DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schicksal
Search for:
Mini search box
 

42 results for Schicksal
Word division: Schick·sal
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Ich will das Schicksal nicht herausfordern. I don't want to tempt fate.

Schließlich ereilte ihn das Schicksal. He finally met his fate.

Das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm. Fate treated him unkindly.

Ihr Sohn erlitt das gleiche/ein ähnliches Schicksal. Her son met the same/a similar fate.

Er trägt sein Schicksal gelassen/gefasst. He accepts his fate calmly.

Dieser Kinofilm entscheidet über sein Schicksal als Regisseur. This movie will make or break him as a director.

Die Bourgeoisie hatte ihr Schicksal mit der Monarchie verbunden. The bourgeoisie had cast its lot with the monarchy.

Aber das Schicksal wollte es anders/hat anders entschieden. But fate decreed otherwise.

Armut ist kein unvermeidliches Schicksal. Poverty is not unpreventable.

Das Schicksal war ihr nicht gnädig / wohlgesinnt. Fate was unkind to her.

Nach dem Bombenangriff ist das Schicksal von hunderten Zivilisten ungeklärt. Hundreds of civilians are unaccounted for after the bombing raid.

Fordere das Schicksal nicht heraus.; Spiel nicht mit dem Feuer. Don't court disaster.

Allerdings wird man der wiederaufgebauten Kirche ihr Schicksal durchaus noch einige Jahre lang von den Steinen ablesen können, denn die von Verwitterung und Brandspuren gezeichneten alten Steine sind deutlich von den hellen neuen zu unterscheiden. [G] However, the stones will tell the church's fateful story for many years to come: the original masonry still bears the unmistakable marks of weathering and fire damage and can clearly be distinguished from the bright new stone.

Bereits lange vor 1989 gab es auf der Westseite der Mauer eine größere Anzahl von Gedenkorten, die auf das Schicksal von Maueropfern hinwiesen. [G] Long before 1989, there were already a large number of memorials on the Western side of the Wall in remembrance of the fates of people who had been killed while attempting to cross it.

Das Schicksal achtlos verworfener Moden verwandelt sie in einen poetischen Denkmalschutz. [G] She transforms the fate of carelessly discarded fashions in a kind of poetic heritage conservation.

Die Guten werden belohnt, die Schlechten scheitern. Das Schicksal lenkt. [G] The goodies are rewarded; the baddies fail in their enterprises. Fate is a determining force.

Die Schütte-Frauen, die ab 1999 den männlichen Geistern folgen, erleiden ein unbeweglicheres Schicksal. [G] Schütte's sculptures of women, which began to follow the male spirits in 1999, suffer a less mobile fate.

Dresslers tief bewegender Roman "Malka Mai" (Beltz & Gelberg 2001) erzählt vom Schicksal eines Kindes, das auf der Flucht vor den Nazis seine Mutter verliert und sich ganz alleine durchschlagen muss. [G] Pressler's deeply moving novel "Malka" (Philomel Books 2003) tells the story of the fate of a child who loses her mother while fleeing from the Nazis and is left to fend for herself.

Eine Reihe von Gedenkkreuzen weisen beispielsweise bis heute in der Nähe des Reichstagsgebäudes auf das Schicksal von DDR-Bürgern hin, die auf der Flucht von Ost nach West ihr Leben gelassen haben. [G] A number of memorial crosses near the Reichstag building, for example, still recall the fate of many GDR citizens who lost their lives in the attempt to escape from East to West.

Ein ähnliches Schicksal wurde der zweiten, der föderalistischen Illusion zuteil. [G] A similar fate befell the second illusion, the federalist illusion.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners