DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Europeans
Search for:
Mini search box
 

23 results for Europeans
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Da sich die Europäer selbst nicht darüber einig sind, was das "europäische Sozialmodell" im Detail ist, kommt es letztlich auf die Positionen der Kommissionsmitglieder an, mit denen sie in die WTO-Verhandlungsrunden gehen. Zumal eine Kontrolle über das Europäische Parlament nur sehr eingeschränkt möglich ist. [G] Since the Europeans themselves do not agree on the particulars of the "European social model ", in the end it comes down to the positions of the Commission members whom they send to the WTO negotiations, especially as the European Parliament's control is very limited.

Die Europäer haben kulturell so viel miteinander gemeinsam, daß es ein sinnloses Unterfangen wäre, rein nationale Kunstgeschichten zu schreiben. [G] So much binds the Europeans in terms of culture that it would be a pointless endeavour to try to write their art histories from a purely national perspective.

Es besteht die paradoxe Situation, dass die Europäer auf Weltebene mit einem Wertekanon in Bezug gesetzt werden, über dessen Zusammensetzung sie sich selbst untereinander nicht einig sind. [G] What you have is a paradox situation where, on the global level, the Europeans are associated with a set of values which they do not even agree on among themselves.

Europäer wissen von der großzügigen Duldung, die Juden und Christen, die älteren Geschwister der abrahamitischen Buchreligionen, unter arabischer und osmanischer Herrschaft, unter der islamischen "Leitkultur" genossen. [G] Europeans know about the generous tolerance that Jews and Christians, the elder sibling Abrahamic 'Peoples of the Book', enjoyed under Arab and Ottoman rule in a culture dominated by Islam.

Indem jetzt auch nicht-englischsprachige Europäer Internetseiten besuchen und dort unmittelbar mit einander kommunizieren können, entsteht eine europäische Öffentlichkeit, die zwar die englische Sprache als notwendiges Instrument zur Veständigung benutzt, aber deshalb noch nicht unbedingt angelsächsisch geprägt ist. [G] As non-English-speaking Europeans are now also visiting websites and can communicate directly with each other there, a European public space is emerging which although it uses the English language as a necessary instrument of understanding, is however still not necessarily Anglo-Saxon in character because of this.

Junge Osteuropäerinnen und Osteuropäer stellen die meisten Anfragen. [G] Young eastern Europeans make the most applications.

Nirgends sonst in Europa wohnen und leben so viele Menschen an und mit dem Strom wie am Rhein. [G] Nowhere do more Europeans live alongside and with a river than along the Rhine.

Oder ist ihre Aufnahme bereits jetzt ein Fernziel der geostrategisch denkenden Großeuropäer? [G] Or is accepting these countries already a distant goal of the geostrategic-thinking 'Great Europeans'?

Viele von ihnen, zuerst katholische Konservative, später, in den achtziger und neunziger Jahren, auch namhafte sozialdemokratische und grüne Mitglieder der "postumen Adenauerschen Linken", folgerten aus dieser Erfahrung, die Deutschen seien in besonderem Maß berufen, den übrigen Europäern bei der Überwindung ihrer Nationalstaaten voranzugehen. [G] Many Germans, at first Catholic conservatives and later, in the 80's and 90's, prominent Social Democrats and 'green' members of the "posthumous Adenauer left", inferred from this experience that the Germans were particularly qualified to lead other Europeans in overcoming their nation states.

Wenn die Europäer Bollywood vorzögen, dann würde Hollywood im Handumdrehen Bollywood kopieren. [G] If the Europeans were to prefer Bollywood, Hollywood would copy Bollywood in the blink of an eye.

Während junge Osteuropäer sehr aufgeschlossen für den sozialen Dienst im Westen sind, kamen aus England in den letzten Jahren jeweils nur vier oder fünf Freiwillige nach Deutschland. [G] Whereas young eastern Europeans are very open to social service in the West, only four or five volunteers came to Germany from England in recent years.

Dank Internet und digitaler Technologien ist heute eine wachsende Zahl von Europäern in der Lage, selbst Bilder, Informationen und Inhalte zu erstellen und zu verbreiten. [EU] Thanks to the Internet and digital technology, an increasing number of Europeans can now create and disseminate images, information and content.

Das Hauptziel des Programms besteht darin, durch den Ausbau der kulturellen Zusammenarbeit zwischen Kulturschaffenden, Kulturakteuren und kulturellen Einrichtungen der am Programm teilnehmenden Länder zur Förderung des Kulturraums, den die Europäer miteinander teilen und der auf einem gemeinsamen kulturellen Erbe gründet, beizutragen und damit die Entstehung einer Europabürgerschaft zu begünstigen. [EU] The general objective of the Programme shall be to enhance the cultural area shared by Europeans and based on a common cultural heritage through the development of cultural cooperation between the creators, cultural players and cultural institutions of the countries taking part in the Programme, with a view to encouraging the emergence of European citizenship.

der Ausbau von Austauschmaßnahmen und eines interkulturellen Dialogs zwischen den jungen Menschen in Europa und in den Nachbarländern [EU] developing exchanges and intercultural dialogue between young Europeans and young people in the neighbouring countries

Der europäische audiovisuelle Sektor spielt bei der Entstehung einer Europabürgerschaft eine zentrale Rolle, weil er eines der wichtigsten Instrumente darstellt, um den Europäern, vor allem den jungen unter ihnen, die gemeinsamen Grundwerte sowie die gemeinsamen sozialen und kulturellen Werte der Union zu vermitteln. [EU] The European audiovisual sector has a key role to play in the emergence of European citizenship because it is one of the principal vectors for conveying the Union's common and shared fundamental social and cultural values to Europeans and especially young people.

Die Kommission berücksichtigt weitestgehend die Stellungnahme des Gremiums Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikation (GEREK). [EU] The Commission shall take utmost account of the opinion of the Body of Europeans Regulators for Electronic Communications (BEREC).

Im Zeitraum 2010 bis 2030 dürfte die Zahl der Europäerinnen und Europäer über 65 Jahre beträchtlich ansteigen, und zwar von 87 Millionen auf 124 Millionen, d. h. um 42 %. [EU] The number of Europeans aged over 65 is expected to rise significantly by 42 % from 87 million in 2010 to 124 million in 2030 [1].

In Anwendung des Beschlusses Nr. 1622/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 2006 über die Einrichtung einer Gemeinschaftsaktion zur Förderung der Veranstaltung "Kulturhauptstadt Europas" (2007-2019) sollten umfassende Mittel für diese Aktion bereitgestellt werden, die bei den europäischen Bürgern auf große Resonanz stößt und dazu beiträgt, das Gefühl der Zugehörigkeit zu einem gemeinsamen Kulturraum zu verstärken. [EU] Under Decision No 1622/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 2006 establishing a Community action for the European Capital of Culture event for the years 2007 to 2019 [13] significant funding should be given to this event, which has a high profile among Europeans and helps to strengthen the feeling of belonging to a common cultural area.

In den kommenden 50 Jahren wird sich die Zahl der Europäerinnen und Europäer über 65 Jahre mit einem Anstieg von 87 Millionen im Jahr 2010 auf 153 Millionen im Jahr 2060 nahezu verdoppeln. Eurostat, Europop 2010, Bevölkerungsprojektionen. [EU] Europeans aged over 65 will almost double over the next 50 years - from 87 million in 2010 to 153 million in 2060 - Eurostat, Europop 2010 population projections.

In der Digitalen Agenda für Europa wurden zudem konzertierte Maßnahmen empfohlen, um die digitalen Qualifikationen aller Europäer zu vertiefen, einschließlich älterer Menschen, einer Gruppe, die unter den 150 Millionen Bürgern (bzw. ungefähr 30 % der Gesamtbevölkerung), die noch nie Gebrauch vom Internet gemacht haben, überrepräsentiert ist. [EU] The Digital Agenda for Europe also recommended taking concerted action to increase the digital competences of all Europeans, including older people, a group that is overrepresented within the 150 million citizens, or approximately 30 % of the total number of citizens, who have never used the internet.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners