DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Freier
Search for:
Mini search box
 

304 results for freier
Word division: Frei·er
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Eintritt frei!; Freier Eintritt! Entrance free (of charge)!; Admission free (of charge)!

Ich bekomme 300 EUR pro Woche bei freier Kost und Logis. I get 300 EUR a week and my keep.

Er hat es in freier Rede vorgetragen. He spoke about it without notes.

Die Zeit in freier Natur erdet mich. Spending time in nature keeps me grounded.

Es war sein freier Wille auszuwandern. He emigrated of his own free will.

ein freier Blick auf etw. an unobstructed view of sth.

Alle drei Jahre präsentiert die Bundeszentrale für politische Bildung in einer jeweils anderen Stadt wegweisende Produktionen freier Theatermacher aus der Bundesrepublik Deutschland, der Schweiz und Österreich. [G] Every three years, and each time in a different city, the Federal Centre for Political Education presents trail-blazing fringe theatre productions from Germany, Switzerland and Austria.

Die aktuelle Debatte zwischen der Philosophie und der modernen Hirnforschung beschäftigt sich mit der Frage, ob so etwas wie ein freier Wille überhaupt noch gedacht werden könne. [G] The current debate between philosophy and modern brain research concerns itself with the question whether something such as free will can still be conceived of at all.

Die Ausdifferenzierung des Schauspiels und die Durchdringung von freier Szene und Stadttheater hat ambivalente Folgen: FFT und Düsseldorfer Schauspielhaus oder auch das nahe Theater an der Ruhr in Mülheim, mit denen Austausch-Produktionen verabredet wurden, geraten bisweilen in Konkurrenz. [G] The differentiation of the theatre repertoire and the intersection of the independent scene and the Municipal Theatre have had ambivalent consequences: the FFT and the nearby Theatre an der Ruhre in Mulheim as well as the Düsseldorf Theatre, with both of which exchange productions are arranged, have sometimes become competitors.

Die Grafikwerkstatt am Bauhaus verbindet die getrennten Bereiche von Gebrauchs- und freier Grafik und setzt neue Impulse für das zwanzigste Jahrhundert von internationaler Tragweite. [G] The Bauhaus graphic arts workshop brought together the separate fields of commercial art and free graphic arts and gave a new impetus of international significance for the twentieth century.

Die Punk-Bewegung hat ihn angezogen. Als Buchhändler, Verleger, Konzert-Veranstalter, freier Autor und Journalist hat er nie den Kontakt zu den Jugendkulturen verloren. [G] First lured to Berlin by the punk movement, this book dealer and publisher, concert organizer, freelance writer and journalist has never lost touch with youth culture.

Diese Lücke soll es möglich machen, wenigstens für den Augenblick echter Stellungnahmen und freier Entscheidungen aus dem Kräftespiel der Natur herauszutreten und ganz von allein den Lauf der Welt zu bestimmen. [G] This gap is supposed to make possible, at least for an instant, that genuine opinions and free decisions step beyond the play of natural forces and determine, completely by themselves, the course of the world.

Die Stipendien sind mit monatlich 1000 Euro (bei freier Logis) dotiert. [G] Each fellowship recipient is granted Euro 1000 per month, in addition to free lodging.

Eine große Arbeitsgruppe von Thomas Struth mag hier als Beleg dienen; in seinen Pflanzenaufnahmen, von denen man nie weiß, ob sie in "freier Natur", in botanischen Gärten und Museen oder in künstlichen Dioramen aufgenommen wurden, vereinen Fragen zur Ökologie ebenso wie zur Glaubwürdigkeit medialer Darstellungen, sind aber auch gelegentlich einfach nur schöne Bilder. [G] An extensive series of works by Thomas Struth may help prove the point: his photographs of plants - and you never know whether they were shot in nature, in botanical gardens or museums, or artificial dioramas - pose questions at once about ecology and about the credibility of media representations, but are occasionally just beautiful pictures.

Ein Monatsmagazin unterliegt anderen Regeln als die Tageszeitung - ist freier, aber auch gebundener. [G] A monthly magazine is subject to different rules from a daily newspaper - it is freer, but also more restricted.

Erstmals konnten sich hier Künstler nach eigenen Vorstellungen und bei freier Wahl des Ortes mit dem Stadtraum beschäftigen. [G] Here for the first time artists could respond freely to the urban environment, selecting their own site and pursuing their own ideas.

Hajo Schumacher lebt als freier Autor mit seiner Familie in Berlin. [G] Hajo Schumacher is a freelance author and lives with his family in Berlin.

Mit der "Hitparade" ist das Fachmagazin Branchenführer unter den drei deutschen Theaterzeitschriften, die sich in ihrer knappen Besetzung mit drei bis vier festen Redakteuren und einer Reihe freier Autoren gleichen. [G] Its "hit parade" makes this journal the sector's leading publication of the three German theatre magazines, which are similar in having just three or four permanent editors and a number of freelance writers.

Nach dem Abschluss seines Studiums blieb Habermas als freier Journalist in Bonn und machte mit seinen soziologischen Abhandlungen ("Ich hatte die Nase voll von Philosophie") auf sich aufmerksam. [G] Upon graduation, Habermas stayed on in Bonn as a freelance journalist and attracted attention through his articles on sociology ("I was fed up with philosophy").

Nach einer prägenden Zeit von drei Jahren als freier Designer in New York und San Francisco, wo er den Anfang der Pop-Art und anderer Bewegungen miterlebte, gründete Maurer 1966 in einem Münchener Hinterhof das Atelier "Design M". [G] Following an influential period of three years as a self-employed designer in New York and San Francisco, where he saw the beginnings of Pop Art and other movements, Maurer founded the atelier "Design M" in a Munich backyard in 1966.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners