DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
contribution
Search for:
Mini search box
 

7881 results for contributioN
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Mit einem Beitrag von nur 10 Euro können 100 Ausbildungsstunden für ein Kind in Afrika finanziert werden. A contribution of just 10 euros will provide 100hrs worth of education for a child in Africa.

Dieser Erfolg wäre ohne Ihren Beitrag nicht möglich gewesen. This success would not have been possible to achieve without your contribution.

Vorerst wird kein Kostenbeitrag erhoben/eingehoben, das kann sich aber ändern. No contribution is sought at this stage, but this may change.

Das Stimmrecht wird nach der Höhe des Beitrags vergeben. Voting power will be apportioned according to contribution.

ein bedeutender Beitrag zu etw. a significant contribution to sth.

Wird die Abnahmemenge verringert, reduziert sich der Beitrag des Förderungsgebers entsprechend. If the purchase volume is reduced, the contribution of the contracting party is decreased accordingly.

Der Chefredakteur verschmähte ihren Beitrag. The chief editor snubbed her contribution.

Auf diese Orte der Auswechselbarkeit lenkt der deutsche Beitrag zur Biennale den Blick - und das mit dem vieldeutigen Titel Deutschlandschaft. [G] The German contribution to the Biennale directs our gaze to these loci of interchangeability - under the ambiguous title Deutschlandschaft (Deutschlandscape).

Bei all den Erfolgen ist aber nicht zu vergessen, dass die Photovoltaik mit einer installierten Leistung von 400 Megawatt nur einen sehr geringen Beitrag zur deutschen Energieversorgung beiträgt. [G] However, we should not let the successes make us lose sight of the fact that photovoltaic technology with its installed power capacity of 400 megawatts makes only a very small contribution to Germany's energy supply.

"Convertible City" nennen die Architekten Almut Ernst und Armand Grüntuch ihren Beitrag, der während der diesjährigen Architektur Biennale im Deutschen Pavillon in Venedig zu sehen sein wird (10. September bis 19. November 2006). [G] Almut Ernst and Armand Grüntuch call it "Convertible City": their contribution to the German Pavilion at this year's Architecture Biennale in Venice (10 September to 19 November 2006).

Dabei wurde nicht selten durch Umnutzung und behutsamen Umgang auch einen wertvollen Beitrag zum denkmalgerechten Erhalt historischer Bausubstanz geleistet. [G] Not infrequently, the conversion and careful treatment of historic structures have also made a valuable contribution to their preservation in accordance with conservation standards.

Damit wird deutlich, dass die EU-Bürger nicht nur als Arbeitskräfte von der Globalisierung der Dienstleistungsmärkte betroffen sind, sondern auch die sozialen Sicherungssysteme, an denen sie freiwillig oder durch ein (nationales) Gesetz als Beitragszahler und Leistungsempfänger beteiligt sind. [G] This highlights the fact that EU citizens are not just affected by the globalisation of services markets as workers, but also as contribution payers and benefit recipients of social security systems which they take part in either on a voluntary basis or through (national) legislation.

Das Spannungsfeld, in dem sich jüdisches Leben in Deutschland heute fortentwickelt, umreißt Prof. Dr. Michael Brenner, Abteilung für Jüdische Geschichte und Kultur der Universität München, in einem Beitrag zu diesem Thema für das Goethe-Institut. [G] The framework within which Jewish life in Germany is today evolving is outlined by Prof. Dr. Michael Brenner from the Department for Jewish History and Culture at Munich University, author of a contribution on this topic for the Goethe-Institut.

Der Beitrag zur Biennale in São Paulo [G] The contribution to the Biennale in São Paulo

Der Bundesverband Braunkohle (DEBRIV) erklärt seine Kraftwerke zu nachhaltigen und modernen Anlagen, denen es zu verdanken sei, dass Braunkohle seit 1990 von allen fossilen Energieträgern den größten Kohlendioxid-Reduktionsbeitrag geleistet habe. [G] The German Lignite Industry Association (DEBRIV) describes its power stations as sustainable, modern plants, to which we owe the fact that since 1990, lignite has made the greatest contribution of all fossil energy sources to reducing carbon dioxide emissions.

Der deutsche Beitrag [G] The German contribution

Der vorliegende Band, der auch im Layout ein Glücksfall ist, kann einen Beitrag zu einem vertieften Verständnis von Design leisten. [G] The current edition - whose layout is also a plus point - will make its contribution to a deepened understanding of design.

Deutsche Architekten, Stephan Braunfels, von Gerkan Marg und Partner, Hans Kollhoff und Josef Paul Kleihues trugen ihren Teil zur neuen Hauptstadt bei. [G] The German architects, Stephan Braunfels, von Gerkan Marg and Partners, Hans Kollhoff and Josef Paul Kleihues made their contribution to the new capital.

Die Berliner Tafel hat daher eigens ein Kinder- und Jugend-Restaurant eingerichtet. Hier werden jeden Mittag 120 junge Menschen für einen Euro verpflegt. [G] The Berlin Tafel responded by setting up a canteen specifically for children and youngsters, where 120 meals are handed out each day for a one euro contribution.

Die ehrenamtlich geführten Vereine sind wesentlich für die Lebensqualität in den Kommunen, sie bringen die Menschen zusammen, integrieren unterschiedliche Bevölkerungsgruppen und bieten die große Palette der Sportarten an. [G] Sports associations, run on a voluntary basis, make a major contribution to the quality of life in the towns and cities. They bring people together, integrate different groups of the population and offer a wide range of different sports.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners