A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bekritteln
bekräftigen
bekränzen
bekunden
bekämpfen
beködern
bekömmlich
beköstigen
bekümmern
Search for:
ä
ö
ü
ß
164 results for
bekämpfen
Word division: be·kämp·fen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Rebellen
sind
in
Wahrheit
kaum
besser
als
das
Regime
,
das
sie
bekämpfen
.
The
rebels
are
in
truth
little
better
than
the
regime
they
are
fighting
against
.
Mit
körperlicher
Bewegung
kann
man
die
Auswirkungen
von
Stress
bekämpfen
.
Exercise
can
help
combat
the
effects
of
stress
.
Die
rechtliche
Möglichkeiten
,
das
Phänomen
zu
bekämpfen
,
sind
beschränkt
.
There
are
limited
legal
means
to
fight
the
phenomenon
.
Dass
ist
ein
bisschen
wie
bei
Romeo
und
Julia:
Die
Familien
bekämpfen
sich
und
dann
finden
die
Kinder
zusammen
. [G]
It's
a
little
like
Romeo
and
Juliet:
the
families
fight
and
then
find
the
children
together
.
Eine
europäische
Öffentlichkeit
kann
zudem
dazu
beitragen
Provinzialismus
in
den
Ländern
Europas
zu
bekämpfen
,
meinen
die
Menschen
von
Signandsight
.com:
"Beyond
provincialism
-
Towards
a
European
Public
Sphere"
war
ihre
Losung
während
der
Amsterdamer
Podiumsdiskussion
. [G]
Besides
this
, a
European
public
space
can
contribute
to
countering
provincialism
in
the
countries
of
Europe
,
reckon
the
people
from
Signandsight
.com:
"Beyond
provincialism
-
Towards
a
European
Public
Sphere"
was
their
title
during
the
Amsterdam
panel
discussion
.
Eine
Veröffentlichung
der
Kontrollen-Daten
ist
ein
gutes
Mittel
,
um
dieses
Ungleichgewicht
zu
bekämpfen
-
und
überhaupt
,
um
Transparenz
zu
schaffen
. [G]
This
publishing
of
test
data
would
be
a
good
way
to
even
out
this
imbalance
and
-
what
is
more
-
it
would
bring
about
more
transparency
.
Oder
die
Wiener
Initiative
"FARE"
die
die
europaweite
Begeisterung
für
Fußball
nutzt
,
um
in
Stadien
und
bei
den
Vereinen
öffentlich
den
Rassismus
im
Sport
anzuprangern
und
zu
bekämpfen
. [G]
Then
there
is
the
Viennese
group
"FARE"
that
uses
the
enthusiasm
you
find
for
football
all
over
Europe
in
order
to
publicly
denounce
and
combat
racism
in
stadiums
and
clubs
.
Um
Korruption
in
den
Unternehmen
zu
bekämpfen
,
könne
man
zum
Beispiel
einen
Ombudsmann
einsetzen
,
bei
dem
Mitarbeiter
auffälliges
Verhalten
ihrer
Kollegen
melden
könnten
,
ohne
selbst
Nachteile
fürchten
zu
müssen
. [G]
In
order
to
combat
corruption
in
corporate
culture
one
could
,
for
example
,
install
an
ombudsman
,
to
whom
whistleblowers
could
report
any
suspicious
behaviour
on
the
part
of
their
colleagues
without
having
to
fear
disadvantages
for
themselves
.
Am
12
.
Dezember
2008
hat
der
Europäische
Rat
die
Erklärung
des
Rates
zur
Stärkung
der
internationalen
Sicherheit
gebilligt
,
wobei
er
seine
Entschlossenheit
bekräftigte
,
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme
zu
bekämpfen
und
die
konkreten
und
realistischen
Abrüstungsinitiativen
zu
fördern
,
die
die
Union
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
vorgelegt
hat
. [EU]
On
12
December
2008
,
the
European
Council
endorsed
the
Council's
statement
on
strengthening
international
security
,
reaffirming
its
determination
to
combat
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction
and
their
means
of
delivery
and
promoting
concrete
and
realistic
disarmament
initiatives
which
the
Union
submitted
at
the
United
Nations
General
Assembly
.
Angesichts
der
Gleichwertigkeit
der
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Newcastle-Krankheit
und
der
Fähigkeit
dieser
Drittländer
,
einen
Ausbruch
dieser
Krankheit
wirksam
zu
bekämpfen
,
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
von
Inspektionsbesuchen
in
diesen
Ländern
und
der
entsprechenden
Folgemaßnahmen
ist
es
angebracht
,
besondere
Bescheinigungsanforderungen
bezüglich
der
Freiheit
von
dieser
Krankheit
festzulegen
. [EU]
Taking
into
account
the
equivalency
of
the
control
measures
for
Newcastle
disease
and
the
capacity
of
those
third
countries
to
effectively
deal
with
an
outbreak
of
that
disease
as
well
as
the
findings
of
and
the
follow-up
actions
to
inspection
missions
to
these
countries
,
it
is
appropriate
to
provide
for
specific
certification
requirements
as
regards
freedom
from
that
disease
.
Artikel
13
des
Vertrags
sieht
vor
,
dass
Diskriminierungen
aus
Gründen
des
Geschlechts
,
der
Rasse
,
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
zu
bekämpfen
sind
. [EU]
Article
13
of
the
Treaty
provides
for
action
to
combat
discrimination
based
on
sex
,
racial
or
ethnic
origin
,
religion
or
belief
,
disability
,
age
or
sexual
orientation
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Informationen
legt
die
Kommission
bis
zum
30
.
Juni
2011
einen
Bericht
vor
,
in
dem
die
Auswirkungen
von
Artikel
263
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/112/EG
auf
die
Fähigkeit
der
Mitgliedstaaten
,
Mehrwertsteuerbetrug
bei
der
innergemeinschaftlichen
Lieferung
von
Gegenständen
und
der
innergemeinschaftlichen
Erbringung
von
Dienstleistungen
zu
bekämpfen
,
und
die
Zweckmäßigkeit
der
Möglichkeiten
,
die
in
Artikel
263
Absätze
1
bis
1c
vorgesehen
sind
,
evaluiert
werden
;
diesem
Bericht
liegen
nach
Maßgabe
seiner
Schlussfolgerungen
geeignete
Vorschläge
bei
. [EU]
On
the
basis
of
information
provided
by
the
Member
States
,
the
Commission
shall
present
,
no
later
than
30
June
2011
, a
report
assessing
the
impact
of
Article
263
(1)
of
Directive
2006/112/EC
on
Member
States'
ability
to
fight
against
VAT
fraud
connected
with
intra-Community
supplies
of
goods
and
services
as
well
as
the
usefulness
of
the
options
provided
for
in
Article
263
(1a)
to
(1c),
as
well
as
,
depending
on
the
conclusions
of
the
report
,
the
appropriate
proposals
.
Aufgrund
operativer
Anforderungen
und
des
Erfordernisses
,
Erscheinungsformen
der
organisierten
Kriminalität
mit
Hilfe
von
Europol
wirkungsvoll
zu
bekämpfen
,
ist
es
notwendig
,
Israel
in
das
Verzeichnis
der
Drittstaaten
aufzunehmen
,
mit
denen
der
Direktor
von
Europol
Verhandlungen
aufnehmen
darf
. [EU]
Operational
requirements
and
the
need
to
combat
in
an
effective
way
organised
forms
of
criminality
through
Europol
,
require
that
Israel
be
added
to
the
list
of
third
States
with
whom
the
Director
of
Europol
is
authorised
to
start
negotiations
.
Aufgrund
operativer
Anforderungen
und
des
Erfordernisses
,
organisierte
Formen
der
Kriminalität
mit
Hilfe
von
Europol
wirkungsvoll
zu
bekämpfen
,
ist
es
notwendig
,
Montenegro
in
das
Verzeichnis
der
Drittstaaten
aufzunehmen
,
mit
denen
der
Direktor
von
Europol
Verhandlungen
aufnehmen
darf
. [EU]
Operational
requirements
and
the
need
to
combat
in
an
effective
way
organised
forms
of
criminality
through
Europol
,
require
that
Montenegro
be
added
to
the
list
of
third
States
with
which
the
Director
of
Europol
is
authorised
to
start
negotiations
.
Ausbau
der
Kapazitäten
der
Steuerverwaltung
,
insbesondere
im
Bereich
Kontrollen
und
Audit
,
um
eine
wirksamere
Durchsetzung
der
Steuervorschriften
zu
sichern
und
die
Steuerhinterziehung
zu
bekämpfen
. [EU]
Reinforce
the
capacity
of
the
tax
administration
,
in
particular
in
the
fields
of
tax
controls
and
audit
,
in
order
to
increase
compliance
and
reduce
tax
evasion
.
Aus
der
gemeldeten
Maßnahme
ergibt
sich
klar
und
deutlich
,
dass
die
Gesundheits-
oder
Veterinärbehörden
keine
Anordnung
zur
Schlachtung
der
Tiere
im
Rahmen
eines
Plans
erlassen
haben
,
der
darauf
abzielt
,
die
Tierseuche
zu
verhüten
oder
zu
bekämpfen
,
da
die
italienischen
Betriebe
von
der
chemischen
Kontamination
nicht
betroffen
waren
. [EU]
From
the
notification
,
it
is
clear
that
the
health/veterinary
authorities
issued
no
order
to
slaughter
animals
under
a
plan
for
preventing
and
eradicating
an
animal
disease
,
since
the
chemical
contamination
did
not
affect
Italian
undertakings
.
Bei
der
Umsetzung
des
Programms
für
lebenslanges
Lernen
ist
in
angemessener
Weise
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Politik
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
bereichsübergreifende
Fragen
in
vollem
Umfang
unterstützt
wird
,
und
zwar
insbesondere
durcha
)
die
Schärfung
des
Bewusstseins
für
die
Bedeutung
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
und
des
Multikulturalismus
innerhalb
Europas
sowie
für
die
Notwendigkeit
,
Rassismus
,
Vorurteile
und
Fremdenfeindlichkeit
zu
bekämpfen
[EU]
In
implementing
the
Lifelong
Learning
Programme
,
due
regard
shall
be
paid
to
ensuring
that
it
contributes
fully
to
furthering
the
horizontal
policies
of
the
Community
,
in
particular
by:
(a)
promoting
an
awareness
of
the
importance
of
cultural
and
linguistic
diversity
within
Europe
,
as
well
as
of
the
need
to
combat
racism
,
prejudice
and
xenophobia
Beihilfen
,
die
Landwirte
lediglich
für
die
entstandenen
Verluste
entschädigen
,
ohne
dass
geeignete
Schritte
unternommen
werden
,
um
die
Probleme
an
der
Wurzel
zu
bekämpfen
,
sind
als
reine
Betriebsbeihilfen
anzusehen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
sind
. [EU]
Aid
which
simply
compensates
farmers
for
losses
incurred
without
taking
any
steps
to
remedy
the
problem
at
source
must
be
considered
as
pure
operating
aid
,
which
is
incompatible
with
the
common
market
.
Belgien
,
Deutschland
,
Frankreich
,
Luxemburg
und
die
Niederlande
haben
in
enger
Zusammenarbeit
harmonisierte
,
verstärkte
Überwachungs-Sofortmaßnmahmen
getroffen
,
um
die
Seuche
durch
epidemiologische
Untersuchungen
und
Überwachungsmaßnahmen
zu
bekämpfen
;
dazu
gehören
auch
Laboruntersuchungen
zur
serologischen
und
virologischen
Überwachung
sowie
die
entomologische
Überwachung
. [EU]
Harmonised
and
enhanced
emergency
surveillance
measures
were
put
in
place
in
close
collaboration
by
Belgium
,
Germany
,
France
,
Luxembourg
and
the
Netherlands
to
control
the
epidemic
by
carrying
out
epidemiological
surveys
and
disease
surveillance
measures
,
including
laboratory
tests
for
serological
and
virological
surveillance
and
entomological
surveillance
.
Besonders
vordringlich
ist
hierbei
,
die
Diskriminierung
zu
bekämpfen
,
den
Zugang
Behinderter
zur
Beschäftigung
zu
fördern
und
Zuwanderer
und
Minderheiten
zu
integrieren
. [EU]
Combating
discrimination
,
promoting
access
to
employment
for
disabled
people
and
integrating
immigrants
and
minorities
are
particularly
essential
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bekämpfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners