DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gattung
Search for:
Mini search box
 

286 results for Gattung
Word division: Gat·tung
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Sie gehört zur seltenen Gattung weiblicher Diskjockeys. She is one of the rare breed of female disk jockeys.

Kavaliere sind eine aussterbende Rasse/Gattung. Gentlemen are a dying breed.

Ausstellungs- und Sammler- oder Werkkataloge sind eine weitere Gattung des Kunstbandes. [G] Additional categories of art books are exhibition catalogues, collectors' and work catalogues.

Bei den rasant ansteigenden Marktanteilen der Computerspiele am Unterhaltungssektor ist es leicht verwunderlich (aber dem Beispiel der früheren Ignoranz der Kunst- und Kulturwissenschaften gegenüber Film und Video folgend), dass die neue interaktive Gattung noch wenig ernstzunehmende wissenschaftliche Beachtung erfährt, wenn man von den zahlreichen Unkenrufen der Gewaltverherrlichung aus journalistischen, politischen und pädagogischen Kreisen einmal absieht. [G] In view of computer games' rapidly growing market shares in the entertainment sector, it is somewhat surprising that this new interactive genre has received little serious academic attention, apart from the many warnings about the glorification of violence in journalistic, political and educational circles (although it follows the example of the earlier ignorance in art and cultural studies about film and video).

Credo der in Köln ansässigen Deutschen Bühne (Auflage 3500) ist es, die Vielfalt darzustellen und alle Sparten zu betrachten: Oper, Theater, Tanz, Kinder- und Jugendtheater, was die Konkurrenten nur bedingt leisten, wenn sie unregelmäßig die Gattung Tanz, die freie Szene und das Musiktheater präsentieren oder sich mit Medien-Phänomenen befassen. [G] The credo of the Cologne-based Deutsche Bühne (with a circulation of 3,500) is to present diversity and to take a look at all sectors: opera, theatre, dance, children's and youth theatre, something its competitors only do to a limited extent when they present the genres of dance, the fringe theatres and music theatre on an irregular basis or deal with media phenomena.

Dabei ist zu beobachten, dass immer mehr deutsche Autoren sich an diese bisher vor allem von Angelsachsen dominierte Literatur-Gattung heranwagen. [G] What can be observed here is that more and more German writers are broaching a literary genre that used to be dominated by Anglo-Saxon writers.

Dessen "Opern" bedienen jedoch nie die Erwartungshaltung, die ein breites Publikum der Gattung entgegenbringt, sie füllen den Begriff der "Oper" lediglich in ihrem wortwörtlichen Sinn: Oper ist Opus, ist demnach nur dies: Werk. [G] Hespos's "operas" never cater to the expectations brought to the genre by a broad public, but correspond to the term "opera" only in its literal sense: an opera is an opus, which means it is no more or less than "a work".

Die alte Gattung des Stillebens hat sich als einzige durch das Aufkommen technischer Medien grundlegend verändert, obwohl ihr Bedeutungsgehalt mindestens von fern in neuen Aufgabenbereichen der Kunst widerscheint: die Darstellung biologischer Objekte, gleich ob Pflanzen oder Tiere. [G] The age-old genre of still life is the only one in which the new technological media have wrought a sea change, though its semantic import is reflected, at least from afar, in new fields of artistic endeavour: the representation of biological objects, whether flora or fauna.

Die Ausstellung Der zerbrochene Spiegel 1994 in den Hamburger Deichtorhallen schien die Gattung der Malerei ein weiteres Mal auf rein formale Fragestellungen zu beschränken und die Aufgaben der Darstellung der Welt den technischen Bildmedien zu überlassen. [G] Der zerbrochene Spiegel (i.e., The Broken Mirror), the 1994 exhibition at the Hamburg Deichtorhallen, seemed again to confine the art form of painting to purely formal questions and leave the task of representing the world to the technical visual media.

Die Bildersprache und Formenvielfalt der Gattung ist gewaltig, doch Zeitungskarikaturen unterliegen strengen Vorgaben. [G] Though they employ a vast array of forms and imagery, newspaper cartoons conform to fairly narrow specifications.

Die Gothic novel, der englische Schauerroman, entstand in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts als eigene Gattung. [G] The English Gothic novel developed into a genre in its own right during the second half of the 18th century.

Die Oper und die Gattung der Instrumentalkonzerte sind nach ihm nicht mehr gewesen, was sie vorher waren. [G] The opera and the genre of instrumental concertos were not the same after him.

Diese neo-dokumentarischen Tendenzen verweisen auf die Nähe, die Experimentalfilm und später auch die Videokunst zur Gattung des Dokumentarfilms seit den Anfängen von Walter Ruttmann schon jeher hatten. [G] This trend towards neo-documentary reflects the fact that since the early days of experimental film in the works of Walter Ruttmann, and later also in video art, experimental film has always been close to the genre of documentary film.

Diese sind freilich nicht mehr theologischer Art, sondern anthropologischer: An die Stelle der Gottheit tritt die Menschheit als Gattung, an die des Kultes die Bildung. [G] Of course, these are no longer of theological, but of anthropological nature. Man as a species takes the place of a divinity, and education takes the place of ritual.

Elemente der Gattung finden sich denn auch in den Sinclair-Heften: Geheimnisvolle Verbrechen geschehen (oder drohen), Menschen begegnen Abgesandten von übernatürlichen Mächten, es gibt eine verzögerte Handlungsführung mit Spannungsaufbau. [G] The Sinclair stories, then, also display certain Gothic characteristics: mysterious crimes (threaten to) take place, and humans encounter manifestations of supernatural forces. The delayed storyline serves to build up excitement and anticipation.

Es dominierten konzeptuelle Positionen: so malte Gerhard Richter flächige graue Bilder, andere eher figurativ malende Künstler, die heute zu den Grandseigneurs der Gattung zählen - Georg Baselitz, Sigmar Polke, Anselm Kiefer - galten dagegen als Außenseiter. [G] Conceptual painting was dominant: Gerhard Richter painted grey, two-dimensional pictures, whereas other, more figurative artists who belong today to the grand seigneurs of their art - Georg Baselitz, Sigmar Polke, Anselm Kiefer - were regarded as outsiders.

Grafik dient nicht mehr der Reproduktion, sondern die Künstler reizt das Experimentieren mit Techniken und die eigentümlichen formalen ästhetischen Ausdrucksmöglichkeiten der Gattung. [G] The graphic arts are no longer for reproduction, much rather the artists are attracted by experimentation with techniques and the characteristic, formal aesthetic possibilities of expression offered by this field.

Junge Maler wie Martin Gerwers mit seinen geometrisch anmutenden Gemälden, Corinne Wasmuht mit ihren amorphen Bildschöpfungen oder Katharina Grosse mit ihren raumgreifenden und farbintensiven Wandmalereien sind Beispiele für aktuelle Positionen einer Malerei, die nicht mehr auf einen dominierenden Stil festgelegt ist und die Gattung in verschiedene Richtungen fortentwickeln. [G] Young painters like Martin Gerwers with his geometrical-like pictures, Corrine Wasmuht with her amorphous pictorial creations, and Katharina Grosse with her space-seizing and intensely colourful wall-paintings are examples of current positions within a kind of painting that is no longer fixed on a dominant style and develops the art form in diverse directions.

Mit großen Raumkunstwerken voller surrealer Einfälle hat Anna Viebrock die Gattung Bühnenbild revolutioniert. [G] Anna Viebrock has revolutionised the stage set as a genre in her expansive spatial artworks crammed with surreal ideas.

Nach einem letzten farbenfrohen und schrillen Aufbäumen Anfang der 70er Jahre wurde die Tapete - oft als "hässliche Schwester der Kunst" verschmäht - zur sterbenden Gattung im allgemeinen Verständnis von häuslicher Einrichtungsqualität. [G] Following one, last colourful and garish burst of life at the beginning of the 70's, wallpaper - often scorned as the "ugly sister" of art - became a dying breed among the generally accepted forms of home decoration.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners