A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
schichtig
schichtweise
schichtweise legen
schick
schicken
schickimicki
schicklich
schicksalhaft
schicksalsgebeutelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for
schicken
Word division: schi·cken
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Wir
schicken
es
als
Eilsendung
/
per
Express
an
Sie
raus
.
We
will
send
it
per
express
out
to
you
.
Wir
können
unsere
Kinder
nicht
mit
gutem
Gewissen
dorthin
schicken
.
We
cannot
,
in
good
conscience
,
send
our
children
there
.
Wenn
es
nicht
zu
viele
Umstände
macht
,
könnten
Sie
mir
ein
Bild
davon
schicken
?
If
it's
no
trouble
could
you
send
me
a
picture
of
it
?
Wir
unterstützen
Kleinbetriebe
.
Wenn
sie
bei
uns
anklopfen
,
schicken
wir
sie
nicht
weg
.
We
assist
small
companies
.
If
they
come
knocking
,
we
don't
turn
them
down
.
An
welchen
Ort
würden
Sie
jemanden
schicken
,
der
Köln
abseits
der
großen
Touristenströme
rund
um
den
Dom
,
das
Museum
Ludwig
und
die
Altstadt
kennen
lernen
will
? [G]
Where
would
you
send
someone
who
wanted
to
get
to
know
Cologne
away
from
the
throngs
of
tourists
around
the
cathedral
,
the
Museum
Ludwig
and
the
old
town
?
Das
Sozial-
und
Jugendamt
,
die
Arbeitsagenturen
,
Städte
und
Gemeinden
schicken
ihre
schwierigen
Fälle
zu
den
Mitarbeitern
der
AWO
. [G]
German
social
security
and
youth
offices
,
employment
agencies
,
municipal
governments
and
town
councils
refer
hard
cases
to
the
Workers'
Welfare
Organization
(AWO).
Die
Begabung
aber
wird
später
erkannt
,
als
Thomas
Quasthoff
an
der
Musikhochschule
Hannover
Adenauer-Parodien
vorträgt
,
und
ein
Professor
den
Eltern
rät:
"Machen
Sie
irgendetwas
mit
dieser
Stimme
."
Die
Eltern
folgen
dem
Ratschlag
und
schicken
den
hochbegabten
Filius
zu
Charlotte
Lehmann
,
einer
ausgezeichneten
Gesangspädagogin
. [G]
His
gift
was
recognised
later
when
Thomas
Quasthoff
performed
Adenauer
parodies
at
the
Hanover
College
of
Music
and
a
professor
advised
his
parents
,
"Do
something
with
that
voice
."
His
parents
followed
this
advice
and
sent
their
highly
talented
offspring
to
Charlotte
Lehmann
, a
superb
singing
teacher
.
Dieser
Service
,
der
zusammen
mit
rund
1.000
Bibliotheken
verwirklicht
wird
,
bietet
Bibliotheksnutzern
die
Möglichkeit
,
per
E-Mail
Fragen
an
die
Bibliothekare
zu
schicken
. [G]
This
service
is
provided
together
with
around
1,000
other
libraries
and
offers
library
users
the
opportunity
to
send
questions
to
the
librarians
by
e-mail
.
Ein
paar
Ecken
weiter
drängen
sich
Patienten
durch
ein
Filmteam
,
das
gerade
seine
Vorbereitungen
in
der
schicken
Altbauwohnung
gegenüber
der
dort
ansässigen
Zahnarztpraxis
trifft
. [G]
A
couple
of
blocks
away
,
patients
push
their
way
past
a
film
crew
which
is
just
making
final
preparations
in
the
smart
period
apartment
opposite
the
dentist's
surgery
in
the
same
building
.
Es
steht
in
Düsseldorf
,
liegt
in
der
nicht
eben
schicken
Gegend
unweit
des
Hauptbahnhofs
und
ist
doch
eine
erste
Adresse
für
zeitgenössischen
Tanz
. [G]
It
is
situated
in
Düsseldorf
in
the
not
particularly
chic
area
of
town
not
far
from
the
main
station
,
but
it
is
one
of
the
main
addresses
for
modern
dance
.
Im
verrauchten
Keller
kann
man
dort
wöchentlich
"LSD
-
Liebe
Statt
Drogen"
sehen
,
eine
sympathische
Autorengruppe
,
deren
traditionelles
Abschlusslied
"Die
Sonne
wird
scheinen
und
Kummer
und
Sorgen
verschwinden
im
Licht
,
wie
Nebel
am
Morgen"
einem
in
den
Ohren
nachklingt
,
wenn
man
den
Weg
nach
Hause
antritt
,
vorbei
an
den
schicken
Bars
und
Galerien
. [G]
In
its
smokey
cellar
,
'LSD
-
Love
instead
of
Drugs'
can
be
seen
every
week
, a
pleasant
group
of
authors
whose
traditional
sign-off
song
,
'The
sun
will
shine
and
concern
and
cares
vanish
in
the
light
,
like
mist
in
the
morning'
,
echos
in
the
ears
on
one's
way
home
,
past
the
chic
bars
and
art
galeries
.
Kaum
eine
Familie
,
die
im
Zweiten
Weltkrieg
nicht
umgesiedelt
wurde
oder
keinen
Angehörigen
zur
Zwangsarbeit
ins
Deutsche
Reich
schicken
musste
. [G]
There
was
barely
a
family
which
was
not
resettled
during
the
Second
World
War
or
which
did
not
have
at
least
one
relative
consigned
as
a
forced
labourer
in
the
German
Reich
.
Mit
der
Architektur
aus
verschiedensten
Epochen
,
ihren
Betonwüsten
und
ländlichen
Idyllen
,
den
schicken
Lofts
oder
maroden
Hinterhöfen
ist
sie
ein
Paradies
für
jeden
Location-Scout
. [G]
With
architecture
stemming
from
every
conceivable
era
,
concrete
jungles
and
rural
idylls
,
chic
loft
apartments
and
scruffy
backyards
,
the
city
is
a
paradise
for
any
location
scout
.
Noch
im
September
1929
setzte
sich
Benn
in
seiner
Eigenschaft
als
Korrspondent
der
Pariser
Literaturzeitschrift
Bifur
-
wenn
auch
vergeblich
-
für
Brecht
ein:
"Ich
habe
also
Herrn
Brecht
gebeten
,
mir
den
Lindbergh-Flug
zu
schicken
,
er
hat
es
getan
,
ich
habe
es
mir
durchgelesen
und
finde
es
recht
nett
. ...
Es
ist
vielleicht
besonders
geeignet
,
da
es
ja
zum
Schluss
in
Paris
Bourget
spielt
." [G]
In
his
capacity
as
a
correspondent
for
the
Parisian
literary
magazine
Bifur
,
Benn
was
still
-
if
vainly
-
supporting
Brecht
in
September
1929:
I
therefore
asked
Mr
.
Brecht
to
send
me
Der
Lindbergh-Flug
(Lindbergh's
Flight
),
which
he
did
, I
have
read
it
and
find
it
pretty
good
. ...
It
may
be
particularly
suitable
because
it
is
set
in
Paris
Bourget
at
the
end
."
Seither
schicken
deutsche
und
österreichische
Autoren
den
Raumfahrer
Perry
Rhodan
durchs
All
. [G]
Ever
since
,
German
and
Austrian
writers
have
been
launching
astronaut
Perry
Rhodan
into
space
.
Angaben
zu
allen
Unternehmen
in
der
Vertriebskette
,
die
betroffene
Produkte
besitzen
,
und
Hinweis
auf
die
ungefähre
Produktmenge
bei
Unternehmen
und
Verbrauchern
(
dieser
Abschnitt
gilt
bei
ernstem
Risiko
oder
wenn
der
Hersteller/Händler
die
Meldung
nur
an
die
für
ihn
zuständige
innerstaatliche
Behörde
schicken
will
). [EU]
Details
of
all
company
(ies)
in
the
supply
chain
who
hold
affected
products
and
reference
to
the
approximate
number
of
products
in
the
hands
of
businesses
as
well
as
of
consumers
(this
section
applies
in
cases
of
serious
risk
or
when
the
producer/distributor
opts
to
submit
the
notification
only
to
the
authority
of
the
Member
State
in
which
they
are
established
) [6].
Bei
Ankunft
des
Zuges
an
der
Anschlussstelle
muss
der
IB
eine
Zugfahrtmeldung
mit
der
tatsächlichen
Ankunftszeit
an
diesem
Punkt
an
das
EVU
schicken
. [EU]
When
the
train
arrives
at
the
handling
point
,
the
IM
must
send
a
Train
Running
Information
with
the
actual
time
of
arrival
at
this
point
to
the
RU
.
Bei
der
Eingabe
einer
Ausschreibung
zwecks
Auslieferungshaft
sind
an
alle
Mitgliedstaaten
mit
dem
Formular
A
Zusatzinformationen
zu
schicken
. [EU]
When
issuing
the
alert
for
arrest
for
extradition
purposes
,
supplementary
information
shall
be
sent
to
all
Member
States
using
an
A
form
.
Bei
Verspätungen
von
mehr
als
x
Minuten
(
dieser
Wert
ist
im
Vertrag
zwischen
EVU
und
IB
zu
definieren
)
muss
der
betroffene
IB
dem
EVU
eine
Zugfahrtprognose
bezogen
auf
den
nächsten
Meldepunkt
schicken
. [EU]
If
the
delay
exceeds
x
minutes
(this
value
must
be
defined
in
the
contract
between
RU
and
IM
)
the
IM
concerned
must
send
to
the
RU
a
Train
Running
Forecast
message
relating
to
the
next
reporting
point
.
Belgien
bestätigt
,
dass
VCG
bei
Gewährung
der
Beihilfe
mehr
Beschäftigte
nach
Schweden
schicken
könnte
als
unbedingt
für
den
Einsatz
der
EUCD-Plattform
erforderlich
. [EU]
Belgium
claims
that
the
aid
will
allow
VCG
to
send
more
workers
to
Sweden
than
is
strictly
necessary
for
operating
the
EUCD
platform
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schicken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners