A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
purchaser-supplied
purchasers
purchases
purchases of land
purchasing
purchasing accounting
purchasing advice
purchasing association
purchasing associations
Search for:
ä
ö
ü
ß
575 results for
purchasing
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Dem
Konsumenten
wird
suggeriert
,
dass
er
ein
Originalprodukt
kauft
.
Consumers
are
led
to
the
belief
that
they
are
purchasing
a
genuine
product
.
Bei
einer
Vervielfachung
der
Kaufkraft
hat
sich
seit
den
fünfziger
Jahren
die
gebaute
Fläche
pro
Einwohner
verdreifacht
. [G]
With
purchasing
power
soaring
since
the
1950s
,
per
capita
built-up
area
has
tripled
.
Da
die
ältere
Generation
heute
über
beträchtliche
Kaufkraft
verfügt
,
könnte
ihre
Nachfrage
den
Wohnungsbau
vorläufig
noch
stabilisieren
. [G]
Since
the
older
generation
currently
has
a
considerable
amount
of
purchasing
power
,
its
demand
could
stabilise
housing
construction
for
the
time
being
.
Da
man
noch
immer
als
"Gastarbeiter"
bzw
.
"Ausländer"
galt
,
kaufte
man
ein
Grundstück
oder
ein
Haus
in
Portugal
,
verhalf
der
Gedanke
an
die
Rückkehr
zu
Autonomie
und
Selbstachtung
. [G]
Because
they
were
still
considered
as
"guest
workers"
or
"foreigners"
,
the
purchasing
of
a
plot
of
land
or
house
in
Portugal
and
the
thought
of
returning
helped
to
create
a
sense
of
autonomy
and
self-respect
.
Der
Großteil
der
Nutzer
der
StadtBibliothek
ist
zwischen
18
und
49
Jahre
alt
,
gilt
als
kaufkräftig
und
innovationsfreudig
. [G]
Most
of
the
users
of
the
Municipal
Library
are
between
18
and
49
years
of
age
,
with
plenty
of
purchasing
power
and
open
to
innovations
.
Die
Museen
und
Ausstellungshäuser
erhalten
hochkarätige
Kunstwerke
-
im
besten
Fall
gleich
eine
komplette
Sammlung
-
die
sie
sich
mit
dem
eigenen
Ankaufsetat
nicht
leisten
könnten
als
Leihgabe
oder
gar
Schenkung
. [G]
The
museums
and
galleries
gain
access
to
high-quality
art
-
ideally
, a
full
collection
-
on
loan
or
even
as
donations
,
that
their
own
purchasing
budgets
could
never
allow
them
to
afford
.
Die
unterschiedliche
Kaufkraft
mit
eingerechnet
,
kassierte
jeder
Bundesbürger
im
Schnitt
rund
7.300
Euro
Sozialleistungen
-
anderthalb
mal
so
viel
wie
beispielsweise
Griechen
,
Portugiesen
oder
Spanier
. [G]
Each
German
received
an
average
of
about
EUR
7,300
in
welfare
benefits
;
taking
account
of
the
different
levels
of
purchasing
power
,
this
was
one
and
a
half
times
as
much
as
,
for
example
,
Greeks
,
Portuguese
or
Spaniards
.
Die
Zwischenstädte
sind
legitime
Kinder
der
europäischen
Städte
,
gemeinsam
stellen
sie
mit
ihrer
Lebensqualität
ein
kulturelles
Kapital
dar
,
das
in
einer
wissensbasierten
Ökonomie
im
globalen
Wettbewerb
um
Intelligenz
und
Kaufkraft
von
wachsender
Bedeutung
ist
. [G]
The
Zwischenstadt
is
a
legitimate
off-shot
of
the
European
cities
;
its
quality
of
life
reflects
a
chapter
in
our
culture
in
which
-
in
our
knowledge-based
economy
and
in
the
global
competition
for
intelligence
and
purchasing
power
-
is
becoming
increasingly
important
.
Früher
war
der
Kauf
eines
Möbelstücks
eine
Investition
fürs
Leben
,
oft
wurden
die
wertvollen
Stücke
an
die
nächste
Generation
weitervererbt
. [G]
In
the
past
purchasing
a
piece
of
furniture
was
an
investment
for
life
,
and
valuable
pieces
were
often
passed
down
to
the
next
generation
.
Verglichen
mit
dem
Bundesmittel
gibt
es
in
Bonn
weniger
Büroleerstände
,
die
Pro-Kopf-Kaufkraft
liegt
sogar
20
%
über
dem
Bundesdurchschnitt
und
die
Arbeitslosigkeit
mit
knapp
sieben
Prozent
deutlich
darunter
. [G]
Compared
with
the
Federal
average
,
there
are
fewer
empty
offices
in
Bonn
,
the
per
capita
purchasing
power
is
actually
20
%
above
the
Federal
average
and
unemployment
,
at
just
under
seven
per
cent
,
is
much
lower
.
100
%
der
für
den
Kauf
von
300000
Dosen
Totimpfstoff
des
Serotyps
2
entstandenen
Kosten
(
ohne
MwSt
.) [EU]
100
%
of
the
costs
incurred
(not
including
VAT
)
in
purchasing
300000
doses
of
inactivated
serotype
2
vaccine
15
Hat
ein
Mutterunternehmen
oder
eines
seiner
Tochterunternehmen
während
der
Berichtsperiode
einem
konsolidierten
strukturierten
Unternehmen
ohne
vertragliche
Verpflichtung
eine
Finanzhilfe
oder
sonstige
Hilfe
gewährt
(z. B.
Kauf
von
Vermögenswerten
des
strukturierten
Unternehmens
oder
von
von
diesem
ausgegebenen
Instrumenten
),
macht
das
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
15
If
during
the
reporting
period
a
parent
or
any
of
its
subsidiaries
has
,
without
having
a
contractual
obligation
to
do
so
,
provided
financial
or
other
support
to
a
consolidated
structured
entity
(eg
purchasing
assets
of
or
instruments
issued
by
the
structured
entity
),
the
entity
shall
disclose:
30
Hat
ein
Unternehmen
während
der
Berichtsperiode
ein
nicht
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
finanziell
oder
anderweitig
unterstützt
-
ohne
vertraglich
dazu
verpflichtet
zu
sein
-
an
dem
es
zuvor
einen
Anteil
gehalten
hat
oder
derzeit
noch
hält
(z. B.
Kauf
von
Vermögenswerten
eines
strukturierten
Unternehmens
oder
von
diesem
ausgegebene
Instrumente
),
macht
es
folgende
Angaben:
[EU]
30
If
during
the
reporting
period
an
entity
has
,
without
having
a
contractual
obligation
to
do
so
,
provided
financial
or
other
support
to
an
unconsolidated
structured
entity
in
which
it
previously
had
or
currently
has
an
interest
(for
example
,
purchasing
assets
of
or
instruments
issued
by
the
structured
entity
),
the
entity
shall
disclose:
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
finden
keine
Anwendung
,
wenn
Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreiber
Strom
oder
Erdgas
kaufen
,
um
den
sicheren
Netzbetrieb
gemäß
ihren
Verpflichtungen
nach
Artikel
12
Buchstaben
d
und
e
der
Richtlinie
2009/72/EG
oder
Artikel
13
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
der
Richtlinie
2009/73/EG
zu
gewährleisten
. [EU]
Points
(a)
and
(c)
of
paragraph
1
of
this
Article
shall
not
apply
to
transmission
system
operators
when
purchasing
electricity
or
natural
gas
in
order
to
ensure
the
safe
and
secure
operation
of
the
system
in
accordance
with
their
obligations
under
points
(d)
and
(e)
of
Article
12
of
Directive
2009/72/EC
or
points
(a)
and
(c)
of
Article
13
(1)
of
Directive
2009/73/EC
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
125a
,
alle
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
In
the
open
procedure
,
including
the
dynamic
purchasing
systems
referred
to
in
Article
125a
,
if
there
is
unrestricted
and
full
direct
access
by
electronic
means
to
the
entire
call
for
tenders
and
any
additional
documents
,
paragraph
1
shall
not
apply
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
In
the
open
procedure
,
including
the
dynamic
purchasing
systems
referred
to
in
Article
131
,
if
there
is
unrestricted
and
full
direct
access
by
electronic
means
to
the
entire
call
for
tenders
and
any
additional
documents
,
paragraph
1
of
this
Article
shall
not
apply
.
Abweichend
von
Absatz
7
kann
der
Luftfahrzeugbetreiber
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
den
Emissionsfaktor
bzw
.
den
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegenden
Kohlenstoffgehalt
oder
den
unteren
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
herleiten
,
sofern
die
Herleitung
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
erfolgt
und
die
in
Tabelle
2
von
Anhang
III
angegebenen
Emissionsfaktoren
nicht
angewendet
werden
können
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
7,
the
aircraft
operator
may
,
upon
approval
by
the
competent
authority
,
derive
the
emission
factor
or
the
carbon
content
,
on
which
it
is
based
,
or
the
net
calorific
value
for
commercially
traded
fuels
from
the
purchasing
records
for
the
respective
fuel
provided
by
the
fuel
supplier
,
provided
that
those
have
been
derived
based
on
internationally
accepted
standards
and
the
emission
factors
listed
in
Table
2
in
Annex
III
cannot
be
applied
.
Abweichend
von
Artikel
27
kann
der
Betreiber
einer
Anlage
mit
geringen
Emissionen
die
Brennstoff-
oder
Materialmenge
anhand
von
verfügbaren
und
dokumentierten
Rechnungsunterlagen
und
geschätzten
Bestandsveränderungen
bestimmen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
27
,
the
operator
of
an
installation
with
low
emissions
may
determine
the
amount
of
fuel
or
material
by
using
available
and
documented
purchasing
records
and
estimated
stock
changes
.
Ad-hoc-Beihilfe
zum
Grundstückskauf
(
Nachlass
auf
den
Verkaufspreis
) [EU]
Ad
hoc
aid
for
purchasing
the
land
(discount
on
the
selling
price
)
Ainsi
les
autorités
françaises
souhaitent
que
ne
soit
développée
que
la
première
partie
3.1.
de
l'appréciation
.
La
partie
3.2.
revient
à
condamner
les
activités
du
FPAP
qui
est
un
syndicat
professionnel
qui
pratique
son
activité
d'achat
d'options
pour
couvrir
ses
adhérents
contre
les
fluctuations
du
prix
du
gazole
."). [EU]
Part
3.2
amounts
to
a
condemnation
of
the
activities
of
the
FPAP
,
which
is
a
trade
association
purchasing
options
to
cover
its
members
against
fluctuations
in
the
price
of
diesel'
[17].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "purchasing":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners