A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Europeanising
Europeanize
Europeanized
Europeanizing
Europeans
Europlug
Eurosceptic
Eurosceptics
Euroskeptic
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
Europeans
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Da
sich
die
Europäer
selbst
nicht
darüber
einig
sind
,
was
das
"europäische
Sozialmodell"
im
Detail
ist
,
kommt
es
letztlich
auf
die
Positionen
der
Kommissionsmitglieder
an
,
mit
denen
sie
in
die
WTO-Verhandlungsrunden
gehen
.
Zumal
eine
Kontrolle
über
das
Europäische
Parlament
nur
sehr
eingeschränkt
möglich
ist
. [G]
Since
the
Europeans
themselves
do
not
agree
on
the
particulars
of
the
"European
social
model
",
in
the
end
it
comes
down
to
the
positions
of
the
Commission
members
whom
they
send
to
the
WTO
negotiations
,
especially
as
the
European
Parliament's
control
is
very
limited
.
Die
Europäer
haben
kulturell
so
viel
miteinander
gemeinsam
,
daß
es
ein
sinnloses
Unterfangen
wäre
,
rein
nationale
Kunstgeschichten
zu
schreiben
. [G]
So
much
binds
the
Europeans
in
terms
of
culture
that
it
would
be
a
pointless
endeavour
to
try
to
write
their
art
histories
from
a
purely
national
perspective
.
Es
besteht
die
paradoxe
Situation
,
dass
die
Europäer
auf
Weltebene
mit
einem
Wertekanon
in
Bezug
gesetzt
werden
,
über
dessen
Zusammensetzung
sie
sich
selbst
untereinander
nicht
einig
sind
. [G]
What
you
have
is
a
paradox
situation
where
,
on
the
global
level
,
the
Europeans
are
associated
with
a
set
of
values
which
they
do
not
even
agree
on
among
themselves
.
Europäer
wissen
von
der
großzügigen
Duldung
,
die
Juden
und
Christen
,
die
älteren
Geschwister
der
abrahamitischen
Buchreligionen
,
unter
arabischer
und
osmanischer
Herrschaft
,
unter
der
islamischen
"Leitkultur"
genossen
. [G]
Europeans
know
about
the
generous
tolerance
that
Jews
and
Christians
,
the
elder
sibling
Abrahamic
'Peoples
of
the
Book'
,
enjoyed
under
Arab
and
Ottoman
rule
in
a
culture
dominated
by
Islam
.
Indem
jetzt
auch
nicht-englischsprachige
Europäer
Internetseiten
besuchen
und
dort
unmittelbar
mit
einander
kommunizieren
können
,
entsteht
eine
europäische
Öffentlichkeit
,
die
zwar
die
englische
Sprache
als
notwendiges
Instrument
zur
Veständigung
benutzt
,
aber
deshalb
noch
nicht
unbedingt
angelsächsisch
geprägt
ist
. [G]
As
non-English-speaking
Europeans
are
now
also
visiting
websites
and
can
communicate
directly
with
each
other
there
, a
European
public
space
is
emerging
which
although
it
uses
the
English
language
as
a
necessary
instrument
of
understanding
,
is
however
still
not
necessarily
Anglo-Saxon
in
character
because
of
this
.
Junge
Osteuropäerinnen
und
Osteuropäer
stellen
die
meisten
Anfragen
. [G]
Young
eastern
Europeans
make
the
most
applications
.
Nirgends
sonst
in
Europa
wohnen
und
leben
so
viele
Menschen
an
und
mit
dem
Strom
wie
am
Rhein
. [G]
Nowhere
do
more
Europeans
live
alongside
and
with
a
river
than
along
the
Rhine
.
Oder
ist
ihre
Aufnahme
bereits
jetzt
ein
Fernziel
der
geostrategisch
denkenden
Großeuropäer
? [G]
Or
is
accepting
these
countries
already
a
distant
goal
of
the
geostrategic-thinking
'Great
Europeans
'
?
Viele
von
ihnen
,
zuerst
katholische
Konservative
,
später
,
in
den
achtziger
und
neunziger
Jahren
,
auch
namhafte
sozialdemokratische
und
grüne
Mitglieder
der
"postumen
Adenauerschen
Linken"
,
folgerten
aus
dieser
Erfahrung
,
die
Deutschen
seien
in
besonderem
Maß
berufen
,
den
übrigen
Europäern
bei
der
Überwindung
ihrer
Nationalstaaten
voranzugehen
. [G]
Many
Germans
,
at
first
Catholic
conservatives
and
later
,
in
the
80's
and
90's
,
prominent
Social
Democrats
and
'green'
members
of
the
"posthumous
Adenauer
left"
,
inferred
from
this
experience
that
the
Germans
were
particularly
qualified
to
lead
other
Europeans
in
overcoming
their
nation
states
.
Wenn
die
Europäer
Bollywood
vorzögen
,
dann
würde
Hollywood
im
Handumdrehen
Bollywood
kopieren
. [G]
If
the
Europeans
were
to
prefer
Bollywood
,
Hollywood
would
copy
Bollywood
in
the
blink
of
an
eye
.
Während
junge
Osteuropäer
sehr
aufgeschlossen
für
den
sozialen
Dienst
im
Westen
sind
,
kamen
aus
England
in
den
letzten
Jahren
jeweils
nur
vier
oder
fünf
Freiwillige
nach
Deutschland
. [G]
Whereas
young
eastern
Europeans
are
very
open
to
social
service
in
the
West
,
only
four
or
five
volunteers
came
to
Germany
from
England
in
recent
years
.
Dank
Internet
und
digitaler
Technologien
ist
heute
eine
wachsende
Zahl
von
Europäern
in
der
Lage
,
selbst
Bilder
,
Informationen
und
Inhalte
zu
erstellen
und
zu
verbreiten
. [EU]
Thanks
to
the
Internet
and
digital
technology
,
an
increasing
number
of
Europeans
can
now
create
and
disseminate
images
,
information
and
content
.
Das
Hauptziel
des
Programms
besteht
darin
,
durch
den
Ausbau
der
kulturellen
Zusammenarbeit
zwischen
Kulturschaffenden
,
Kulturakteuren
und
kulturellen
Einrichtungen
der
am
Programm
teilnehmenden
Länder
zur
Förderung
des
Kulturraums
,
den
die
Europäer
miteinander
teilen
und
der
auf
einem
gemeinsamen
kulturellen
Erbe
gründet
,
beizutragen
und
damit
die
Entstehung
einer
Europabürgerschaft
zu
begünstigen
. [EU]
The
general
objective
of
the
Programme
shall
be
to
enhance
the
cultural
area
shared
by
Europeans
and
based
on
a
common
cultural
heritage
through
the
development
of
cultural
cooperation
between
the
creators
,
cultural
players
and
cultural
institutions
of
the
countries
taking
part
in
the
Programme
,
with
a
view
to
encouraging
the
emergence
of
European
citizenship
.
der
Ausbau
von
Austauschmaßnahmen
und
eines
interkulturellen
Dialogs
zwischen
den
jungen
Menschen
in
Europa
und
in
den
Nachbarländern
[EU]
developing
exchanges
and
intercultural
dialogue
between
young
Europeans
and
young
people
in
the
neighbouring
countries
Der
europäische
audiovisuelle
Sektor
spielt
bei
der
Entstehung
einer
Europabürgerschaft
eine
zentrale
Rolle
,
weil
er
eines
der
wichtigsten
Instrumente
darstellt
,
um
den
Europäern
,
vor
allem
den
jungen
unter
ihnen
,
die
gemeinsamen
Grundwerte
sowie
die
gemeinsamen
sozialen
und
kulturellen
Werte
der
Union
zu
vermitteln
. [EU]
The
European
audiovisual
sector
has
a
key
role
to
play
in
the
emergence
of
European
citizenship
because
it
is
one
of
the
principal
vectors
for
conveying
the
Union's
common
and
shared
fundamental
social
and
cultural
values
to
Europeans
and
especially
young
people
.
Die
Kommission
berücksichtigt
weitestgehend
die
Stellungnahme
des
Gremiums
Europäischer
Regulierungsstellen
für
elektronische
Kommunikation
(
GEREK
). [EU]
The
Commission
shall
take
utmost
account
of
the
opinion
of
the
Body
of
Europeans
Regulators
for
Electronic
Communications
(BEREC).
Im
Zeitraum
2010
bis
2030
dürfte
die
Zahl
der
Europäerinnen
und
Europäer
über
65
Jahre
beträchtlich
ansteigen
,
und
zwar
von
87
Millionen
auf
124
Millionen
, d. h.
um
42
%. [EU]
The
number
of
Europeans
aged
over
65
is
expected
to
rise
significantly
by
42
%
from
87
million
in
2010
to
124
million
in
2030
[1].
In
Anwendung
des
Beschlusses
Nr
.
1622/2006/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
Oktober
2006
über
die
Einrichtung
einer
Gemeinschaftsaktion
zur
Förderung
der
Veranstaltung
"Kulturhauptstadt
Europas"
(
2007-2019
)
sollten
umfassende
Mittel
für
diese
Aktion
bereitgestellt
werden
,
die
bei
den
europäischen
Bürgern
auf
große
Resonanz
stößt
und
dazu
beiträgt
,
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
einem
gemeinsamen
Kulturraum
zu
verstärken
. [EU]
Under
Decision
No
1622/2006/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
24
October
2006
establishing
a
Community
action
for
the
European
Capital
of
Culture
event
for
the
years
2007
to
2019
[13]
significant
funding
should
be
given
to
this
event
,
which
has
a
high
profile
among
Europeans
and
helps
to
strengthen
the
feeling
of
belonging
to
a
common
cultural
area
.
In
den
kommenden
50
Jahren
wird
sich
die
Zahl
der
Europäerinnen
und
Europäer
über
65
Jahre
mit
einem
Anstieg
von
87
Millionen
im
Jahr
2010
auf
153
Millionen
im
Jahr
2060
nahezu
verdoppeln
.
Eurostat
,
Europop
2010
,
Bevölkerungsprojektionen
. [EU]
Europeans
aged
over
65
will
almost
double
over
the
next
50
years
-
from
87
million
in
2010
to
153
million
in
2060
-
Eurostat
,
Europop
2010
population
projections
.
In
der
Digitalen
Agenda
für
Europa
wurden
zudem
konzertierte
Maßnahmen
empfohlen
,
um
die
digitalen
Qualifikationen
aller
Europäer
zu
vertiefen
,
einschließlich
älterer
Menschen
,
einer
Gruppe
,
die
unter
den
150
Millionen
Bürgern
(
bzw
.
ungefähr
30
%
der
Gesamtbevölkerung
),
die
noch
nie
Gebrauch
vom
Internet
gemacht
haben
,
überrepräsentiert
ist
. [EU]
The
Digital
Agenda
for
Europe
also
recommended
taking
concerted
action
to
increase
the
digital
competences
of
all
Europeans
,
including
older
people
, a
group
that
is
overrepresented
within
the
150
million
citizens
,
or
approximately
30
%
of
the
total
number
of
citizens
,
who
have
never
used
the
internet
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Europeans":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners