A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gradual braking
gradual damage
gradualism
gradualistic policy
gradually
gradually change
gradually changed
gradually changing
gradualness
Search for:
ä
ö
ü
ß
487 results for
Gradually
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Ein
Indiz
für
das
allmähliche
Ankommen
des
Ostens
im
Westen
nach
immerhin
zehn
Jahren
ist
es
allemal
. [G]
But
it
is
definitely
a
sign
that
,
after
a
total
of
ten
years
,
the
east
has
gradually
managed
to
move
on
and
make
its
mark
in
the
west
.
Ein
jahrzehntelang
gewachsenes
Nebeneinander
von
Markt
,
Handel
und
Dienstleistungen
wird
so
oftmals
sukzessive
zerstört
. [G]
In
many
places
,
structures
developed
over
decades
and
characterised
by
closely
integrated
markets
,
trading
activities
and
services
are
gradually
being
destroyed
.
Entgegen
dem
teils
verbreiteten
Bild
des
"türkischen
Gemüsehändlers"
holen
AusländerInnen
in
Bezug
auf
selbständige
Erwerbstätigkeit
erst
allmählich
auf
und
lagen
2002
mit
9,0%
noch
knapp
hinter
den
Deutschen
(
10
,1%). [G]
In
contrast
to
the
widespread
image
of
the
"Turkish
greengrocer"
,
foreign
nationals
are
only
gradually
making
up
ground
in
the
independent
business
sector
,
trailing
just
behind
the
Germans
in
2002
(9.0
percent
compared
with
10
.1
percent
).
Erst
langsam
setzt
sich
im
deutschen
Kultur-
und
Wissenschaftsbetrieb
die
Auffassung
durch
,
dass
Behinderung
ebenso
ein
soziales
Konstrukt
ist
wie
Geschlecht
oder
Rasse
. [G]
But
art
critics
and
academics
gradually
came
around
to
the
idea
that
being
disabled
is
a
social
construct
like
gender
or
race
.
Erst
Mitte
der
achtziger
Jahre
fanden
Verlage
und
Macher
allmählich
Anschluss
an
die
aktuelle
Produktion
. [G]
It
was
only
in
the
mid-eighties
that
publishers
and
comic
writers
gradually
caught
up
with
the
latest
developments
in
production
.
In
einem
nervenaufreibenden
Wirtschaftskrimi
gelang
es
Friede
Springer
,
Stück
für
die
Stück
die
Anteile
am
Konzern
zurückzukaufen
und
Mehrheitseignerin
zu
werden
. [G]
In
a
nerve-jangling
business
thriller
,
Friede
Springer
succeeded
in
gradually
buying
back
the
shares
in
the
company
and
becoming
majority
shareholder
.
Langsam
werden
diese
Spieler
in
das
A-Team
der
Nationalmannschaft
hineinwachsen
,
so
dass
bei
der
WM
2010
auf
der
Mannschaftsliste
neben
Michael
und
Thomas
Vornamen
wie
Hamit
und
Gonzalo
,
Piotr
und
Nando
hoffentlich
eine
Selbstverständlichkeit
sein
werden
. [G]
Gradually
these
players
will
develop
into
Germany's
A
team
,
so
that
at
the
2010
World
Cup
finals
it
will
hopefully
be
a
matter
of
course
to
find
forenames
such
as
Hamit
and
Gonzalo
,
Piotr
and
Nando
on
the
team
sheet
next
to
Michael
and
Thomas
.
Ältere
Menschen
büßen
allmählich
einen
Teil
der
Kompetenzen
ein
,
die
sie
zur
Bewältigung
des
Alltags
benötigen
. [G]
Older
people
gradually
lose
some
of
the
skills
they
need
to
cope
with
everyday
life
.
Mindestens
drei
Forderungen
bleiben
bis
heute
aktuell:
dass
man
stehende
Heere
nach
und
nach
abschaffen
solle
(
Prinzip
Abrüsten
);
dass
man
sich
in
die
Verfassung
und
Regierung
anderer
Staaten
nicht
gewalttätig
einmischen
darf
,
da
sie
das
Recht
haben
,
sich
selbst
zu
reformieren
(
Interventionsverbot
)
und
dass
ein
dauerhafter
Friede
ein
Vertrauen
voraussetzt
,
das
durch
die
Art
der
Kriegsführung
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
werden
darf
. [G]
At
least
three
requirements
are
still
relevant:
that
standing
armies
should
gradually
be
abolished
(the
principle
of
disarmament
);
that
no
state
should
interfere
by
force
with
the
constitution
or
government
of
another
state
,
as
states
have
the
right
to
reform
the
mselves (ban
on
intervention
);
and
that
a
perpetual
peace
requires
trust
,
which
should
not
be
put
at
risk
through
the
manner
in
which
war
is
waged
.
Mit
der
Zeit
haben
sich
die
Gemüter
beruhigt
. [G]
Gradually
,
the
voices
have
calmed
.
Mit
zahlreichen
Kooperationsabkommen
zwischen
den
einzelnen
Anti-Doping-Agenturen
hat
sich
Schritt
für
Schritt
ein
Netzwerk
aufgebaut
,
das
gut
funktioniert
. [G]
Due
to
the
various
cooperation
projects
set
up
by
the
individual
anti-doping
agencies
, a
network
has
gradually
come
into
being
and
it
works
really
well
.
Nachdem
Claudia
Hill
in
New
York
Tanz
studiert
hatte
,
schneiderte
sie
zunächst
für
befreundete
Tänzerinnen
und
entwarf
nach
und
nach
immer
mehr
Eigenkreationen
. [G]
After
studying
dance
in
New
York
,
Claudia
Hill
started
working
as
a
seamstress
for
female
dancer
friends
,
gradually
designing
more
and
more
creations
of
her
own
.
Nur
sehr
allmählich
hat
sich
--
mit
dem
Wandel
von
einer
Untertanen-
zur
einer
Staatsbürgerkultur
--
in
der
Bundesrepublik
ein
Umdenken
angebahnt
. [G]
Rethinking
has
only
very
gradually
got
under
way
in
the
Federal
Republic
of
Germany
-
alongside
a
transition
from
a
culture
of
subservience
to
one
of
citizenship
.
Pässe
mit
biometrischen
Merkmalen
werden
in
Deutschland
ab
November
2005
Schritt
für
Schritt
die
herkömmlichen
Ausweisdokumente
ablösen
. [G]
From
November
2005
,
passports
containing
biometric
elements
will
be
phased
in
gradually
in
Germany
,
replacing
conventional
travel
ID
.
Um
diesen
deutschsprachigen
Kern
der
lyrikline
herum
wächst
allmählich
eine
Lyrikplattform
der
zeitgenössischen
Weltliteratur:
Der
karibische
Nobelpreisträger
Derek
Walcott
liest
auf
Englisch
,
Lars
Gustafsson
auf
Schwedisch
,
Kaiyu
Xiao
auf
Chinesisch
. [G]
A
poetry
platform
for
contemporary
literature
is
gradually
developing
around
lyrikline's
German-language
core
.
The
Caribbean
Nobel
prize-winner
Derek
Walcott
reads
in
English
,
Lars
Gustafsson
in
Swedish
and
Kaiyu
Xiao
in
Chinese
.
Weil
den
Regierenden
das
Geld
-
und
oft
auch
das
Interesse
-
für
die
alten
Häuser
fehlte
,
ließen
sie
die
Innenstädte
verfallen
. [G]
The
central
and
local
governments
had
no
money
-
and
often
no
interest
-
in
preserving
the
old
buildings
and
historic
cities
,
and
they
gradually
felt
into
disrepair
.
Weit
über
300
.000
Menschen
verfolgten
schon
kurz
nach
dem
Filmstart
von
Rythm
is
it
,
wie
eine
aus
allen
Altersgruppen
und
Nationalitäten
wild
zusammen
gewürfelte
Gruppe
Jugendlicher
über
den
Tanz
und
die
klassische
Musik
zu
mehr
Selbstbewusstsein
findet
und
peu
à
peu
zu
einem
Ensemble
zusammenwächst
. [G]
Within
weeks
of
its
release
,
more
than
300
,000
people
flocked
to
see
the
documentary
Rhythm
is
it
,
which
traced
the
progress
of
a
motley
crew
of
young
people
of
all
age
groups
and
nationalities
,
whose
experience
of
dance
and
classical
music
sent
their
confidence
soaring
and
gradually
forged
them
into
an
ensemble
of
their
own
.
Wenn
sich
diese
Schichten
vor
Millionen
von
Jahren
nicht
richtig
verfestigt
haben
,
dann
blättern
sie
sich
im
Laufe
der
Zeit
langsam
auf
. [G]
If
millions
of
years
ago
these
layers
were
not
properly
hardened
,
they
will
gradually
flake
away
during
the
course
of
time
.
Zeitgeschichte
wandert
vielmehr
mit
der
Gegenwart
mit
,
während
die
davor
liegenden
Epochen
allmählich
in
den
Bereich
der
allgemeinen
Geschichte
übergehen
. [G]
Rather
,
contemporary
history
moves
with
the
present
,
while
earlier
epochs
gradually
pass
into
the
area
of
general
history
.
(
171
)
Bis
zum
1.
Januar
2005
galten
für
die
Einfuhr
von
Waren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
die
unter
den
in
Erwägungsgrund
56
genannten
KN-Codes
eingereiht
werden
,
für
die
Staaten
,
die
damals
Mitglied
der
Union
waren
,
mengenmäßige
Kontingente
,
die
sich
im
Jahr
2000
auf
insgesamt
84473
Tonnen
beliefen
und
bis
zum
Jahr
2004
allmählich
auf
147744
Tonnen
erhöht
wurden
. [EU]
Until
1
January
2005
,
for
the
Members
States
that
were
members
of
the
Union
at
the
time
the
products
originating
in
China
and
falling
within
the
CN
codes
referred
to
in
recital
(56)
were
subject
to
quantitative
quotas
of
which
altogether
amounted
to
84473
tonnes
in
2000
and
which
were
gradually
increased
to
147744
tonnes
in
2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gradually":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners