strenge Auswertungen vergangener vergleichbarer Beihilfemaßnahmen zur Unterstützung beifügen, in denen der Anreizeffekt der Beihilfe nachgewiesen wird. [EU] EFTA States may support notifications of aid measures by rigorous evaluations of similar past aid measures demonstrating the incentive effect of the aid.

Diese Situation ist das Ergebnis vergangener Fehlinvestitionen, die auf dem Höhepunkt der Spekulationsblase und im weiteren Sinne der Marktwende durchgeführt wurden. [EU] This situation is due to the failure of past investments, which were carried out badly at the peak of the financial bubble, and, more generally, to the reversal of the markets.

Diese Situation ist das Ergebnis vergangener Fehlinvestitionen, die auf dem Höhepunkt der Spekulationsblase und im weiteren Sinne der Marktwende durchgeführt wurden. [EU] This state of affairs is due to the failure of past investments, which were carried out badly at the height of the financial "bubble" and, more generally, to the market downturn.

die tatsächlich geleisteten und eingegangenen Zahlungen sowie die für künftige Zeiträume erwarteten Zahlungen, die auf der Grundlage vergangener Zeiträume geschätzt werden. [EU] actual payments made and received as well as payments expected for future periods of time, estimated on the basis of past periods.

Die Überwachungsbehörde ist eher zu einer wohlwollenden Beurteilung angemeldeter Beihilfemaßnahmen geneigt, wenn diesen strenge Auswertungen vergangener vergleichbarer Beihilfemaßnahmen beigefügt werden, in denen der Anreizeffekt der Beihilfe nachgewiesen wird. [EU] The Authority will view favourably notifications of aid measures which are supported by rigorous evaluations of similar past aid measures demonstrating the incentive effect of the aid.

Für den Zeitraum nach 2014 wird ein Pauschalwert für Kreditverluste auf der Basis der Erfahrungen vergangener Jahre angesetzt. [EU] After 2014, a flat credit loss figure is assumed based on historical experience.

Im Rahmen der Neuorganisation der Bilanz von EDF sind die französischen Behörden der Stellungnahme Nr. 97-06 des Conseil National de la Comptabilité vom 18. Juni 1997 in Bezug auf Änderungen der Buchungsmethoden, Änderungen der Schätzungen, Änderungen der steuerlichen Optionen und Korrekturen von Fehlern (im Folgenden "die Stellungnahme des Conseil National de la Comptabilité") gefolgt, in der festgestellt wird, dass die Korrekturen von Buchungsfehlern, die sich aufgrund ihrer Art selbst auf die Verbuchung vergangener Transaktionen beziehen, "im Ergebnis des Geschäftsjahres verbucht werden, in dem sie festgestellt werden". [EU] In reorganising EDF's balance sheet, the French authorities followed National Accountancy Council Opinion No 97-06 of 18 June 1997 on changes to accounting methods, changes to estimates, changes to tax options and corrections to errors (hereinafter the National Accountancy Council Opinion), which States that corrections to accounting errors, which by their very nature relate to the posting of past transactions, 'should be posted in the accounts for the financial year in which they are discovered'.

Österreich wurde daher gebeten, eine eingehende Analyse vergangener Versäumnisse und künftiger Aussichten und Probleme im Kontext von Unternehmensstrukturen, Management- und Aufsichtsmethoden, Kontroll- und Berichterstattungskonzepten sowie Techniken für die Einführung von kommerziell fundierten Entscheidungsprozessen vorzulegen. [EU] Accordingly, Austria was asked to submit a detailed analysis of past failings and future prospects and problems with regard to corporate structures, management and supervisory methods, control and reporting concepts, and techniques for introducing commercially based decision-making procedures.

Sicherlich hat EDF von 1987 bis 1996 Betriebsrücklagen im Rahmen der Steuerfreigrenze gebildet. Es sollte jedoch einerseits darauf hingewiesen werden, dass dem Conseil National de la Comptabilité zufolge die Korrekturen von Fehlern, die sich aufgrund ihrer Art selbst auf die Verbuchung vergangener Transaktionen beziehen, im Ergebnis des Geschäftsjahres verbucht werden müssen, in dem sie festgestellt werden, und andererseits, dass das Gesetz, das verfügt, dass die Ansprüche des Abtretenden unter Kapitalerhöhungen neu eingestuft werden, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen, vom 10. November 1997 stammt. [EU] Although EDF created the accounting provisions free of tax between 1987 and 1996, it should be pointed out, on the one hand, that corrections to accounting errors, which by their very nature relate to the posting of past transactions, should according to the National Accountancy Council be posted in the accounts for the financial year in which they are discovered and, on the other hand, that the Act providing that the grantor rights were to be reclassified as capital injections without being subject to corporation tax dates from 10 November 1997.

Ungeachtet Paragraph 106 kann ein Unternehmen die Ausbuchungsvorschriften der Paragraphen 15-37 und Anhang A Paragraphen AG36-AG52 rückwirkend ab einem vom Unternehmen beliebig zu wählenden Datum anwenden, sofern die benötigten Informationen, um IAS 39 auf infolge vergangener Transaktionen ausgebuchte Vermögenswerte und Verbindlichkeiten anzuwenden, zum Zeitpunkt der erstmaligen Bilanzierung dieser Transaktionen vorlagen. [EU] Notwithstanding paragraph 106, an entity may apply the derecognition requirements in paragraphs 15-37 and Appendix A paragraphs AG36-AG52 retrospectively from a date of the entity's choosing, provided that the information needed to apply IAS 39 to assets and liabilities derecognised as a result of past transactions was obtained at the time of initially accounting for those transactions.

Ungeachtet Paragraph 27 kann ein Unternehmen die Ausbuchungsvorschriften in IAS 39 rückwirkend ab einem vom Unternehmen beliebig zu wählenden Datum anwenden, sofern die benötigten Informationen, um IAS 39 auf infolge vergangener Transaktionen ausgebuchte finanzielle Vermögenswerte und finanzielle Verbindlichkeiten anzuwenden, zum Zeitpunkt der erstmaligen Bilanzierung dieser Transaktionen vorlagen. [EU] Notwithstanding paragraph 27, an entity may apply the derecognition requirements in IAS 39 retrospectively from a date of the entity's choosing, provided that the information needed to apply IAS 39 to financial assets and financial liabilities derecognised as a result of past transactions was obtained at the time of initially accounting for those transactions.

"Verteilung nach Maßgabe tatsächlicher Wahrscheinlichkeiten" (tatsächliche Wahrscheinlichkeitsverteilung) ist die Verteilung von Marktwerten oder Wiederbeschaffungswerten zu einem künftigen Zeitpunkt, die auf Grundlage in der Vergangenheit beobachteter Werte ermittelt wird, etwa über anhand vergangener Preis- oder Kursänderungen errechneter Volatilitäten. [EU] 'Actual Distribution' means a distribution of market values or exposures at a future time period where the distribution is calculated using historic or realised values such as volatilities calculated using past price or rate changes.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners