DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for beehre
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

ich beehre mich, auf das 'Abkommen',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus über den Handel mit Textilwaren Bezug zu nehmen, das am 1. April 1993 paraphiert und durch das am 11. November 2005 paraphierte Abkommen in Form eines Briefwechsels zuletzt geändert und verlängert wurde (nachstehend 'Abkommen' genannt). [EU] I have the honour to refer to the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled on 1 April 1993, as last amended and extended by the Agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 11 November 2005 (hereafter referred to as the "Agreement").

ich beehre mich, auf Ihr Schreiben vom 8. November 2000 mit dem Antrag auf Beitritt zum Protokoll betreffend AKP-Zucker Bezug zu nehmen. [EU] I have the honour to refer to your letter dated 8 November 2000 requesting accession to the Protocol on ACP sugar.

ich beehre mich, Bezug auf die Frage nach einem Informations‐; und Konsultationsverfahren für die Annahme bestimmter Beschlüsse und sonstige Maßnahmen in der Zeit vor dem Beitritt Ihres Landes zur Europäischen Union zu nehmen, die im Rahmen der Beitrittsverhandlungen aufgeworfen wurde. [EU] I have the honour to refer to the question concerning an information and consultation procedure for the adoption of certain decisions and other measures to be taken during the period preceding the accession of your country to the European Union which was raised in the framework of the accession negotiations.

ich beehre mich, den Eingang Ihres Schreibens vom ... zu bestätigen, das wie folgt lautet: [EU] I have the honour to acknowledge receipt of your letter of ... which reads as follows:

Ich beehre mich, den Eingang Ihres Schreibens zu bestätigen, das wie folgt lautet: [EU] I have the honour to acknowledge the receipt of your letter saying:

Ich beehre mich, der Zustimmung meiner Regierung Ausdruck zu geben. [EU] I hereby have the honour to express my government's agreement.

Ich beehre mich, die Zustimmung meiner Regierung zum Ausdruck zu bringen. [EU] I hereby have the honour to express my Government's agreement.

ich beehre mich, Ihnen den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, das wie folgt lautet: [EU] I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date which reads as follows:

Ich beehre mich, Ihnen die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu dieser vorläufigen Anwendung zu bestätigen. [EU] I am pleased to confirm the agreement of the European Community to a provisional application.

ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass die Europäische Gemeinschaft beschlossen hat, der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht beizutreten. [EU] I have the honour to inform you that the European Community has decided to accede to the Hague Conference on Private International Law.

Ich beehre mich Ihnen mitzuteilen, dass meine Regierung die Auffassung der Europäischen Gemeinschaft teilt und dass von Seiten der Regierung Japans kein weiteres innerstaatliches Verfahren erforderlich ist. [EU] I hereby have the honour to inform you that my government shares the view of the European Community, and that further domestic procedure is not necessary at the side of the Government of Japan.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss des Gemischten Ausschusses EU-EFTA "Gemeinsames Versandverfahren" vom 19. Januar 2012 (Beschluss Nr. 1/2012) über eine Einladung an Kroatien, Vertragspartei des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren zu werden, in Kenntnis zu setzen. [EU] I have the honour to inform you of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss des Gemischten Ausschusses EU-EFTA "Gemeinsames Versandverfahren" vom 19. Januar 2012 (Beschluss Nr. 2/2012) über eine Einladung an die Türkei, Vertragspartei des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren zu werden, in Kenntnis zu setzen. [EU] I have the honour to inform you of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss des Gemischten Ausschusses EU-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" vom 19. Januar 2012 (Beschluss Nr. 1/2012) über eine Einladung an Kroatien, Vertragspartei des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr zu werden, in Kenntnis zu setzen. [EU] I have the honour to inform you of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss des Gemischten Ausschusses EU-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" vom 19. Januar 2012 (Beschluss Nr. 2/2012) über eine Einladung an die Türkei, Vertragspartei des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr zu werden, in Kenntnis zu setzen. [EU] I have the honour to inform you of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss Nr. 1/2005 des Gemischten Ausschusses EG-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" vom 4. Oktober 2005 in Kenntnis zu setzen, mit dem Rumänien eingeladen wird, dem Übereinkommen vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr beizutreten. [EU] I have the honour to inform you of the Decision No 1/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 4 October 2005 inviting Romania to accede to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

ich beehre mich, Sie von dem Beschluss Nr. 5/2005 des Gemischten Ausschusses EG-EFTA "Gemeinsames Versandverfahren" vom 4. Oktober 2005 in Kenntnis zu setzen, mit dem Rumänien eingeladen wird, dem Übereinkommen vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren beizutreten. [EU] I have the honour to inform you of the Decision No 5/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on common transit of 4 October 2005 inviting Romania to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners